1 00:00:40,451 --> 00:00:45,461 ameagari no sora wo aogu tabi 2 00:00:45,541 --> 00:00:51,171 nakimushi datta koro no boku wo omou 3 00:00:51,211 --> 00:00:58,931 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 4 00:00:59,051 --> 00:01:01,811 "tsuyoku naritai" tte 5 00:01:01,971 --> 00:01:07,311 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 6 00:01:07,391 --> 00:01:12,401 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 7 00:01:12,531 --> 00:01:18,071 kotae wa mada desou ni nai kara sa 8 00:01:18,111 --> 00:01:23,411 yappari mada aruiteiku yo 9 00:01:23,661 --> 00:01:29,131 saa yukou tachidomaru koto naku 10 00:01:29,251 --> 00:01:34,461 nagareru toki ni makenai youni 11 00:01:34,511 --> 00:01:39,931 nando mo tachimukai tsuzukeyou 12 00:01:40,051 --> 00:01:45,431 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 13 00:01:45,561 --> 00:01:50,861 boku no naka ni nagareru koe wa 14 00:01:50,901 --> 00:01:56,031 zutto zutto boku wo sasaeteru 15 00:01:56,191 --> 00:02:01,281 itazura na ame ga jama suru kedo 16 00:02:01,411 --> 00:02:06,121 nigedasanai kara 17 00:02:09,541 --> 00:02:15,001 saa yukou tachidomaru koto naku 18 00:02:15,131 --> 00:02:20,181 nagareru toki ni makenai youni 19 00:02:20,301 --> 00:02:25,851 nandomo tachimukai tsuzukeyou 20 00:02:26,021 --> 00:02:31,481 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 21 00:02:31,611 --> 00:02:39,701 shinjita sono saki e to... 22 00:02:47,921 --> 00:02:50,381 Estamos na Grande Era dos Piratas. 23 00:02:50,961 --> 00:02:56,161 Incontáveis piratas disputam desesperadamente o One Piece, 24 00:02:56,161 --> 00:02:58,301 o grande tesouro de Gol D. Roger, o Rei dos Piratas. 25 00:02:59,781 --> 00:03:04,691 Monkey D. Luffy, que comeu a Fruta de Borracha e tornou-se um homem-borracha, 26 00:03:04,691 --> 00:03:06,741 também se lança aos mares para ser o Rei dos Piratas. 27 00:03:07,571 --> 00:03:11,481 À medida que Luffy e seus companheiros superam mais e mais desafios, 28 00:03:11,481 --> 00:03:16,321 o Governo Mundial torna-se incapaz de ignorar sua existência. 29 00:03:17,491 --> 00:03:19,151 Estou empolgado! 30 00:03:19,841 --> 00:03:22,781 Que aventuras ainda nos esperam?! 31 00:03:23,201 --> 00:03:26,261 O bando, a caminho do Novo Mundo, 32 00:03:26,261 --> 00:03:29,501 avança pela Grand Line mais uma vez! 33 00:03:34,881 --> 00:03:37,151 Separado dos demais Chapéus de Palha, 34 00:03:37,151 --> 00:03:42,321 Luffy chega a Marineford para resgatar seu irmão Ace, prestes a ser executado! 35 00:03:42,321 --> 00:03:47,121 Com ajuda de Jinbe, Luffy passa por cima da cerca que o separa do cadafalso. 36 00:03:47,121 --> 00:03:52,821 Os Barbas Brancas então usam seu navio que estava escondido no fundo do mar 37 00:03:52,821 --> 00:03:55,271 e chegam também à praça! 38 00:03:55,271 --> 00:03:57,311 Segunda Marcha! 39 00:04:01,991 --> 00:04:03,991 Muito lento! 