1
00:00:40,451 --> 00:00:45,461
ameagari no sora wo aogu tabi
2
00:00:45,541 --> 00:00:51,171
nakimushi datta koro no boku wo omou
3
00:00:51,211 --> 00:00:58,931
dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
4
00:00:59,051 --> 00:01:01,811
"tsuyoku naritai" tte
5
00:01:01,971 --> 00:01:07,311
ima wa kaze ni kieta "arigatou"
6
00:01:07,391 --> 00:01:12,401
boku wa tsuyoku nareteiru no kana?
7
00:01:12,531 --> 00:01:18,071
kotae wa mada desou ni nai kara sa
8
00:01:18,111 --> 00:01:23,411
yappari mada aruiteiku yo
9
00:01:23,661 --> 00:01:29,131
saa yukou tachidomaru koto naku
10
00:01:29,251 --> 00:01:34,461
nagareru toki ni makenai youni
11
00:01:34,511 --> 00:01:39,931
nando mo tachimukai tsuzukeyou
12
00:01:40,051 --> 00:01:45,431
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
13
00:01:45,561 --> 00:01:50,861
boku no naka ni nagareru koe wa
14
00:01:50,901 --> 00:01:56,031
zutto zutto boku wo sasaeteru
15
00:01:56,191 --> 00:02:01,281
itazura na ame ga jama suru kedo
16
00:02:01,411 --> 00:02:06,121
nigedasanai kara
17
00:02:09,541 --> 00:02:15,001
saa yukou tachidomaru koto naku
18
00:02:15,131 --> 00:02:20,181
nagareru toki ni makenai youni
19
00:02:20,301 --> 00:02:25,851
nandomo tachimukai tsuzukeyou
20
00:02:26,021 --> 00:02:31,481
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
21
00:02:31,611 --> 00:02:39,701
shinjita sono saki e to...
22
00:02:47,921 --> 00:02:50,381
Estamos na Grande Era dos Piratas.
23
00:02:50,961 --> 00:02:56,161
Incontáveis piratas disputam
desesperadamente o One Piece,
24
00:02:56,161 --> 00:02:58,301
o grande tesouro de Gol D. Roger,
o Rei dos Piratas.
25
00:02:59,781 --> 00:03:04,691
Monkey D. Luffy, que comeu a Fruta de Borracha
e tornou-se um homem-borracha,
26
00:03:04,691 --> 00:03:06,741
também se lança aos mares
para ser o Rei dos Piratas.
27
00:03:07,571 --> 00:03:11,481
À medida que Luffy e seus companheiros
superam mais e mais desafios,
28
00:03:11,481 --> 00:03:16,321
o Governo Mundial torna-se
incapaz de ignorar sua existência.
29
00:03:17,491 --> 00:03:19,151
Estou empolgado!
30
00:03:19,841 --> 00:03:22,781
Que aventuras ainda nos esperam?!
31
00:03:23,201 --> 00:03:26,261
O bando, a caminho do Novo Mundo,
32
00:03:26,261 --> 00:03:29,501
avança pela Grand Line mais uma vez!
33
00:03:34,881 --> 00:03:37,151
Separado dos demais Chapéus de Palha,
34
00:03:37,151 --> 00:03:42,321
Luffy chega a Marineford para resgatar
seu irmão Ace, prestes a ser executado!
35
00:03:42,321 --> 00:03:47,121
Com ajuda de Jinbe, Luffy passa por cima
da cerca que o separa do cadafalso.
36
00:03:47,121 --> 00:03:52,821
Os Barbas Brancas então usam seu navio
que estava escondido no fundo do mar
37
00:03:52,821 --> 00:03:55,271
e chegam também à praça!
38
00:03:55,271 --> 00:03:57,311
Segunda Marcha!
39
00:04:01,991 --> 00:04:03,991
Muito lento!
40
00:04:08,121 --> 00:04:11,081
Cruzem o mar na direção do Oars!
41
00:04:26,521 --> 00:04:31,601
Problemas! Outro navio revestido
está entrando na baía!
42
00:04:36,771 --> 00:04:40,711
Afundem-no, como fizeram ao Moby Dick!
43
00:04:42,571 --> 00:04:46,861
Não! Não o navio!
Atirem em Oars!
44
00:05:02,471 --> 00:05:05,781
Ele tirou o navio de dentro d'água!
