1
00:00:40,411 --> 00:00:45,461
ame agari no sora wo aogu tabi
2
00:00:45,461 --> 00:00:51,171
nakimushi datta koro no boku wo omou
3
00:00:51,171 --> 00:00:58,931
dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
4
00:00:58,931 --> 00:01:01,761
"tsuyoku naritai" tte
5
00:01:01,761 --> 00:01:07,231
ima wa kaze ni kieta "arigatou"
6
00:01:07,231 --> 00:01:12,401
boku wa tsuyoku nareteiru no kana?
7
00:01:12,401 --> 00:01:18,071
kotae wa mada desou ni nai kara sa
8
00:01:18,071 --> 00:01:23,661
yappari mada aruiteiku yo
9
00:01:23,661 --> 00:01:25,871
saa yukou
10
00:01:25,871 --> 00:01:29,211
tachidomaru koto naku
11
00:01:29,211 --> 00:01:34,461
nagareru toki ni makenai youni
12
00:01:34,461 --> 00:01:40,011
nando mo tachimukai tsuzukeyou
13
00:01:40,011 --> 00:01:45,431
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
14
00:01:45,431 --> 00:01:50,861
boku no naka ni nagareru koe wa
15
00:01:50,861 --> 00:01:56,401
zutto zutto boku wo sasaeteru
16
00:01:56,401 --> 00:02:01,581
itazura na ame ga jama suru kedo
17
00:02:01,581 --> 00:02:06,121
nigedasanai kara
18
00:02:09,421 --> 00:02:11,711
saa yukou
19
00:02:11,711 --> 00:02:15,001
Tachidomaru koto naku
20
00:02:15,001 --> 00:02:20,221
nagareru toki ni makenai youni
21
00:02:20,221 --> 00:02:25,891
nando mo tachimukai tsuzukeyou
22
00:02:25,891 --> 00:02:31,481
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
23
00:02:31,481 --> 00:02:36,621
shinjita sono saki e to...
24
00:02:47,901 --> 00:02:50,721
Estamos en la Gran Era Pirata.
25
00:02:50,721 --> 00:02:54,561
Incontables piratas luchan
por conseguir el One Piece,
26
00:02:54,561 --> 00:02:58,261
el gran tesoro que dejó el legendario
Rey de los Piratas, Gold Roger.
27
00:02:59,671 --> 00:03:02,821
Monkey D. Luffy, un joven que se
convirtió en un hombre de goma
28
00:03:02,821 --> 00:03:07,151
tras comer la fruta Gomu Gomu, también se
hizo a la mar para ser el Rey de los Piratas.
29
00:03:07,501 --> 00:03:11,411
Luffy y sus compañeros superan
una aventura tras otra.
30
00:03:11,411 --> 00:03:16,321
Y el Gobierno Mundial ya no puede
seguir ignorando su existencia.
31
00:03:17,351 --> 00:03:19,031
¡Qué emocionante!
32
00:03:19,861 --> 00:03:22,781
¿Qué clase de aventura
nos espera a continuación?
33
00:03:22,781 --> 00:03:26,241
La tripulación se dirige al Nuevo Mundo
34
00:03:26,241 --> 00:03:29,781
y hoy también navegará por el Grand Line.
35
00:03:34,721 --> 00:03:37,151
Tras haber sido separado de sus compañeros,
36
00:03:37,151 --> 00:03:41,761
Luffy llega a Marineford para salvar a
su hermano Ace, quien va a ser ejecutado.
37
00:03:42,321 --> 00:03:47,121
Luffy se dirige a la plataforma de ejecuciones
y supera el muro con la ayuda de Jinbe.
38
00:03:47,121 --> 00:03:52,821
Luego, los Piratas Barbablanca usan un bote
de pedales que tenían en el fondo del mar
39
00:03:52,821 --> 00:03:55,271
y también llegan a la plaza.
40
00:03:55,271 --> 00:03:57,311
¡Gear Second!
41
00:04:01,991 --> 00:04:03,991
Eres muy lento.
42
00:04:08,121 --> 00:04:11,081
¡Crucen el mar y vayan hacia Oars!
43
00:04:26,371 --> 00:04:27,621
¡Tenemos problemas!
44
00:04:27,621 --> 00:04:31,601
¡Otro barco revestido entró a la bahía!
45
00:04:36,771 --> 00:04:40,711
¡Húndanlo igual que al Moby Dick!
46
00:04:42,571 --> 00:04:45,121
¡No! ¡No apunten al barco!
47
00:04:45,121 --> 00:04:46,861
¡Dispárenle a Oars!