40 00:04:08,121 --> 00:04:11,081 Cruzem o mar na direção do Oars! 41 00:04:26,521 --> 00:04:31,601 Problemas! Outro navio revestido está entrando na baía! 42 00:04:36,771 --> 00:04:40,711 Afundem-no, como fizeram ao Moby Dick! 43 00:04:42,571 --> 00:04:46,861 Não! Não o navio! Atirem em Oars! 44 00:05:02,471 --> 00:05:05,781 Ele tirou o navio de dentro d'água! 45 00:05:05,781 --> 00:05:09,011 Eles furaram o cerco! 46 00:05:09,011 --> 00:05:12,061 Pai! 47 00:05:12,721 --> 00:05:16,191 Para trás, meus filhos! 48 00:05:34,411 --> 00:05:43,221 Homens! Resgatem Ace e destruam a Marinha! 49 00:05:49,971 --> 00:05:51,761 Garp... 50 00:05:51,761 --> 00:05:53,351 Sim? 51 00:05:57,181 --> 00:06:01,981 Duvido que sairemos desta ilesos! 52 00:06:06,321 --> 00:06:10,951 Luffy no Fim de Suas Forças! É Tudo ou Nada na Batalha da Praça Oris! 53 00:06:22,751 --> 00:06:28,341 Se um usuário de Fruto cai no mar, pode dar adeus! 54 00:06:29,231 --> 00:06:34,511 Desse jeito, eu vou... Eu vou... 55 00:06:34,511 --> 00:06:37,181 Cair... Cair... 56 00:06:37,181 --> 00:06:38,851 Cair... 57 00:06:38,851 --> 00:06:41,021 Só que não! 58 00:06:43,771 --> 00:06:47,861 Não vai cair?! Me pegou! 59 00:06:47,861 --> 00:06:49,581 O que está fazendo, Ivankov? 60 00:06:50,611 --> 00:06:55,031 Quieto, por favor! Preciso ouvir o que está acontecendo na praça! 61 00:06:55,031 --> 00:06:58,661 Hã? É você quem está fazendo barulho! 62 00:07:01,621 --> 00:07:04,291 Ai! Como isso dói! 63 00:07:06,131 --> 00:07:10,901 Tenho certeza de que a batalha está sofrida do outro lado da cerca. 64 00:07:11,721 --> 00:07:14,931 Talvez o Chapéu de Palha tenha sido... 65 00:07:15,051 --> 00:07:16,261 Cozido! 66 00:07:16,261 --> 00:07:17,721 Assado! 67 00:07:18,141 --> 00:07:19,521 Congelado! 68 00:07:19,521 --> 00:07:22,691 Talvez isso tenha acontecido com ele! 69 00:07:22,691 --> 00:07:25,191 Ah, não! Minha nossa! 70 00:07:25,191 --> 00:07:27,401 Pare de enrolação e vamos! 71 00:07:27,401 --> 00:07:29,781 É tudo culpa sua, Jinbe! 72 00:07:29,781 --> 00:07:32,101 O quê? A culpa é minha? 73 00:07:32,101 --> 00:07:34,291 Sim! Nada disso teria acontecido 74 00:07:34,291 --> 00:07:38,481 se você já tivesse acabado com eles e resgatado o Ace-boy! 75 00:07:38,481 --> 00:07:40,041 Impossível! 76 00:07:41,181 --> 00:07:44,061 Destruam o QG da Marinha! 77 00:08:00,391 --> 00:08:03,521 Obrigado, Oars. 78 00:08:11,871 --> 00:08:14,451 Abram caminho para mim! 79 00:08:15,531 --> 00:08:18,331 Certo! 80 00:08:18,331 --> 00:08:20,791 Ele vai atacar de novo! 81 00:08:21,451 --> 00:08:23,041 Não me resta escolha. 82 00:08:29,091 --> 00:08:30,671 Esfera de Gelo! 83 00:08:47,051 --> 00:08:48,761 O Barba Branca foi congelado! 84 00:08:48,761 --> 00:08:49,981 Nós o pegamos! 85 00:08:55,901 --> 00:08:57,151 Pai! 86 00:09:03,791 --> 00:09:08,711 Ah, não! Vibrações não podem ser congeladas! 87 00:09:10,171 --> 00:09:11,631 Hora... 88 00:09:16,051 --> 00:09:17,381 Almirante Kuzan! 89 00:09:17,831 --> 00:09:19,111 Foi apunhalado com Haki?! 90 00:09:19,111 --> 00:09:21,111 Ele matou Aokiji?! 91 00:09:30,401 --> 00:09:33,401 Não! Não sejam ridículos! 92 00:09:38,571 --> 00:09:41,101 Bloqueio de Gelo: Partisan! 