45
00:05:05,781 --> 00:05:09,011
Eles furaram o cerco!
46
00:05:09,011 --> 00:05:12,061
Pai!
47
00:05:12,721 --> 00:05:16,191
Para trás, meus filhos!
48
00:05:34,411 --> 00:05:43,221
Homens! Resgatem Ace e destruam a Marinha!
49
00:05:49,971 --> 00:05:51,761
Garp...
50
00:05:51,761 --> 00:05:53,351
Sim?
51
00:05:57,181 --> 00:06:01,981
Duvido que sairemos desta ilesos!
52
00:06:06,321 --> 00:06:10,951
Luffy no Fim de Suas Forças!
É Tudo ou Nada na Batalha da Praça Oris!
53
00:06:22,751 --> 00:06:28,341
Se um usuário de Fruto cai no mar, pode dar adeus!
54
00:06:29,231 --> 00:06:34,511
Desse jeito, eu vou... Eu vou...
55
00:06:34,511 --> 00:06:37,181
Cair... Cair...
56
00:06:37,181 --> 00:06:38,851
Cair...
57
00:06:38,851 --> 00:06:41,021
Só que não!
58
00:06:43,771 --> 00:06:47,861
Não vai cair?! Me pegou!
59
00:06:47,861 --> 00:06:49,581
O que está fazendo, Ivankov?
60
00:06:50,611 --> 00:06:55,031
Quieto, por favor! Preciso ouvir
o que está acontecendo na praça!
61
00:06:55,031 --> 00:06:58,661
Hã? É você quem está fazendo barulho!
62
00:07:01,621 --> 00:07:04,291
Ai! Como isso dói!
63
00:07:06,131 --> 00:07:10,901
Tenho certeza de que a batalha
está sofrida do outro lado da cerca.
64
00:07:11,721 --> 00:07:14,931
Talvez o Chapéu de Palha tenha sido...
65
00:07:15,051 --> 00:07:16,261
Cozido!
66
00:07:16,261 --> 00:07:17,721
Assado!
67
00:07:18,141 --> 00:07:19,521
Congelado!
68
00:07:19,521 --> 00:07:22,691
Talvez isso tenha acontecido com ele!
69
00:07:22,691 --> 00:07:25,191
Ah, não! Minha nossa!
70
00:07:25,191 --> 00:07:27,401
Pare de enrolação e vamos!
71
00:07:27,401 --> 00:07:29,781
É tudo culpa sua, Jinbe!
72
00:07:29,781 --> 00:07:32,101
O quê? A culpa é minha?
73
00:07:32,101 --> 00:07:34,291
Sim! Nada disso teria acontecido
74
00:07:34,291 --> 00:07:38,481
se você já tivesse acabado com
eles e resgatado o Ace-boy!
75
00:07:38,481 --> 00:07:40,041
Impossível!
76
00:07:41,181 --> 00:07:44,061
Destruam o QG da Marinha!
77
00:08:00,391 --> 00:08:03,521
Obrigado, Oars.
78
00:08:11,871 --> 00:08:14,451
Abram caminho para mim!
79
00:08:15,531 --> 00:08:18,331
Certo!
80
00:08:18,331 --> 00:08:20,791
Ele vai atacar de novo!
81
00:08:21,451 --> 00:08:23,041
Não me resta escolha.
82
00:08:29,091 --> 00:08:30,671
Esfera de Gelo!
83
00:08:47,051 --> 00:08:48,761
O Barba Branca foi congelado!
84
00:08:48,761 --> 00:08:49,981
Nós o pegamos!
85
00:08:55,901 --> 00:08:57,151
Pai!
86
00:09:03,791 --> 00:09:08,711
Ah, não! Vibrações não
podem ser congeladas!
87
00:09:10,171 --> 00:09:11,631
Hora...
88
00:09:16,051 --> 00:09:17,381
Almirante Kuzan!
89
00:09:17,831 --> 00:09:19,111
Foi apunhalado com Haki?!
90
00:09:19,111 --> 00:09:21,111
Ele matou Aokiji?!
91
00:09:30,401 --> 00:09:33,401
Não! Não sejam ridículos!
92
00:09:38,571 --> 00:09:41,101
Bloqueio de Gelo: Partisan!
93
00:10:07,681 --> 00:10:09,901
Pai, siga em frente!
