1 00:00:40,411 --> 00:00:45,461 ame agari no sora wo aogu tabi 2 00:00:45,461 --> 00:00:51,171 nakimushi datta koro no boku wo omou 3 00:00:51,171 --> 00:00:58,931 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 4 00:00:58,931 --> 00:01:01,761 "tsuyoku naritai" tte 5 00:01:01,761 --> 00:01:07,231 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 6 00:01:07,231 --> 00:01:12,401 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 7 00:01:12,401 --> 00:01:18,071 kotae wa mada desou ni nai kara sa 8 00:01:18,071 --> 00:01:23,661 yappari mada aruiteiku yo 9 00:01:23,661 --> 00:01:25,871 saa yukou 10 00:01:25,871 --> 00:01:29,211 tachidomaru koto naku 11 00:01:29,211 --> 00:01:34,461 nagareru toki ni makenai youni 12 00:01:34,461 --> 00:01:40,011 nando mo tachimukai tsuzukeyou 13 00:01:40,011 --> 00:01:45,431 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 14 00:01:45,431 --> 00:01:50,861 boku no naka ni nagareru koe wa 15 00:01:50,861 --> 00:01:56,401 zutto zutto boku wo sasaeteru 16 00:01:56,401 --> 00:02:01,581 itazura na ame ga jama suru kedo 17 00:02:01,581 --> 00:02:06,121 nigedasanai kara 18 00:02:09,421 --> 00:02:11,711 saa yukou 19 00:02:11,711 --> 00:02:15,001 Tachidomaru koto naku 20 00:02:15,001 --> 00:02:20,221 nagareru toki ni makenai youni 21 00:02:20,221 --> 00:02:25,891 nando mo tachimukai tsuzukeyou 22 00:02:25,891 --> 00:02:31,481 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 23 00:02:31,481 --> 00:02:36,621 shinjita sono saki e to... 24 00:02:47,901 --> 00:02:50,721 Estamos en la Gran Era Pirata. 25 00:02:50,721 --> 00:02:54,561 Incontables piratas luchan por conseguir el One Piece, 26 00:02:54,561 --> 00:02:58,261 el gran tesoro que dejó el legendario Rey de los Piratas, Gold Roger. 27 00:02:59,671 --> 00:03:02,821 Monkey D. Luffy, un joven que se convirtió en un hombre de goma 28 00:03:02,821 --> 00:03:07,151 tras comer la fruta Gomu Gomu, también se hizo a la mar para ser el Rey de los Piratas. 29 00:03:07,501 --> 00:03:11,411 Luffy y sus compañeros superan una aventura tras otra. 30 00:03:11,411 --> 00:03:16,321 Y el Gobierno Mundial ya no puede seguir ignorando su existencia. 31 00:03:17,351 --> 00:03:19,031 ¡Qué emocionante! 32 00:03:19,861 --> 00:03:22,781 ¿Qué clase de aventura nos espera a continuación? 33 00:03:22,781 --> 00:03:26,241 La tripulación se dirige al Nuevo Mundo 34 00:03:26,241 --> 00:03:29,781 y hoy también navegará por el Grand Line. 35 00:03:34,721 --> 00:03:37,151 Tras haber sido separado de sus compañeros, 36 00:03:37,151 --> 00:03:41,761 Luffy llega a Marineford para salvar a su hermano Ace, quien va a ser ejecutado. 37 00:03:42,321 --> 00:03:47,121 Luffy se dirige a la plataforma de ejecuciones y supera el muro con la ayuda de Jinbe. 38 00:03:47,121 --> 00:03:52,821 Luego, los Piratas Barbablanca usan un bote de pedales que tenían en el fondo del mar 39 00:03:52,821 --> 00:03:55,271 y también llegan a la plaza. 40 00:03:55,271 --> 00:03:57,311 ¡Gear Second! 41 00:04:01,991 --> 00:04:03,991 Eres muy lento. 42 00:04:08,121 --> 00:04:11,081 ¡Crucen el mar y vayan hacia Oars! 43 00:04:26,371 --> 00:04:27,621 ¡Tenemos problemas! 