48
00:05:03,101 --> 00:05:05,781
¡Sacó el barco del agua!
49
00:05:05,781 --> 00:05:09,011
¡Atravesaron el muro!
50
00:05:09,011 --> 00:05:12,061
¡Padre!
51
00:05:12,721 --> 00:05:16,191
Retrocedan, hijos.
52
00:05:34,411 --> 00:05:36,691
¡Muchachos!
53
00:05:36,691 --> 00:05:43,221
¡Salven a Ace y destruyan a la Marina!
54
00:05:49,971 --> 00:05:51,221
Garp.
55
00:05:51,761 --> 00:05:53,351
Sí.
56
00:05:57,181 --> 00:06:01,981
No creo que podamos salir ilesos de esto.
57
00:06:03,111 --> 00:06:12,051
¡Luffy se queda sin fuerzas!
¡Batalla sin cuartel en la Plaza Oris!
58
00:06:06,321 --> 00:06:10,951
¡Luffy se queda sin fuerzas!
¡Batalla sin cuartel en la Plaza Oris!
59
00:06:22,751 --> 00:06:27,381
Los que comimos Frutas del Diablo
seremos historia si nos caemos al mar.
60
00:06:29,231 --> 00:06:34,511
Pero si esto sigue así, de verdad voy a...
61
00:06:34,511 --> 00:06:37,181
caerme... caerme...
62
00:06:37,181 --> 00:06:38,851
caerme...
63
00:06:38,851 --> 00:06:41,021
¡No voy a caerme!
64
00:06:43,771 --> 00:06:46,561
¿No vas a caerte? ¡Me engañaste!
65
00:06:47,861 --> 00:06:49,581
¿Qué estás haciendo, Ivankov?
66
00:06:50,611 --> 00:06:55,031
No hagas tanto ruido. No puedo
oír lo que pasa en la plaza.
67
00:06:56,241 --> 00:06:58,661
Pero si eres tú el que está haciendo ruido.
68
00:07:01,621 --> 00:07:04,291
¡Me duele! ¡Me duele!
69
00:07:06,131 --> 00:07:11,721
No cabe duda de que hay una
batalla más intensa que nunca.
70
00:07:11,721 --> 00:07:14,391
Es posible que Sombrero de Paja-boy...
71
00:07:15,051 --> 00:07:16,261
¡Que lo hayan hervido!
72
00:07:16,261 --> 00:07:17,721
¡O rostizado!
73
00:07:18,141 --> 00:07:19,521
¡O congelado!
74
00:07:19,521 --> 00:07:22,691
¡Puede ser que le esté
pasando algo semejante!
75
00:07:22,691 --> 00:07:25,191
¡Ay, no! ¡Qué mal!
76
00:07:25,191 --> 00:07:27,401
¿Qué estás haciendo?
Tenemos que apresurarnos.
77
00:07:27,401 --> 00:07:29,781
¡Es tu culpa, Jinbe!
78
00:07:29,781 --> 00:07:32,101
¿Qué dijiste? ¿Mi culpa?
79
00:07:32,101 --> 00:07:38,481
¡Sí! ¡Esto no habría pasado si los hubieras
derrotado y hubieras salvado a Ace-boy!
80
00:07:38,481 --> 00:07:40,041
No pidas locuras.
81
00:07:41,181 --> 00:07:44,061
¡Destruyan el cuartel general de la Marina!
82
00:08:00,391 --> 00:08:03,521
Oars, gracias.
83
00:08:11,871 --> 00:08:14,321
No se pongan frente a mí.
84
00:08:15,531 --> 00:08:18,331
¡De acuerdo!
85
00:08:18,331 --> 00:08:20,791
¡Va a lanzar otro ataque!
86
00:08:21,451 --> 00:08:23,041
No tengo alternativa.
87
00:08:29,091 --> 00:08:30,671
¡Ice Ball!
88
00:08:47,051 --> 00:08:48,801
¡Congeló a Barbablanca!
89
00:08:48,801 --> 00:08:49,981
¡Lo logró!
90
00:08:55,901 --> 00:08:56,611
¡Padre!
91
00:09:03,791 --> 00:09:08,711
Vaya, parece que no puedo
congelar las vibraciones.
92
00:09:10,171 --> 00:09:10,881
Ice...
93
00:09:16,051 --> 00:09:17,381
¡Almirante Kuzan!
94
00:09:17,711 --> 00:09:19,121
¡¿Lo apuñaló usando Haki?!
95
00:09:19,121 --> 00:09:21,111
¡¿Mató a Aokiji?!