93 00:10:07,681 --> 00:10:09,901 Pai, siga em frente! 94 00:10:09,901 --> 00:10:11,621 Conto com você! 95 00:10:16,991 --> 00:10:19,661 Jozu de Diamante! 96 00:10:28,041 --> 00:10:30,081 Estamos quase lá! 97 00:10:34,421 --> 00:10:36,091 O cadafalso está bem ali! 98 00:10:36,091 --> 00:10:38,381 Acabem logo com essa zona! 99 00:10:38,761 --> 00:10:43,011 Não permitiremos que o salvem! Vocês todos vão morrer bem aqui! 100 00:11:04,031 --> 00:11:05,531 Ace! 101 00:11:19,741 --> 00:11:24,641 Achei que a guerra havia acabado com a ativação da cerca! 102 00:11:24,641 --> 00:11:28,791 Maldição! Agora o Barba Branca e o Chapéu de Palha chegaram até aqui! 103 00:11:31,041 --> 00:11:33,661 Da próxima vez que nos encontrarmos, vou capturá-lo! 104 00:11:33,661 --> 00:11:35,521 Vou ficar cada vez mais forte, e, 105 00:11:36,041 --> 00:11:39,361 um dia, eu me tornarei... 106 00:11:42,441 --> 00:11:45,161 Eu me tornarei Almirante! 107 00:11:47,281 --> 00:11:52,081 Eu fiz aquela promessa, mas ainda continuo o mesmo! 108 00:11:52,081 --> 00:11:54,291 Luffy! 109 00:11:54,681 --> 00:11:56,791 Eu também preciso lutar! 110 00:12:07,851 --> 00:12:09,471 Luffy Chapéu de Palha! 111 00:12:10,311 --> 00:12:15,771 Momonga há de honrar seu posto de Vice-Almirante e impedir seu avanço! 112 00:12:20,731 --> 00:12:24,071 Vice-Almirante? Que nem meu avô? 113 00:12:24,071 --> 00:12:25,361 Lâmina! 114 00:12:26,321 --> 00:12:27,321 Caminhada na Lua! 115 00:12:37,421 --> 00:12:39,461 S-Segunda... 116 00:12:39,461 --> 00:12:41,171 Marcha... 117 00:12:42,261 --> 00:12:45,221 Parece que você não aguenta mais! Pistola de Dedo! 118 00:12:56,901 --> 00:13:00,801 Não é uma surpresa. Afinal, é um novato. 119 00:13:01,361 --> 00:13:02,221 Mas... 120 00:13:03,361 --> 00:13:05,751 Ele é teimoso. 121 00:13:35,461 --> 00:13:38,811 Garp, não se esqueça de que você é um de nós! 122 00:14:03,091 --> 00:14:06,261 Você só tem coragem. 123 00:14:06,821 --> 00:14:10,831 Luffy Chapéu de Palha, se não for forte o suficiente, 124 00:14:10,831 --> 00:14:15,271 nada que fizer poderá salvá-lo da morte. 125 00:14:26,361 --> 00:14:27,901 Ace... 126 00:14:28,651 --> 00:14:31,241 E-Ele não é páreo para um Almirante! 127 00:14:31,241 --> 00:14:32,531 Não pode ser... 128 00:14:32,871 --> 00:14:34,621 Luffy! 129 00:14:50,631 --> 00:14:52,421 Matem o Barba Branca! 130 00:14:52,421 --> 00:14:53,971 Não permitiremos! 131 00:14:56,061 --> 00:14:59,681 Por que não desaparece daqui? 132 00:15:16,121 --> 00:15:17,701 Irmão do Ace! 133 00:15:22,001 --> 00:15:25,041 Ace... 134 00:15:46,161 --> 00:15:50,531 O comando do Barba Branca se enfraqueceu. 135 00:15:51,361 --> 00:15:54,001 Você é melhor que isso. 136 00:15:54,511 --> 00:15:58,541 Não acredito que deixou a liderança 137 00:15:59,021 --> 00:16:02,661 nas mãos desse verme precipitado! 138 00:16:06,391 --> 00:16:08,381 Não permitiremos que faça mal ao nosso Pai! 139 00:16:08,841 --> 00:16:11,521 Que comovente! 140 00:16:11,521 --> 00:16:14,181 Lá está o Chapéu de Palha-boy! 141 00:16:14,181 --> 00:16:16,701 Lá está ele, Jinbe! 