1 00:00:05,991 --> 00:00:11,391 O R O 2 00:00:06,001 --> 00:00:11,401 Translation For Arabic : 3 00:00:30,941 --> 00:00:34,991 [After Effects] : 4 00:00:36,291 --> 00:00:40,791 Timing : 5 00:00:40,571 --> 00:00:45,561 ، بعدما تُمطرُ السماء أنظرُ إليها 6 00:00:41,041 --> 00:00:43,721 Revision : 7 00:00:44,301 --> 00:00:47,791 muxed 8 00:00:45,561 --> 00:00:51,321 فأتذكّرُ نفسي عندما كنت مُجرد طفلٍ بكّاء 9 00:00:48,491 --> 00:00:51,371 إسم الأغنية 10 00:00:48,491 --> 00:00:51,371 : مُحاكاة اللوحات 11 00:00:51,321 --> 00:00:59,091 ، أتبع ظل أحدهم بصورة عمياء 12 00:00:51,791 --> 00:00:55,891 Translation Songs : 13 00:00:57,271 --> 00:01:01,271 karaoke : 14 00:00:59,091 --> 00:01:01,901 "أتفكّرُ دائماً "أريد أن أصبح أقوى 15 00:01:01,901 --> 00:01:07,401 وقد ذهبت الآن كلمة "شكراً لك" أدراج الرياح 16 00:01:07,401 --> 00:01:12,531 هل أستطيع أن أصبح الأقوى ؟ 17 00:01:07,991 --> 00:01:11,881 Photoshop : 18 00:01:12,531 --> 00:01:18,241 ! لا أستطيعُ العثورَ على إجابتي 19 00:01:18,241 --> 00:01:23,661 لذا ، سأستمرُ مُتقدّماً للأمام 20 00:01:23,661 --> 00:01:26,011 ، هيا فلننطلق 21 00:01:24,201 --> 00:01:27,591 Taka no me MAAKI - Mr-0 Kera Dakara اللحية السوداء 22 00:01:26,011 --> 00:01:29,371 . بدونِ توقف 23 00:01:27,641 --> 00:01:31,621 Upload Teem : 24 00:01:29,371 --> 00:01:34,621 لن نستسلم أمام سرعة الوقت 25 00:01:34,621 --> 00:01:40,161 !فسنظل نقاوم ونقاوم 26 00:01:40,161 --> 00:01:45,541 لأننا لا نُريد خسارة ماهو ثمينٍ لدينا 27 00:01:45,541 --> 00:01:51,001 ! أستطيع سماع الصوت الذي يرنُّ داخلي 28 00:01:51,001 --> 00:01:56,421 يظل يؤيدُني بأن أتقدّمَ للأمام وبكلِّ قوة 29 00:01:56,421 --> 00:02:01,411 ، حتى ولو أعاق المطرُ الغزير طريقي 30 00:02:01,411 --> 00:02:06,541 فلن أحاول الهرب أبداً 31 00:02:09,561 --> 00:02:11,871 ، هيا فللنطلق 32 00:02:11,871 --> 00:02:15,151 . بدونِ توقف 33 00:02:15,151 --> 00:02:20,151 لن نستسلم أمام سرعة الوقت 34 00:02:20,151 --> 00:02:26,031 !فسنظل نقاوم ونقاوم 35 00:02:20,801 --> 00:02:23,621 Spical Thanks : 36 00:02:26,031 --> 00:02:31,231 لأننا لا نُريد خسارة ماهو ثمينٍ لدينا 37 00:02:31,231 --> 00:02:38,251 ... فلنتقدّم إلى مستقبلنا الذي سنؤمنُ به 38 00:02:47,831 --> 00:02:50,901 ! نحنُ الان في وسطِ عصر القراصنة العظيم 39 00:02:50,901 --> 00:02:54,401 ، [يتنازع القراصنة على كنز [ون بيس 40 00:02:54,401 --> 00:02:59,671 ، [الكنز العظيم الذي خلّفهُ ملك القراصنة [قولد روجر 41 00:02:59,671 --> 