44 00:04:27,621 --> 00:04:31,601 ¡Otro barco revestido entró a la bahía! 45 00:04:36,771 --> 00:04:40,711 ¡Húndanlo igual que al Moby Dick! 46 00:04:42,571 --> 00:04:45,121 ¡No! ¡No apunten al barco! 47 00:04:45,121 --> 00:04:46,861 ¡Dispárenle a Oars! 48 00:05:03,101 --> 00:05:05,781 ¡Sacó el barco del agua! 49 00:05:05,781 --> 00:05:09,011 ¡Atravesaron el muro! 50 00:05:09,011 --> 00:05:12,061 ¡Padre! 51 00:05:12,721 --> 00:05:16,191 Retrocedan, hijos. 52 00:05:34,411 --> 00:05:36,691 ¡Muchachos! 53 00:05:36,691 --> 00:05:43,221 ¡Salven a Ace y destruyan a la Marina! 54 00:05:49,971 --> 00:05:51,221 Garp. 55 00:05:51,761 --> 00:05:53,351 Sí. 56 00:05:57,181 --> 00:06:01,981 No creo que podamos salir ilesos de esto. 57 00:06:03,111 --> 00:06:12,051 ¡Luffy se queda sin fuerzas! ¡Batalla sin cuartel en la Plaza Oris! 58 00:06:06,321 --> 00:06:10,951 ¡Luffy se queda sin fuerzas! ¡Batalla sin cuartel en la Plaza Oris! 59 00:06:22,751 --> 00:06:27,381 Los que comimos Frutas del Diablo seremos historia si nos caemos al mar. 60 00:06:29,231 --> 00:06:34,511 Pero si esto sigue así, de verdad voy a... 61 00:06:34,511 --> 00:06:37,181 caerme... caerme... 62 00:06:37,181 --> 00:06:38,851 caerme... 63 00:06:38,851 --> 00:06:41,021 ¡No voy a caerme! 64 00:06:43,771 --> 00:06:46,561 ¿No vas a caerte? ¡Me engañaste! 65 00:06:47,861 --> 00:06:49,581 ¿Qué estás haciendo, Ivankov? 66 00:06:50,611 --> 00:06:55,031 No hagas tanto ruido. No puedo oír lo que pasa en la plaza. 67 00:06:56,241 --> 00:06:58,661 Pero si eres tú el que está haciendo ruido. 68 00:07:01,621 --> 00:07:04,291 ¡Me duele! ¡Me duele! 69 00:07:06,131 --> 00:07:11,721 No cabe duda de que hay una batalla más intensa que nunca. 70 00:07:11,721 --> 00:07:14,391 Es posible que Sombrero de Paja-boy... 71 00:07:15,051 --> 00:07:16,261 ¡Que lo hayan hervido! 72 00:07:16,261 --> 00:07:17,721 ¡O rostizado! 73 00:07:18,141 --> 00:07:19,521 ¡O congelado! 74 00:07:19,521 --> 00:07:22,691 ¡Puede ser que le esté pasando algo semejante! 75 00:07:22,691 --> 00:07:25,191 ¡Ay, no! ¡Qué mal! 76 00:07:25,191 --> 00:07:27,401 ¿Qué estás haciendo? Tenemos que apresurarnos. 77 00:07:27,401 --> 00:07:29,781 ¡Es tu culpa, Jinbe! 78 00:07:29,781 --> 00:07:32,101 ¿Qué dijiste? ¿Mi culpa? 79 00:07:32,101 --> 00:07:38,481 ¡Sí! ¡Esto no habría pasado si los hubieras derrotado y hubieras salvado a Ace-boy! 80 00:07:38,481 --> 00:07:40,041 No pidas locuras. 81 00:07:41,181 --> 00:07:44,061 ¡Destruyan el cuartel general de la Marina! 82 00:08:00,391 --> 00:08:03,521 Oars, gracias. 83 00:08:11,871 --> 00:08:14,321 No se pongan frente a mí. 84 00:08:15,531 --> 00:08:18,331 ¡De acuerdo! 85 00:08:18,331 --> 00:08:20,791 ¡Va a lanzar otro ataque! 86 00:08:21,451 --> 00:08:23,041 No tengo alternativa. 87 00:08:29,091 --> 00:08:30,671 ¡Ice Ball! 88 00:08:47,051 --> 00:08:48,801 ¡Congeló a Barbablanca! 89 00:08:48,801 --> 00:08:49,981 ¡Lo logró! 90 00:08:55,901 --> 00:08:56,611 ¡Padre! 91 00:09:03,791 --> 00:09:08,711 Vaya, parece que no puedo congelar las vibraciones. 92 00:09:10,171 --> 00:09:10,881 Ice... 93 00:09:16,051 --> 00:09:17,381 ¡Almirante Kuzan! 