96
00:09:30,401 --> 00:09:33,401
¡No! No digan estupideces.
97
00:09:38,571 --> 00:09:41,101
¡Ice Block: Partisan!
98
00:10:07,681 --> 00:10:09,361
¡Padre, adelántate!
99
00:10:09,901 --> 00:10:11,621
Te lo encargo.
100
00:10:16,991 --> 00:10:19,221
Diamante Jozu.
101
00:10:28,041 --> 00:10:30,081
¡Ya falta poco!
102
00:10:34,421 --> 00:10:35,801
¡Ya veo la plataforma de ejecuciones!
103
00:10:36,091 --> 00:10:38,381
¡Si logramos controlar este caos...!
104
00:10:38,761 --> 00:10:43,011
¡No se lo permitiremos!
¡Morirán en este lugar!
105
00:11:04,031 --> 00:11:05,531
Ace...
106
00:11:19,741 --> 00:11:24,641
Pensaba que la guerra iba a llegar a
su fin cuando levantaron el muro...
107
00:11:24,641 --> 00:11:28,791
¡Barbablanca y Sombrero de
Paja ya llegaron hasta aquí!
108
00:11:31,041 --> 00:11:33,361
¡La próxima vez que te vea, te capturaré!
109
00:11:33,361 --> 00:11:35,521
Me haré mucho más fuerte,
110
00:11:36,041 --> 00:11:39,361
y algún día, me convertiré en...
111
00:11:40,571 --> 00:11:41,691
En...
112
00:11:42,441 --> 00:11:45,161
¡un almirante de la Marina!
113
00:11:47,281 --> 00:11:52,081
¡Le prometí eso, pero no he cambiado nada!
114
00:11:52,081 --> 00:11:54,291
¡Luffy-san!
115
00:11:54,681 --> 00:11:56,791
¡Yo también tengo que luchar!
116
00:12:07,851 --> 00:12:09,471
Sombrero de Paja Luffy.
117
00:12:10,311 --> 00:12:15,771
Yo, Momonga, no te dejaré pasar en el
nombre de los vicealmirantes de la Marina.
118
00:12:20,731 --> 00:12:24,071
¿Un vicealmirante?
¿El mismo rango que mi abuelo?
119
00:12:24,071 --> 00:12:24,861
¡Afeitado!
120
00:12:26,321 --> 00:12:27,321
¡Caminata Lunar!
121
00:12:37,421 --> 00:12:39,461
Gear...
122
00:12:39,461 --> 00:12:41,171
Second...
123
00:12:42,261 --> 00:12:44,081
¡Parece que ya estás al límite!
124
00:12:44,081 --> 00:12:45,221
¡Pistola Dactilar!
125
00:12:56,901 --> 00:13:00,321
No me sorprende. No deja de ser un novato.
126
00:13:01,361 --> 00:13:02,421
Pero...
127
00:13:03,361 --> 00:13:05,751
Sigue siendo muy tenaz.
128
00:13:35,461 --> 00:13:38,811
Garp, no olvides tu posición.
129
00:14:03,091 --> 00:14:06,261
El valor no es lo único que necesitas.
130
00:14:06,821 --> 00:14:10,831
Sombrero de Paja, si no
tienes suficiente fuerza,
131
00:14:10,831 --> 00:14:15,271
no podrás salvarlo por
mucho que te esfuerces.
132
00:14:26,361 --> 00:14:27,901
Ace...
133
00:14:28,651 --> 00:14:31,241
¡No es rival para ellos!
134
00:14:31,241 --> 00:14:32,531
No puede ser...
135
00:14:32,871 --> 00:14:34,621
¡Luffy-san!
136
00:14:50,631 --> 00:14:52,481
¡Maten a Barbablanca!
137
00:14:52,481 --> 00:14:53,971
¡No lo permitiremos!
138
00:14:56,061 --> 00:14:58,681
¿Por qué no desapareces?
139
00:15:16,121 --> 00:15:17,701
¡El hermano de Ace!
140
00:15:22,001 --> 00:15:24,671
Ace...
141
00:15:46,241 --> 00:15:50,531
Barbablanca ha perdido un poco de liderazgo.
142
00:15:51,361 --> 00:15:54,001
No puedo creer que un hombre como tú
143
00:15:54,511 --> 00:15:57,461
haya permitido que esta basura imprudente...
144
00:15:59,021 --> 00:16:02,661
liderara el ataque.
145
00:16:06,391 --> 00:16:08,381
¡No dejaremos que lastimes a nuestro padre!
146
00:16:08,841 --> 00:16:11,521
Qué conmovedor.