142 00:16:17,601 --> 00:16:18,281 Quem é?! 143 00:16:18,721 --> 00:16:19,971 De onde veio essa voz? 144 00:16:25,231 --> 00:16:29,981 Eu sabia! É exatamente o que eu imaginei que estaria acontecendo! 145 00:16:30,651 --> 00:16:31,741 Lá em cima! 146 00:16:31,741 --> 00:16:34,071 Por que a cara dele é tão grande?! 147 00:16:34,071 --> 00:16:35,861 Ivankov, do Exército Revolucionário! 148 00:16:35,861 --> 00:16:36,981 Luffy! 149 00:16:36,981 --> 00:16:39,581 Ainda está vivo, Chapéu de Palha-boy?! 150 00:16:39,581 --> 00:16:41,581 Ah, eu vou cair, eu vou cair! 151 00:16:41,581 --> 00:16:43,871 Só que não! 152 00:16:45,881 --> 00:16:47,671 Caiu, sim! 153 00:16:49,821 --> 00:16:51,731 O que você está fazendo?! 154 00:16:51,731 --> 00:16:52,591 Sinto muito! 155 00:16:54,211 --> 00:16:56,801 Que homem escandaloso... 156 00:16:58,781 --> 00:17:01,181 Ivanzinho! Jinbe! 157 00:17:01,181 --> 00:17:03,061 Me solta! 158 00:17:03,701 --> 00:17:05,541 V-Velho, eu tenho... 159 00:17:06,181 --> 00:17:07,861 Eu tenho que... Me solta! 160 00:17:07,861 --> 00:17:11,501 Ele já lutou o bastante. Cuidem dele. 161 00:17:11,501 --> 00:17:12,281 Certo! 162 00:17:12,281 --> 00:17:14,761 Não precisa! Não temos tempo! 163 00:17:14,761 --> 00:17:17,241 Eu tenho que ir! Sai da minha frente! 164 00:17:17,771 --> 00:17:20,081 O Ace... O Ace... 165 00:17:20,081 --> 00:17:21,951 O Ace... O Ace... 166 00:17:22,351 --> 00:17:26,961 O Ace é meu único irmão! 167 00:17:26,961 --> 00:17:31,421 Custe o que custar... Custe o que custar, eu vou... 168 00:17:33,151 --> 00:17:34,631 Vou salvá-lo! 169 00:17:41,891 --> 00:17:43,721 Luffy! Ei! 170 00:17:43,721 --> 00:17:45,321 Ele está muito mal! 171 00:17:45,321 --> 00:17:49,151 Por favor, doutor! Salve a vida dele! 172 00:17:49,531 --> 00:17:53,361 Luffy! Luffy! Fique acordado, Luffy! 173 00:17:55,071 --> 00:17:58,401 Esse garoto era uma montanha de pura energia... 174 00:17:58,401 --> 00:18:01,221 Jovem e desastrado. 175 00:18:04,881 --> 00:18:08,291 Mas eu gosto de idiotas feito ele. 176 00:18:14,001 --> 00:18:17,601 Quem quiser morrer, dê um passo à frente! 177 00:18:20,841 --> 00:18:22,761 Cuidado! É o Barba Branca em pessoa! 178 00:18:34,731 --> 00:18:40,161 Se eu permitir que você instaure o caos, nada nesta ilha ficará de pé! 179 00:18:43,371 --> 00:18:45,741 Então por que não a protege? 180 00:18:45,741 --> 00:18:48,501 Cuidem bem do Luffy! 181 00:18:48,501 --> 00:18:50,501 Jinbe, aonde você vai? 182 00:18:51,151 --> 00:18:54,211 Eu estou disposto a dar adeus à minha vida aqui! 183 00:19:08,351 --> 00:19:11,351 Para trás! Não sejam atingidos! 184 00:19:14,271 --> 00:19:15,581 Morra! 185 00:19:16,271 --> 00:19:17,481 Maldição! 186 00:19:18,611 --> 00:19:20,451 N-Não pode ser! 187 00:19:20,451 --> 00:19:22,111 Que espada frágil! 188 00:19:35,961 --> 00:19:39,301 Nós vamos abrir caminho para o Pai! 189 00:19:39,961 --> 00:19:42,921 Eles também são espadachins, mas... 190 00:19:43,501 --> 00:19:45,761 São vermes dignos de pena! 191 00:19:47,021 --> 00:19:48,261 Saiam da frente! 