00:03:03,781 ! مونكي دي لوفي] أكل فاكهة [قومو قومو] وأصبح رجلاً مطاطيّاً] 42 00:03:03,781 --> 00:03:07,481 ! .. أبحرَ ليصبحَ ملك القراصنة الجديد 43 00:03:07,481 --> 00:03:11,621 ! .. لوفي ورفاقهُ واجهوا مشاكلَ عدة وتغلبوا عليها 44 00:03:11,621 --> 00:03:16,391 .. ! والحكومة العالمية لاتستطيع تجاهلهم هذه المرة 45 00:03:17,391 --> 00:03:19,191 ! هذا مثيرٌ للغاية 46 00:03:19,831 --> 00:03:22,801 !ما المغامرة التي تنتظرنا الآن ؟ 47 00:03:23,201 --> 00:03:26,301 ، الطاقم ، في طريقه إلى العالم الجديد 48 00:03:26,301 --> 00:03:30,241 !! مازالوا يتابعون مغامرتهم على الخط العظيم 49 00:03:34,641 --> 00:03:36,991 ، بعد إن إفترق عن طاقمهِ 50 00:03:36,991 --> 00:03:37,241 ، (توّجهَ (لوفي) إلى [المارين فورد] ، سعياً لإنقاذِ (آيس 51 00:03:37,241 --> 00:03:39,851 ، (توّجهَ (لوفي) إلى [المارين فورد] ، سعياً لإنقاذِ (آيس 52 00:03:39,851 --> 00:03:41,741 ، (توّجهَ (لوفي) إلى [المارين فورد] ، سعياً لإنقاذِ (آيس 53 00:03:41,791 --> 00:03:47,201 وهاقد تمكّن من الوصولِ إلى السقّالة بمساعدةٍ من (جيمبي) ، وقد واجهَ الأدميرالات الثلاث 54 00:03:47,201 --> 00:03:48,031 !! وقد تمكّن (اللحية البيضاء) من النزول إلى الميدان أيضاً 55 00:03:48,031 --> 00:03:49,911 !! وقد تمكّن (اللحية البيضاء) من النزول إلى الميدان أيضاً 56 00:03:49,911 --> 00:03:51,161 !! وقد تمكّن (اللحية البيضاء) من النزول إلى الميدان أيضاً 57 00:03:51,161 --> 00:03:51,581 !! وقد تمكّن (اللحية البيضاء) من النزول إلى الميدان أيضاً 58 00:03:51,911 --> 00:03:52,201 وحدثت معاركَ طاحنة بين قراصنة (اللحية البيضاء) على السّاحة 59 00:03:52,201 --> 00:03:54,741 وحدثت معاركَ طاحنة بين قراصنة (اللحية البيضاء) على السّاحة 60 00:03:54,741 --> 00:03:57,251 وحدثت معاركَ طاحنة بين قراصنة (اللحية البيضاء) على السّاحة 61 00:03:57,251 --> 00:04:00,011 الجليد الحاجز ،، الرماح 62 00:04:05,551 --> 00:04:07,511 فلتتقدّم يا أبي 63 00:04:07,591 --> 00:04:08,511 سأتركُ الأمرَ لك 64 00:04:08,511 --> 00:04:09,011 سأتركُ الأمرَ لك 65 00:04:09,011 --> 00:04:09,511 سأتركُ الأمرَ لك 66 00:04:25,321 --> 00:04:28,401 كلُّ ما تملكَهُ هو الشجاعة فقط 67 00:04:28,401 --> 00:04:34,701 ولكن ، إن لم تكن قويّاً بما يكفي ، فلن تستطيعَ إنقاذِ أخيكَ مهما كان 68 00:04:34,701 --> 00:04:37,371 لمَ لا تغربَ عن وجهي فحسب !؟ 