147
00:16:11,521 --> 00:16:14,181
¡Ahí está! ¡Es Sombrero de Paja-boy!
148
00:16:14,181 --> 00:16:16,301
¡Allí, Jinbe!
149
00:16:17,601 --> 00:16:18,611
¿Quién es?
150
00:16:18,611 --> 00:16:19,971
¿De dónde viene esa voz?
151
00:16:25,231 --> 00:16:29,981
¡Lo sabía! ¡Te dije
que estaba pasando esto!
152
00:16:30,651 --> 00:16:31,741
¡Arriba!
153
00:16:31,741 --> 00:16:34,081
¡¿Por qué tiene la cara tan grande?!
154
00:16:34,081 --> 00:16:35,861
¡Es Ivankov, del Ejército Revolucionario!
155
00:16:35,861 --> 00:16:36,941
¡Luffy-kun!
156
00:16:36,941 --> 00:16:39,581
¡¿Sigues vivo, Sombrero de Paja-boy?!
157
00:16:39,581 --> 00:16:41,581
¡Voy a caerme! ¡Voy a caerme!
158
00:16:41,581 --> 00:16:43,871
¡No me caeré!
159
00:16:45,881 --> 00:16:47,671
¡Te caíste!
160
00:16:49,821 --> 00:16:51,601
¿Qué estás haciendo?
161
00:16:51,601 --> 00:16:52,591
¡Perdón!
162
00:16:54,211 --> 00:16:56,801
Qué tipo más escandaloso.
163
00:16:58,781 --> 00:17:01,181
Ivan-chan. Jinbe.
164
00:17:01,181 --> 00:17:03,061
¡Suéltame!
165
00:17:03,701 --> 00:17:07,861
¡Viejo! Tengo que...
Tengo que... ¡Suéltame!
166
00:17:07,861 --> 00:17:11,541
Ya ha hecho más que suficiente. Trátenlo.
167
00:17:11,541 --> 00:17:12,281
¡Sí!
168
00:17:12,281 --> 00:17:14,761
¡No me hace falta! ¡No tengo tiempo!
169
00:17:14,761 --> 00:17:17,241
¡Tengo que ir salvarlo! ¡No me molesten!
170
00:17:17,771 --> 00:17:20,081
¡Ace es...! ¡Ace es...!
171
00:17:20,081 --> 00:17:21,951
¡Ace es...! ¡Ace es...!
172
00:17:22,351 --> 00:17:26,961
¡Ace es el único hermano que tengo!
173
00:17:26,961 --> 00:17:31,421
Cueste lo que cueste... voy a...
174
00:17:33,151 --> 00:17:34,631
¡Voy a salvarlo!
175
00:17:41,891 --> 00:17:43,871
¡Luffy-kun! ¡Oye!
176
00:17:43,871 --> 00:17:45,321
Está muy mal.
177
00:17:45,321 --> 00:17:49,151
¡Por favor, doctor! ¡Sálvele la vida!
178
00:17:49,531 --> 00:17:53,361
¡Luffy-kun! ¡Luffy-kun!
¡Aguanta, Luffy-kun!
179
00:17:55,071 --> 00:18:01,221
Solo es un crío lleno de energía
y entusiasmo. Es joven y torpe.
180
00:18:04,881 --> 00:18:08,291
Pero me gustan esa clase de tontos.
181
00:18:14,001 --> 00:18:17,601
¡Que den un paso al frente
los que quieran morir!
182
00:18:20,841 --> 00:18:22,761
¡Cuidado, es Barbablanca!
183
00:18:34,731 --> 00:18:40,161
Esta isla acabará destruida
si te dejo campar a tus anchas.
184
00:18:43,371 --> 00:18:45,741
Intenta protegerla.
185
00:18:45,741 --> 00:18:48,501
Cuiden de Luffy-kun.
186
00:18:48,501 --> 00:18:50,501
Jinbe, ¿tú qué harás?
187
00:18:51,151 --> 00:18:54,211
Decidí que este será mi lecho de muerte.
188
00:19:08,351 --> 00:19:11,351
¡Aléjense! ¡Que no los atrape!
189
00:19:14,271 --> 00:19:15,581
¡Muere!
190
00:19:16,271 --> 00:19:17,481
¡Maldición!
191
00:19:18,611 --> 00:19:20,081
¡No puede ser!
192
00:19:20,451 --> 00:19:22,111
Qué espada tan frágil.
193
00:19:35,961 --> 00:19:39,301
¡Abran paso a nuestro padre!
194
00:19:39,961 --> 00:19:42,921
Ellos también son espadachines, pero...