192 00:19:53,791 --> 00:19:55,821 Fora do meu caminho! 193 00:19:56,851 --> 00:20:01,691 Eu preciso alcançar o Luffy! Não fiquem no meu caminho! 194 00:20:02,101 --> 00:20:03,341 Ah, não! 195 00:20:03,341 --> 00:20:06,621 Boa Hancock está fora de controle de novo! 196 00:20:14,431 --> 00:20:16,171 Flecha da Escravidão! 197 00:20:25,681 --> 00:20:28,141 O número de cadáveres só cresce! 198 00:20:45,531 --> 00:20:47,241 Eu não permitirei que incomode o Pai! 199 00:20:49,661 --> 00:20:52,621 Duvido que eu tenha um gosto bom. 200 00:20:56,921 --> 00:21:00,671 N-Não acabou... Ainda não! 201 00:21:00,671 --> 00:21:02,841 Impeçam todos eles! 202 00:21:03,491 --> 00:21:04,721 Eles são... 203 00:21:05,221 --> 00:21:07,801 São os piratas aliados que estavam na boca da baía! 204 00:21:07,801 --> 00:21:09,851 Perdão pela demora! 205 00:21:09,851 --> 00:21:11,681 Sim, estávamos esperando por vocês! 206 00:21:11,681 --> 00:21:15,811 Droga! Deixamos que muitos entrassem na praça! 207 00:21:15,811 --> 00:21:17,811 O tio não vai gostar disso! 208 00:21:18,151 --> 00:21:22,731 Em uma peleja como esta, deslizes serão inevitáveis. 209 00:21:22,731 --> 00:21:27,821 Tentem não acertar nossos soldados, Pacifistas! 210 00:21:38,621 --> 00:21:40,631 Estou a caminho, Ace! 211 00:21:48,931 --> 00:21:50,081 Ele está voando! 212 00:21:50,081 --> 00:21:52,261 O que estão fazendo? Derrubem-no! 213 00:21:55,731 --> 00:21:57,391 Nossas armas não adiantam! 214 00:21:57,391 --> 00:22:00,361 Tudo bem, continuem disparando! 215 00:22:02,731 --> 00:22:05,531 Não pode ser! 216 00:22:05,531 --> 00:22:07,081 Vá! 217 00:22:07,081 --> 00:22:08,401 Comandante Marco! 218 00:22:31,731 --> 00:22:33,431 Comandante Marco! 219 00:22:44,971 --> 00:22:48,201 Eu nunca lhe pedi para lutar! 220 00:22:48,901 --> 00:22:52,281 É o herói Monkey D. Garp! 221 00:22:52,281 --> 00:22:53,991 Ele finalmente deu as caras! 222 00:22:53,991 --> 00:22:55,901 O lendário soldado da Marinha! 223 00:22:56,831 --> 00:22:59,131 Vice-Almirante Garp! 224 00:23:01,291 --> 00:23:03,411 O Vice-Almirante entrou em ação! 225 00:23:03,411 --> 00:23:05,341 Ele será o nosso melhor sentinela! 226 00:23:06,171 --> 00:23:07,801 Velho! 227 00:23:08,821 --> 00:23:10,551 Garp... 228 00:23:11,381 --> 00:23:16,341 Se quiserem avançar, terão que passar por cima de mim! 229 00:23:17,301 --> 00:23:19,101 Pirralhos! 230 00:23:25,401 --> 00:23:28,901 Os Piratas do Barba Branca sucumbem pouco a pouco aos potentes ataques da Marinha. 231 00:23:29,341 --> 00:23:32,281 Quando Ace vê seus companheiros feridos e caídos, 232 00:23:32,281 --> 00:23:35,781 ele reflete sobre sua razão de existir, e lágrimas tomam seus olhos. 233 00:23:36,271 --> 00:23:40,911 Enquanto isso, Luffy toma a decisão de arriscar sua vida para salvar Ace! 234 00:23:40,911 --> 00:23:42,281 No próximo episódio de One Piece: 235 00:23:42,281 --> 00:23:45,501 O Poder que Encurta a Vida! O Hormônio de Energia Retorna! 236 00:23:45,501 --> 00:23:48,181 Eu serei o Rei dos Piratas!