94
00:10:09,901 --> 00:10:11,621
Conto com você!
95
00:10:16,991 --> 00:10:19,661
Jozu de Diamante!
96
00:10:28,041 --> 00:10:30,081
Estamos quase lá!
97
00:10:34,421 --> 00:10:36,091
O cadafalso está bem ali!
98
00:10:36,091 --> 00:10:38,381
Acabem logo com essa zona!
99
00:10:38,761 --> 00:10:43,011
Não permitiremos que o salvem!
Vocês todos vão morrer bem aqui!
100
00:11:04,031 --> 00:11:05,531
Ace!
101
00:11:19,741 --> 00:11:24,641
Achei que a guerra havia acabado
com a ativação da cerca!
102
00:11:24,641 --> 00:11:28,791
Maldição! Agora o Barba Branca
e o Chapéu de Palha chegaram até aqui!
103
00:11:31,041 --> 00:11:33,661
Da próxima vez que nos
encontrarmos, vou capturá-lo!
104
00:11:33,661 --> 00:11:35,521
Vou ficar cada vez mais forte, e,
105
00:11:36,041 --> 00:11:39,361
um dia, eu me tornarei...
106
00:11:42,441 --> 00:11:45,161
Eu me tornarei Almirante!
107
00:11:47,281 --> 00:11:52,081
Eu fiz aquela promessa,
mas ainda continuo o mesmo!
108
00:11:52,081 --> 00:11:54,291
Luffy!
109
00:11:54,681 --> 00:11:56,791
Eu também preciso lutar!
110
00:12:07,851 --> 00:12:09,471
Luffy Chapéu de Palha!
111
00:12:10,311 --> 00:12:15,771
Momonga há de honrar seu posto de
Vice-Almirante e impedir seu avanço!
112
00:12:20,731 --> 00:12:24,071
Vice-Almirante? Que nem meu avô?
113
00:12:24,071 --> 00:12:25,361
Lâmina!
114
00:12:26,321 --> 00:12:27,321
Caminhada na Lua!
115
00:12:37,421 --> 00:12:39,461
S-Segunda...
116
00:12:39,461 --> 00:12:41,171
Marcha...
117
00:12:42,261 --> 00:12:45,221
Parece que você não aguenta mais!
Pistola de Dedo!
118
00:12:56,901 --> 00:13:00,801
Não é uma surpresa.
Afinal, é um novato.
119
00:13:01,361 --> 00:13:02,221
Mas...
120
00:13:03,361 --> 00:13:05,751
Ele é teimoso.
121
00:13:35,461 --> 00:13:38,811
Garp, não se esqueça de
que você é um de nós!
122
00:14:03,091 --> 00:14:06,261
Você só tem coragem.
123
00:14:06,821 --> 00:14:10,831
Luffy Chapéu de Palha, se não for forte o
suficiente,
124
00:14:10,831 --> 00:14:15,271
nada que fizer poderá salvá-lo da morte.
125
00:14:26,361 --> 00:14:27,901
Ace...
126
00:14:28,651 --> 00:14:31,241
E-Ele não é páreo para um Almirante!
127
00:14:31,241 --> 00:14:32,531
Não pode ser...
128
00:14:32,871 --> 00:14:34,621
Luffy!
129
00:14:50,631 --> 00:14:52,421
Matem o Barba Branca!
130
00:14:52,421 --> 00:14:53,971
Não permitiremos!
131
00:14:56,061 --> 00:14:59,681
Por que não desaparece daqui?
132
00:15:16,121 --> 00:15:17,701
Irmão do Ace!
133
00:15:22,001 --> 00:15:25,041
Ace...
134
00:15:46,161 --> 00:15:50,531
O comando do Barba Branca se enfraqueceu.
135
00:15:51,361 --> 00:15:54,001
Você é melhor que isso.
136
00:15:54,511 --> 00:15:58,541
Não acredito que deixou a liderança
137
00:15:59,021 --> 00:16:02,661
nas mãos desse verme precipitado!
138
00:16:06,391 --> 00:16:08,381
Não permitiremos que faça mal ao nosso Pai!
139
00:16:08,841 --> 00:16:11,521
Que comovente!
140
00:16:11,521 --> 00:16:14,181
Lá está o Chapéu de Palha-boy!
141
00:16:14,181 --> 00:16:16,701
Lá está ele, Jinbe!