69 00:04:47,011 --> 00:04:53,011 ! إنهُ ليس إلا مُجردُ شخصٍ أحمق يُكابرُ فحسب 70 00:04:54,971 --> 00:04:58,061 ولكنني أُحب من هوَ أحمقٌ مثله 71 00:05:05,231 --> 00:05:10,491 ، إن تركتكَ بدونِ مُراقبة ، فهذه الجزيرة وبدونِ شك !! سوف تُصبحُ من الماضي 72 00:05:13,411 --> 00:05:16,161 . إذاً حاول حمايتها 73 00:05:16,411 --> 00:05:18,371 ! (إنتظرني فقط ، (آيس 74 00:05:33,261 --> 00:05:38,721 !! إذا أردتم الوصول إلى هذا المكان وإنقاذهِ ، فعليكم بالتخلصِ مني أولاً 75 00:05:38,821 --> 00:05:47,731 هرمونات الجهد تعود 76 00:05:41,121 --> 00:05:43,321 القُوّة التي تُقلص من حياة الشخص 77 00:05:43,321 --> 00:05:46,731 هرمونات الجهد تعود 78 00:05:54,031 --> 00:05:55,741 ! قارب) البطل) 79 00:05:55,911 --> 00:05:57,991 لقد أخذَ دورَهُ من الحِماية 80 00:05:59,661 --> 00:06:04,081 لقد قاتلَ ضدّ ملك القراصنة (قولد روجر) قبلَ عشرينَ سنةً من الآن 81 00:06:04,171 --> 00:06:06,461 وقد إشتهرَ اسمه حول العالم ، إنّه جندي البحرية الأسطوري 82 00:06:06,461 --> 00:06:07,131 وقد إشتهرَ اسمه حول العالم ، إنّه جندي البحرية الأسطوري 83 00:06:07,131 --> 00:06:07,421 وقد إشتهرَ اسمه حول العالم ، إنّه جندي البحرية الأسطوري 84 00:06:07,421 --> 00:06:07,921 وقد إشتهرَ اسمه حول العالم ، إنّه جندي البحرية الأسطوري 85 00:06:07,921 --> 00:06:08,461 وقد إشتهرَ اسمه حول العالم ، إنّه جندي البحرية الأسطوري 86 00:06:10,301 --> 00:06:15,971 ولقد سمعت إشاعاتٍ تقول : بأنهُ قد قاتلَ ضد العدو اللدود لـ(روجر) "الأسد الذهبي" شيكي 87 00:06:16,011 --> 00:06:20,561 وكان هذا هُنا في المارين فورد مع (سينقوكو) ولقد أدخلوهُ الإمبل داون 88 00:06:29,441 --> 00:06:32,781 لا تخافوا من اسمه أيها الحمقى 89 00:06:33,571 --> 00:06:35,571 ! إنّهُ مُجرّد جّنديٍّا عجوز 90 00:06:38,951 --> 00:06:39,871 : إذا كُنت قد عشتَ في ذلك الوقت ، فعليك أن تعلم بأنه 91 00:06:39,871 --> 00:06:41,621 : إذا كُنت قد عشتَ في ذلك الوقت ، فعليك أن تعلم بأنه 92 00:06:41,621 --> 00:06:42,081 : إذا كُنت قد عشتَ في ذلك الوقت ، فعليك أن تعلم بأنه 93 00:06:43,081 --> 00:06:44,961 ! عليك التركيز مع خصمك الذي أمامك فقط .. 94 00:06:44,961 --> 00:06:45,211 ! عليك التركيز مع خصمك الذي أمامك فقط .. 95 00:06:45,211 --> 00:06:45,711 ! عليك التركيز مع خصمك الذي أمامك فقط .. 96 00:06:45,711 --> 00:06:45,961 ! عليك التركيز مع خصمك الذي أمامك فقط .. 97 00:06:56,721 --> 00:06:59,261 عليك التوَقّف عن تشويه المدينة 98 00:06:59,761 --> 00:07:02,311 ! طلبتُ منك حمايتها 99 00:07:07,691 --> 00:07:09,771 . (أسرعوا بإعدامِ (آيس 100 00:07:09,981 --> 00:07:12,861 . إذهب لجلب البدلاء - . حاضر - 101 00:07:17,491 --> 00:07:19,491 ، إبتعدوا عنّا 102 00:07:19,871 --> 00:07:22,291 . (حتّى نتمكّن من إنقاذ (آيس 103 00:07:29,041 --> 00:07:31,461 