94 00:09:17,711 --> 00:09:19,121 ¡¿Lo apuñaló usando Haki?! 95 00:09:19,121 --> 00:09:21,111 ¡¿Mató a Aokiji?! 96 00:09:30,401 --> 00:09:33,401 ¡No! No digan estupideces. 97 00:09:38,571 --> 00:09:41,101 ¡Ice Block: Partisan! 98 00:10:07,681 --> 00:10:09,361 ¡Padre, adelántate! 99 00:10:09,901 --> 00:10:11,621 Te lo encargo. 100 00:10:16,991 --> 00:10:19,221 Diamante Jozu. 101 00:10:28,041 --> 00:10:30,081 ¡Ya falta poco! 102 00:10:34,421 --> 00:10:35,801 ¡Ya veo la plataforma de ejecuciones! 103 00:10:36,091 --> 00:10:38,381 ¡Si logramos controlar este caos...! 104 00:10:38,761 --> 00:10:43,011 ¡No se lo permitiremos! ¡Morirán en este lugar! 105 00:11:04,031 --> 00:11:05,531 Ace... 106 00:11:19,741 --> 00:11:24,641 Pensaba que la guerra iba a llegar a su fin cuando levantaron el muro... 107 00:11:24,641 --> 00:11:28,791 ¡Barbablanca y Sombrero de Paja ya llegaron hasta aquí! 108 00:11:31,041 --> 00:11:33,361 ¡La próxima vez que te vea, te capturaré! 109 00:11:33,361 --> 00:11:35,521 Me haré mucho más fuerte, 110 00:11:36,041 --> 00:11:39,361 y algún día, me convertiré en... 111 00:11:40,571 --> 00:11:41,691 En... 112 00:11:42,441 --> 00:11:45,161 ¡un almirante de la Marina! 113 00:11:47,281 --> 00:11:52,081 ¡Le prometí eso, pero no he cambiado nada! 114 00:11:52,081 --> 00:11:54,291 ¡Luffy-san! 115 00:11:54,681 --> 00:11:56,791 ¡Yo también tengo que luchar! 116 00:12:07,851 --> 00:12:09,471 Sombrero de Paja Luffy. 117 00:12:10,311 --> 00:12:15,771 Yo, Momonga, no te dejaré pasar en el nombre de los vicealmirantes de la Marina. 118 00:12:20,731 --> 00:12:24,071 ¿Un vicealmirante? ¿El mismo rango que mi abuelo? 119 00:12:24,071 --> 00:12:24,861 ¡Afeitado! 120 00:12:26,321 --> 00:12:27,321 ¡Caminata Lunar! 121 00:12:37,421 --> 00:12:39,461 Gear... 122 00:12:39,461 --> 00:12:41,171 Second... 123 00:12:42,261 --> 00:12:44,081 ¡Parece que ya estás al límite! 124 00:12:44,081 --> 00:12:45,221 ¡Pistola Dactilar! 125 00:12:56,901 --> 00:13:00,321 No me sorprende. No deja de ser un novato. 126 00:13:01,361 --> 00:13:02,421 Pero... 127 00:13:03,361 --> 00:13:05,751 Sigue siendo muy tenaz. 128 00:13:35,461 --> 00:13:38,811 Garp, no olvides tu posición. 129 00:14:03,091 --> 00:14:06,261 El valor no es lo único que necesitas. 130 00:14:06,821 --> 00:14:10,831 Sombrero de Paja, si no tienes suficiente fuerza, 131 00:14:10,831 --> 00:14:15,271 no podrás salvarlo por mucho que te esfuerces. 132 00:14:26,361 --> 00:14:27,901 Ace... 133 00:14:28,651 --> 00:14:31,241 ¡No es rival para ellos! 134 00:14:31,241 --> 00:14:32,531 No puede ser... 135 00:14:32,871 --> 00:14:34,621 ¡Luffy-san! 136 00:14:50,631 --> 00:14:52,481 ¡Maten a Barbablanca! 137 00:14:52,481 --> 00:14:53,971 ¡No lo permitiremos! 138 00:14:56,061 --> 00:14:58,681 ¿Por qué no desapareces? 139 00:15:16,121 --> 00:15:17,701 ¡El hermano de Ace! 140 00:15:22,001 --> 00:15:24,671 Ace... 141 00:15:46,241 --> 00:15:50,531 Barbablanca ha perdido un poco de liderazgo. 142 00:15:51,361 --> 00:15:54,001 No puedo creer que un hombre como tú 143 00:15:54,511 --> 00:15:57,461 haya permitido que esta basura imprudente... 144 00:15:59,021 --> 00:16:02,661 liderara el ataque. 