142
00:16:17,601 --> 00:16:18,281
Quem é?!
143
00:16:18,721 --> 00:16:19,971
De onde veio essa voz?
144
00:16:25,231 --> 00:16:29,981
Eu sabia! É exatamente o que eu imaginei
que estaria acontecendo!
145
00:16:30,651 --> 00:16:31,741
Lá em cima!
146
00:16:31,741 --> 00:16:34,071
Por que a cara dele é tão grande?!
147
00:16:34,071 --> 00:16:35,861
Ivankov, do Exército Revolucionário!
148
00:16:35,861 --> 00:16:36,981
Luffy!
149
00:16:36,981 --> 00:16:39,581
Ainda está vivo, Chapéu de Palha-boy?!
150
00:16:39,581 --> 00:16:41,581
Ah, eu vou cair, eu vou cair!
151
00:16:41,581 --> 00:16:43,871
Só que não!
152
00:16:45,881 --> 00:16:47,671
Caiu, sim!
153
00:16:49,821 --> 00:16:51,731
O que você está fazendo?!
154
00:16:51,731 --> 00:16:52,591
Sinto muito!
155
00:16:54,211 --> 00:16:56,801
Que homem escandaloso...
156
00:16:58,781 --> 00:17:01,181
Ivanzinho! Jinbe!
157
00:17:01,181 --> 00:17:03,061
Me solta!
158
00:17:03,701 --> 00:17:05,541
V-Velho, eu tenho...
159
00:17:06,181 --> 00:17:07,861
Eu tenho que... Me solta!
160
00:17:07,861 --> 00:17:11,501
Ele já lutou o bastante. Cuidem dele.
161
00:17:11,501 --> 00:17:12,281
Certo!
162
00:17:12,281 --> 00:17:14,761
Não precisa! Não temos tempo!
163
00:17:14,761 --> 00:17:17,241
Eu tenho que ir! Sai da minha frente!
164
00:17:17,771 --> 00:17:20,081
O Ace... O Ace...
165
00:17:20,081 --> 00:17:21,951
O Ace... O Ace...
166
00:17:22,351 --> 00:17:26,961
O Ace é meu único irmão!
167
00:17:26,961 --> 00:17:31,421
Custe o que custar...
Custe o que custar, eu vou...
168
00:17:33,151 --> 00:17:34,631
Vou salvá-lo!
169
00:17:41,891 --> 00:17:43,721
Luffy! Ei!
170
00:17:43,721 --> 00:17:45,321
Ele está muito mal!
171
00:17:45,321 --> 00:17:49,151
Por favor, doutor! Salve a vida dele!
172
00:17:49,531 --> 00:17:53,361
Luffy! Luffy! Fique acordado, Luffy!
173
00:17:55,071 --> 00:17:58,401
Esse garoto era uma
montanha de pura energia...
174
00:17:58,401 --> 00:18:01,221
Jovem e desastrado.
175
00:18:04,881 --> 00:18:08,291
Mas eu gosto de idiotas feito ele.
176
00:18:14,001 --> 00:18:17,601
Quem quiser morrer, dê um passo à frente!
177
00:18:20,841 --> 00:18:22,761
Cuidado! É o Barba Branca em pessoa!
178
00:18:34,731 --> 00:18:40,161
Se eu permitir que você instaure o caos,
nada nesta ilha ficará de pé!
179
00:18:43,371 --> 00:18:45,741
Então por que não a protege?
180
00:18:45,741 --> 00:18:48,501
Cuidem bem do Luffy!
181
00:18:48,501 --> 00:18:50,501
Jinbe, aonde você vai?
182
00:18:51,151 --> 00:18:54,211
Eu estou disposto a dar adeus à minha vida aqui!
183
00:19:08,351 --> 00:19:11,351
Para trás! Não sejam atingidos!
184
00:19:14,271 --> 00:19:15,581
Morra!
185
00:19:16,271 --> 00:19:17,481
Maldição!
186
00:19:18,611 --> 00:19:20,451
N-Não pode ser!
187
00:19:20,451 --> 00:19:22,111
Que espada frágil!
188
00:19:35,961 --> 00:19:39,301
Nós vamos abrir caminho para o Pai!
189
00:19:39,961 --> 00:19:42,921
Eles também são espadachins, mas...
190
00:19:43,501 --> 00:19:45,761
São vermes dignos de pena!