مازالوا خلفنا ، كم هم مُزعجين 104 00:07:32,841 --> 00:07:34,631 .. لن نسمحَ لكم بإزعاجنا أيتها الوحوش القذرة 105 00:07:34,631 --> 00:07:35,511 .. لن نسمحَ لكم بإزعاجنا أيتها الوحوش القذرة 106 00:07:36,811 --> 00:07:38,391 ، سوف ترون 107 00:07:39,141 --> 00:07:40,641 ! .. "كيفَ هيَ قوة "العالم الجديد 108 00:07:48,221 --> 00:07:51,361 . لنُسرع في الوصول إلى منصّة الإعدام 109 00:07:56,111 --> 00:07:57,031 !كيفَ تجري أموره ؟ 110 00:07:58,161 --> 00:08:01,531 . إنّهُ بحالةٍ سيّئة 111 00:08:01,781 --> 00:08:03,411 ! حتى إسعافاتي الأوليّة لم تُجدي نفعاً معه 112 00:08:03,911 --> 00:08:07,291 . لا يُمكنهُ المقاتلةَ الآن 113 00:08:07,291 --> 00:08:07,621 .. لكن 114 00:08:07,621 --> 00:08:08,671 .. لكن 115 00:08:25,471 --> 00:08:27,521 ماخطبك يا "قبضة النار" !؟ 116 00:08:31,271 --> 00:08:32,271 .. (آيس) 117 00:08:43,661 --> 00:08:45,491 .. قولدِ روجر) !؟) 118 00:08:46,831 --> 00:08:50,711 أتقصد (قولد روجر) ، أتعرفه ؟ 119 00:08:51,381 --> 00:08:56,761 ألا تعلم بأنّ القرصنة سبّبت الكثيرَ من الدّمار للعالم !؟ 120 00:08:57,261 --> 00:08:59,881 . (وكلّ هذا كان بسببِ (روجر 121 00:09:00,011 --> 00:09:00,761 بسببِ (روجر) !؟ 122 00:09:01,301 --> 00:09:09,481 ، سمعت بأنه قد أفصحَ عن كنزٍ عظيم قُبيل وفاته 123 00:09:09,681 --> 00:09:14,311 وهذا ما جعل الناس الأغبياء أن يكونوا قراصنةً 124 00:09:14,311 --> 00:09:17,781 . كان من الأفضل ألا يُفصح عن هذا 125 00:09:17,901 --> 00:09:20,071 . ياله من أخرق 126 00:09:20,071 --> 00:09:29,291 لقد جعل النّاس يُبحرونَ بعد مماتهِ ، سواءً كانَ ميتاً . أم لم يكن كذلك فسيبقى أحمقاً طوال الوقت 127 00:09:29,291 --> 00:09:31,421 . إنّه أسوء شخصٍ في هذا العالم 128 00:09:31,421 --> 00:09:32,621 ! تذكّر ذلك 129 00:09:41,011 --> 00:09:44,181 ماذا بك ؟! ، لمَ أنت غاضب !؟ 130 00:09:44,181 --> 00:09:44,681 ماذا بك ؟! ، لمَ أنت غاضب !؟ 131 00:09:44,681 --> 00:09:46,601 من تعتقدُ نفسك أيها الصغير ؟ 132 00:09:46,601 --> 00:09:47,011 من تعتقدُ نفسك أيها الصغير ؟ 133 00:10:02,861 --> 00:10:05,531 مالذي قمتَ بفعلهِ في المدينةِ يا (آيس) ؟ 134 00:10:08,291 --> 00:10:12,541 لقد كانت هُنالك بعض الفوضى ، ولقد سمعنا بفتًى كاد أن يقتلَ مجموعة من الهُواة 135 00:10:13,831 --> 00:10:16,751 !! ماذا ؟! ظننتهم ماتوا 136 00:10:16,751 --> 00:10:22,591 مالذي تقوله ؟! أنا مسؤولةً عمّا تفعله 137 00:10:22,921 --> 00:10:24,471 أتسمعني (آيس) ؟ 138 00:10:25,971 --> 00:10:30,721 اللعنة ، كانَ من الأفضلِ ألا يُعطيَني فتًى مُسبباً للمشاكل 139 00:10:31,481 --> 00:10:34,101 أتُريد معرفةَ شيءٍ عن (روجر) ؟ 