145 00:16:06,391 --> 00:16:08,381 ¡No dejaremos que lastimes a nuestro padre! 146 00:16:08,841 --> 00:16:11,521 Qué conmovedor. 147 00:16:11,521 --> 00:16:14,181 ¡Ahí está! ¡Es Sombrero de Paja-boy! 148 00:16:14,181 --> 00:16:16,301 ¡Allí, Jinbe! 149 00:16:17,601 --> 00:16:18,611 ¿Quién es? 150 00:16:18,611 --> 00:16:19,971 ¿De dónde viene esa voz? 151 00:16:25,231 --> 00:16:29,981 ¡Lo sabía! ¡Te dije que estaba pasando esto! 152 00:16:30,651 --> 00:16:31,741 ¡Arriba! 153 00:16:31,741 --> 00:16:34,081 ¡¿Por qué tiene la cara tan grande?! 154 00:16:34,081 --> 00:16:35,861 ¡Es Ivankov, del Ejército Revolucionario! 155 00:16:35,861 --> 00:16:36,941 ¡Luffy-kun! 156 00:16:36,941 --> 00:16:39,581 ¡¿Sigues vivo, Sombrero de Paja-boy?! 157 00:16:39,581 --> 00:16:41,581 ¡Voy a caerme! ¡Voy a caerme! 158 00:16:41,581 --> 00:16:43,871 ¡No me caeré! 159 00:16:45,881 --> 00:16:47,671 ¡Te caíste! 160 00:16:49,821 --> 00:16:51,601 ¿Qué estás haciendo? 161 00:16:51,601 --> 00:16:52,591 ¡Perdón! 162 00:16:54,211 --> 00:16:56,801 Qué tipo más escandaloso. 163 00:16:58,781 --> 00:17:01,181 Ivan-chan. Jinbe. 164 00:17:01,181 --> 00:17:03,061 ¡Suéltame! 165 00:17:03,701 --> 00:17:07,861 ¡Viejo! Tengo que... Tengo que... ¡Suéltame! 166 00:17:07,861 --> 00:17:11,541 Ya ha hecho más que suficiente. Trátenlo. 167 00:17:11,541 --> 00:17:12,281 ¡Sí! 168 00:17:12,281 --> 00:17:14,761 ¡No me hace falta! ¡No tengo tiempo! 169 00:17:14,761 --> 00:17:17,241 ¡Tengo que ir salvarlo! ¡No me molesten! 170 00:17:17,771 --> 00:17:20,081 ¡Ace es...! ¡Ace es...! 171 00:17:20,081 --> 00:17:21,951 ¡Ace es...! ¡Ace es...! 172 00:17:22,351 --> 00:17:26,961 ¡Ace es el único hermano que tengo! 173 00:17:26,961 --> 00:17:31,421 Cueste lo que cueste... voy a... 174 00:17:33,151 --> 00:17:34,631 ¡Voy a salvarlo! 175 00:17:41,891 --> 00:17:43,871 ¡Luffy-kun! ¡Oye! 176 00:17:43,871 --> 00:17:45,321 Está muy mal. 177 00:17:45,321 --> 00:17:49,151 ¡Por favor, doctor! ¡Sálvele la vida! 178 00:17:49,531 --> 00:17:53,361 ¡Luffy-kun! ¡Luffy-kun! ¡Aguanta, Luffy-kun! 179 00:17:55,071 --> 00:18:01,221 Solo es un crío lleno de energía y entusiasmo. Es joven y torpe. 180 00:18:04,881 --> 00:18:08,291 Pero me gustan esa clase de tontos. 181 00:18:14,001 --> 00:18:17,601 ¡Que den un paso al frente los que quieran morir! 182 00:18:20,841 --> 00:18:22,761 ¡Cuidado, es Barbablanca! 183 00:18:34,731 --> 00:18:40,161 Esta isla acabará destruida si te dejo campar a tus anchas. 184 00:18:43,371 --> 00:18:45,741 Intenta protegerla. 185 00:18:45,741 --> 00:18:48,501 Cuiden de Luffy-kun. 186 00:18:48,501 --> 00:18:50,501 Jinbe, ¿tú qué harás? 187 00:18:51,151 --> 00:18:54,211 Decidí que este será mi lecho de muerte. 188 00:19:08,351 --> 00:19:11,351 ¡Aléjense! ¡Que no los atrape! 189 00:19:14,271 --> 00:19:15,581 ¡Muere! 190 00:19:16,271 --> 00:19:17,481 ¡Maldición! 191 00:19:18,611 --> 00:19:20,081 ¡No puede ser! 192 00:19:20,451 --> 00:19:22,111 Qué espada tan frágil. 193 00:19:35,961 --> 00:19:39,301 ¡Abran paso a nuestro padre! 194 00:19:39,961 --> 00:19:42,921 Ellos también son espadachines, pero... 195 00:19:43,501 --> 00:19:45,761 son unos pobres debiluchos. 