191
00:19:47,021 --> 00:19:48,261
Saiam da frente!
192
00:19:53,791 --> 00:19:55,821
Fora do meu caminho!
193
00:19:56,851 --> 00:20:01,691
Eu preciso alcançar o Luffy!
Não fiquem no meu caminho!
194
00:20:02,101 --> 00:20:03,341
Ah, não!
195
00:20:03,341 --> 00:20:06,621
Boa Hancock está fora de controle de novo!
196
00:20:14,431 --> 00:20:16,171
Flecha da Escravidão!
197
00:20:25,681 --> 00:20:28,141
O número de cadáveres só cresce!
198
00:20:45,531 --> 00:20:47,241
Eu não permitirei que incomode o Pai!
199
00:20:49,661 --> 00:20:52,621
Duvido que eu tenha um gosto bom.
200
00:20:56,921 --> 00:21:00,671
N-Não acabou... Ainda não!
201
00:21:00,671 --> 00:21:02,841
Impeçam todos eles!
202
00:21:03,491 --> 00:21:04,721
Eles são...
203
00:21:05,221 --> 00:21:07,801
São os piratas aliados
que estavam na boca da baía!
204
00:21:07,801 --> 00:21:09,851
Perdão pela demora!
205
00:21:09,851 --> 00:21:11,681
Sim, estávamos esperando por vocês!
206
00:21:11,681 --> 00:21:15,811
Droga! Deixamos que muitos
entrassem na praça!
207
00:21:15,811 --> 00:21:17,811
O tio não vai gostar disso!
208
00:21:18,151 --> 00:21:22,731
Em uma peleja como esta,
deslizes serão inevitáveis.
209
00:21:22,731 --> 00:21:27,821
Tentem não acertar
nossos soldados, Pacifistas!
210
00:21:38,621 --> 00:21:40,631
Estou a caminho, Ace!
211
00:21:48,931 --> 00:21:50,081
Ele está voando!
212
00:21:50,081 --> 00:21:52,261
O que estão fazendo? Derrubem-no!
213
00:21:55,731 --> 00:21:57,391
Nossas armas não adiantam!
214
00:21:57,391 --> 00:22:00,361
Tudo bem, continuem disparando!
215
00:22:02,731 --> 00:22:05,531
Não pode ser!
216
00:22:05,531 --> 00:22:07,081
Vá!
217
00:22:07,081 --> 00:22:08,401
Comandante Marco!
218
00:22:31,731 --> 00:22:33,431
Comandante Marco!
219
00:22:44,971 --> 00:22:48,201
Eu nunca lhe pedi para lutar!
220
00:22:48,901 --> 00:22:52,281
É o herói Monkey D. Garp!
221
00:22:52,281 --> 00:22:53,991
Ele finalmente deu as caras!
222
00:22:53,991 --> 00:22:55,901
O lendário soldado da Marinha!
223
00:22:56,831 --> 00:22:59,131
Vice-Almirante Garp!
224
00:23:01,291 --> 00:23:03,411
O Vice-Almirante entrou em ação!
225
00:23:03,411 --> 00:23:05,341
Ele será o nosso melhor sentinela!
226
00:23:06,171 --> 00:23:07,801
Velho!
227
00:23:08,821 --> 00:23:10,551
Garp...
228
00:23:11,381 --> 00:23:16,341
Se quiserem avançar, terão que
passar por cima de mim!
229
00:23:17,301 --> 00:23:19,101
Pirralhos!
230
00:23:25,401 --> 00:23:28,901
Os Piratas do Barba Branca sucumbem pouco
a pouco aos potentes ataques da Marinha.
231
00:23:29,341 --> 00:23:32,281
Quando Ace vê seus companheiros
feridos e caídos,
232
00:23:32,281 --> 00:23:35,781
ele reflete sobre sua razão de existir,
e lágrimas tomam seus olhos.
233
00:23:36,271 --> 00:23:40,911
Enquanto isso, Luffy toma a decisão
de arriscar sua vida para salvar Ace!
234
00:23:40,911 --> 00:23:42,281
No próximo episódio de One Piece:
235
00:23:42,281 --> 00:23:45,501
O Poder que Encurta a Vida!
O Hormônio de Energia Retorna!
236
00:23:45,501 --> 00:23:48,181
Eu serei o Rei dos Piratas!