195
00:19:43,501 --> 00:19:45,761
son unos pobres debiluchos.
196
00:19:47,021 --> 00:19:47,811
¡Abran paso!
197
00:19:53,791 --> 00:19:55,821
¡Abran paso!
198
00:19:56,851 --> 00:20:01,691
¡Tengo que llegar con Luffy! ¡No me estorben!
199
00:20:02,101 --> 00:20:03,341
¡Demonios!
200
00:20:03,341 --> 00:20:06,621
¡Boa Hancock volvió a
atacar indiscriminadamente!
201
00:20:14,431 --> 00:20:16,171
¡Slave Arrow!
202
00:20:25,681 --> 00:20:28,141
¡El número de cadáveres sigue aumentando!
203
00:20:45,531 --> 00:20:47,241
¡No dejaré que molesten a mi padre!
204
00:20:49,661 --> 00:20:52,621
No creo tener buen sabor.
205
00:20:56,921 --> 00:20:59,541
Aún no...
206
00:21:00,671 --> 00:21:02,841
¡Hagan retroceder a todos juntos!
207
00:21:03,491 --> 00:21:04,721
Esos son...
208
00:21:05,221 --> 00:21:07,801
¡Son los piratas aliados que
estaban en el muro de la bahía!
209
00:21:07,801 --> 00:21:08,941
¡Lamento la tardanza!
210
00:21:09,851 --> 00:21:11,681
¡Sí, los estábamos esperando!
211
00:21:11,681 --> 00:21:15,811
¡Maldición! ¡Dejamos que
entraran bastantes a la plaza!
212
00:21:15,811 --> 00:21:17,811
¡El tío me va a regañar!
213
00:21:18,151 --> 00:21:22,731
Es una batalla caótica,
así que los errores son inevitables,
214
00:21:22,731 --> 00:21:27,821
pero intenten no disparar
a los nuestros, Pacifistas.
215
00:21:38,621 --> 00:21:40,631
¡Espérame, Ace!
216
00:21:48,931 --> 00:21:50,081
¡Está volando!
217
00:21:50,081 --> 00:21:52,261
¡¿Qué están haciendo?! ¡Derríbenlo!
218
00:21:55,731 --> 00:21:57,391
¡Las armas no le hacen nada!
219
00:21:57,391 --> 00:22:00,361
No me importa, sigan disparando.
220
00:22:02,731 --> 00:22:05,531
Esto no es nada bueno.
221
00:22:05,531 --> 00:22:07,041
¡Ve!
222
00:22:07,041 --> 00:22:08,401
¡Comandante Marco!
223
00:22:31,731 --> 00:22:33,431
¡Comandante Marco!
224
00:22:44,971 --> 00:22:48,201
¡Nadie te pidió que pelearas!
225
00:22:48,901 --> 00:22:52,281
¡Es el héroe, Monkey D. Garp!
226
00:22:52,281 --> 00:22:54,031
¡Al fin apareció!
227
00:22:54,031 --> 00:22:55,901
¡Es el marino legendario!
228
00:22:56,831 --> 00:22:59,131
¡Vicealmirante Garp!
229
00:23:01,291 --> 00:23:03,491
¡El vicealmirante entró en acción!
230
00:23:03,491 --> 00:23:05,341
¡Es el mejor guardián!
231
00:23:06,171 --> 00:23:07,801
Viejo...
232
00:23:08,821 --> 00:23:10,551
Garp...
233
00:23:11,381 --> 00:23:16,341
¡Si quieren pasar por aquí, tendrán
que hacerlo sobre mi cadáver!
234
00:23:17,301 --> 00:23:19,101
Mocosos...
235
00:23:25,401 --> 00:23:28,901
Los Piratas Barbablanca empiezan a
derrumbarse ante los ataques de la Marina.
236
00:23:29,341 --> 00:23:32,281
Cuando Ace ve a sus compañeros
lastimados y derrotados,
237
00:23:32,281 --> 00:23:35,781
reflexiona sobre el significado
de su existencia y rompe a llorar.
238
00:23:36,271 --> 00:23:40,911
Mientras tanto, Luffy decide arriesgar
su vida para salvar a Ace.
239
00:23:40,911 --> 00:23:42,281
En el próximo episodio de One Piece:
240
00:23:42,281 --> 00:23:45,501
"El poder que acorta la vida.
Vuelven las Hormonas Energéticas".
241
00:23:45,501 --> 00:23:48,181
¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas!
242
00:23:46,031 --> 00:23:50,021
El poder que acorta la vida
Vuelven las Hormonas Energéticas