196 00:19:47,021 --> 00:19:47,811 ¡Abran paso! 197 00:19:53,791 --> 00:19:55,821 ¡Abran paso! 198 00:19:56,851 --> 00:20:01,691 ¡Tengo que llegar con Luffy! ¡No me estorben! 199 00:20:02,101 --> 00:20:03,341 ¡Demonios! 200 00:20:03,341 --> 00:20:06,621 ¡Boa Hancock volvió a atacar indiscriminadamente! 201 00:20:14,431 --> 00:20:16,171 ¡Slave Arrow! 202 00:20:25,681 --> 00:20:28,141 ¡El número de cadáveres sigue aumentando! 203 00:20:45,531 --> 00:20:47,241 ¡No dejaré que molesten a mi padre! 204 00:20:49,661 --> 00:20:52,621 No creo tener buen sabor. 205 00:20:56,921 --> 00:20:59,541 Aún no... 206 00:21:00,671 --> 00:21:02,841 ¡Hagan retroceder a todos juntos! 207 00:21:03,491 --> 00:21:04,721 Esos son... 208 00:21:05,221 --> 00:21:07,801 ¡Son los piratas aliados que estaban en el muro de la bahía! 209 00:21:07,801 --> 00:21:08,941 ¡Lamento la tardanza! 210 00:21:09,851 --> 00:21:11,681 ¡Sí, los estábamos esperando! 211 00:21:11,681 --> 00:21:15,811 ¡Maldición! ¡Dejamos que entraran bastantes a la plaza! 212 00:21:15,811 --> 00:21:17,811 ¡El tío me va a regañar! 213 00:21:18,151 --> 00:21:22,731 Es una batalla caótica, así que los errores son inevitables, 214 00:21:22,731 --> 00:21:27,821 pero intenten no disparar a los nuestros, Pacifistas. 215 00:21:38,621 --> 00:21:40,631 ¡Espérame, Ace! 216 00:21:48,931 --> 00:21:50,081 ¡Está volando! 217 00:21:50,081 --> 00:21:52,261 ¡¿Qué están haciendo?! ¡Derríbenlo! 218 00:21:55,731 --> 00:21:57,391 ¡Las armas no le hacen nada! 219 00:21:57,391 --> 00:22:00,361 No me importa, sigan disparando. 220 00:22:02,731 --> 00:22:05,531 Esto no es nada bueno. 221 00:22:05,531 --> 00:22:07,041 ¡Ve! 222 00:22:07,041 --> 00:22:08,401 ¡Comandante Marco! 223 00:22:31,731 --> 00:22:33,431 ¡Comandante Marco! 224 00:22:44,971 --> 00:22:48,201 ¡Nadie te pidió que pelearas! 225 00:22:48,901 --> 00:22:52,281 ¡Es el héroe, Monkey D. Garp! 226 00:22:52,281 --> 00:22:54,031 ¡Al fin apareció! 227 00:22:54,031 --> 00:22:55,901 ¡Es el marino legendario! 228 00:22:56,831 --> 00:22:59,131 ¡Vicealmirante Garp! 229 00:23:01,291 --> 00:23:03,491 ¡El vicealmirante entró en acción! 230 00:23:03,491 --> 00:23:05,341 ¡Es el mejor guardián! 231 00:23:06,171 --> 00:23:07,801 Viejo... 232 00:23:08,821 --> 00:23:10,551 Garp... 233 00:23:11,381 --> 00:23:16,341 ¡Si quieren pasar por aquí, tendrán que hacerlo sobre mi cadáver! 234 00:23:17,301 --> 00:23:19,101 Mocosos... 235 00:23:25,401 --> 00:23:28,901 Los Piratas Barbablanca empiezan a derrumbarse ante los ataques de la Marina. 236 00:23:29,341 --> 00:23:32,281 Cuando Ace ve a sus compañeros lastimados y derrotados, 237 00:23:32,281 --> 00:23:35,781 reflexiona sobre el significado de su existencia y rompe a llorar. 238 00:23:36,271 --> 00:23:40,911 Mientras tanto, Luffy decide arriesgar su vida para salvar a Ace. 239 00:23:40,911 --> 00:23:42,281 En el próximo episodio de One Piece: 240 00:23:42,281 --> 00:23:45,501 "El poder que acorta la vida. Vuelven las Hormonas Energéticas". 241 00:23:45,501 --> 00:23:48,181 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 242 00:23:46,031 --> 00:23:50,021 El poder que acorta la vida Vuelven las Hormonas Energéticas