140 00:10:40,031 --> 00:10:44,031 إنهّ مُجردِ رجلٍ غبيٍ أحمقٍ قاتل 141 00:10:44,031 --> 00:10:44,281 إنهّ مُجردِ رجلٍ غبيٍ أحمقٍ قاتل 142 00:10:44,531 --> 00:10:49,871 . "لم أُصدّق بأنهم قد لقبّوهُ بـ"ملكَ القراصنة - . "كان من الأفضل ألا يُلقبّونهُ بـ"ملك القراصنة" بل بـ"ملك الحقمى - 143 00:10:49,871 --> 00:10:51,041 أنت على حق 144 00:10:56,081 --> 00:10:56,961 .. (روجر) 145 00:10:57,961 --> 00:11:03,301 من الأفضل ألاّ تُذكرَ اسمه هُنا ، لأنّه يُشعرني بالقشعريرةِ والغثيان ، ولن أتمكّن من الشرب ، إبتعد من هُنا 146 00:11:04,381 --> 00:11:06,051 ما خطبُ هذه النظرات !؟ 147 00:11:08,261 --> 00:11:11,261 !مالذي فعلته أيها الفتَى اللعين ؟ 148 00:11:18,651 --> 00:11:21,071 . يبدو بأنّك قد تلقيّت ضرباً مُبرحاً 149 00:11:27,911 --> 00:11:31,911 .. (سمعت بما حصل لك (آيس 150 00:11:37,041 --> 00:11:40,381 لديك حفيد صغير ، أليسَ كذلك ، أيها العجوز ؟ 151 00:11:43,011 --> 00:11:44,921 أهوَ سعيد ؟ 152 00:11:45,631 --> 00:11:50,721 ! أتقصدُ (لوفي) ؟! ، أجل ، إنّهُ بأيدٍ آمنة 153 00:11:52,061 --> 00:11:52,721 .. أيها العجوز 154 00:11:57,061 --> 00:11:58,061 .. هل 155 00:12:01,441 --> 00:12:04,191 !أنا أستحقُّ الحياة ؟ 156 00:12:10,031 --> 00:12:11,951 ، سوفَ تجد جوابك هذا 157 00:12:13,661 --> 00:12:15,911 . في وقت مُضيِ حياتك 158 00:12:22,341 --> 00:12:24,961 لنحمل قبعة القش للسفينة 159 00:12:25,881 --> 00:12:29,221 لابدّ أن نُنقذ الفتى (آيس) بأيِّ ثمن 160 00:12:32,221 --> 00:12:33,261 .. إيفا) - تشان) 161 00:12:35,221 --> 00:12:36,891 !أما زِلت تستطيعُ الصمود ؟ 162 00:12:39,811 --> 00:12:42,191 أُريد منك أن تُحقّق طلباً لي 163 00:12:45,881 --> 00:12:47,401 تبقّى القليل 164 00:12:47,401 --> 00:12:49,401 (سنصلُ إليك قريباً (آيس 165 00:12:49,401 --> 00:12:51,821 إبتعدوا عن طريقنا 166 00:12:54,521 --> 00:12:59,041 .. أنا .. لا أستطيع الإحتمال أكثر 167 00:13:06,091 --> 00:13:11,551 إنتظرني فقط (آيس) - سان ، فقريباً سنُنقذك 168 00:13:11,551 --> 00:13:13,551 سنصل قريباً 169 00:13:15,351 --> 00:13:17,021 . (سنصل إليك (آيس 170 00:13:19,521 --> 00:13:20,191 . سنُنقذك مهما كلّف الأمر 171 00:13:20,191 --> 00:13:22,061 . سنُنقذك مهما كلّف الأمر 172 00:13:22,061 --> 00:13:25,941 ! (إنتظرنا (آيس 173 00:13:29,281 --> 00:13:33,321 اللعنة ، فعقلي لا يحتملُ أكثر من ذلك 174 00:13:33,781 --> 00:13:37,831 ، أبي ، أخي ، رفاقي 175 00:13:38,001 --> 00:13:40,541 يموتون واحداً تِلوَ الآخر 176 00:13:40,541 --> 00:13:40,661 يموتون واحداً تِلوَ الآخر 177 00:13:41,161 --> 00:13:44,961 توقّف عن قول هذه الطلبات الغبيّة 178 00:13:47,551 --> 00:13:49,091 .. أرجوك 179 00:13:50,841 --> 00:13:55,351 إنني سعيدٌ ولا أستطيعُ منعَ نفسي من البُكاء 180 00:13:57,811 --> 00:13:58,471 أُريد العيش فقط في هذا الوقت 181 00:13:58,471 --> 00:13:59,271 أُريد العيش فقط في هذا الوقت 182 00:13:59,271 --> 00:14:02,231 أُريد العيش فقط في هذا الوقت 183 00:14:02,231 --> 00:14:03,061 أُريد العيش فقط في هذا الوقت 184 00:14:07,361 --> 00:14:10,571 أرجوك (إيفا) - تشان 185 00:14:11,031 --> 00:14:14,491 أأنتَ جاد !؟ 186 00:14:20,121 --> 00:14:34,521 سيتم إصدار الحلقات بشكل غير مُنتظم حتّى إشعارٍ آخر 187 00:14:39,261 --> 00:14:40,021 .. (قائد (باقي 188 00:14:40,021 --> 00:14:41,481 هل إستيقظتَ ؟ 189 00:14:41,481 --> 00:14:43,141 ! أنت على قيد الحياة 190 00:14:43,141 --> 00:14:43,391 . هذا مُطمئن 191 00:14:43,391 --> 00:14:43,771 . هذا مُطمئن 192 00:14:43,771 --> 00:14:43,851 . هذا مُطمئن 193 00:14:45,351 --> 00:14:46,521 مالذي حدث !؟ 194 00:14:47,231 --> 00:14:49,651 .. (لقد جمّدكَ الأدميرال (آوكيجي 195 00:14:49,651 --> 00:14:49,981 .. (لقد جمّدكَ الأدميرال (آوكيجي 196 00:14:57,701 --> 00:14:58,781 .. (قائد (باقي 197 00:14:59,241 --> 00:15:01,081 .. لا جدوى 198 00:15:01,951 --> 00:15:08,381 ! "اللعنة ، لقد وثقنا بك على أنّك قُلت "سأصبحُ ملك القراصنة 199 00:15:15,381 --> 00:15:17,471 !! اللعنة 200 00:15:24,101 --> 00:15:28,981 فهمتُ الأمر ، لقد أراد منّا قائدُنا (باقي) توجيهنا بكيفيّة التخلّصَ من الجليد 201 00:15:29,151 --> 00:15:32,651 لقد إعتقدتُّ بأنك ميت ، هذا مُطمئن 202 00:15:32,651 --> 00:15:35,571 لنضع رِفاقنا في الماء 203 00:15:35,571 --> 00:15:35,821 لنضع رِفاقنا في الماء 204 00:15:35,821 --> 00:15:36,071 ! نعم 205 00:15:36,071 --> 00:15:36,491 ! نعم 206 00:15:36,991 --> 00:15:37,321 ، قبل فعلكم لذلك 207 00:15:37,321 --> 00:15:37,661 ، قبل فعلكم لذلك 208 00:15:37,661 --> 00:15:39,621 ، قبل فعلكم لذلك 209 00:15:40,031 --> 00:15:41,791 أنقذوني أيها الحقى 210 00:15:41,791 --> 00:15:45,081 ! أنقذوني أيها الحمقى ، أرجوكم أنقذوني 211 00:15:47,211 --> 00:15:48,751 .. (قائد (باقي 212 00:15:49,541 --> 00:15:50,751 ! لقد أنقذتنا مراتٍ عديدة 213 00:15:50,751 --> 00:15:51,921 ! لقد أنقذتنا مراتٍ عديدة 214 00:15:51,921 --> 00:15:52,171 ! لقد أنقذتنا مراتٍ عديدة 215 00:15:52,171 --> 00:15:53,171 ! لقد أنقذتنا مراتٍ عديدة 216 00:15:53,171 --> 00:15:53,421 ! لقد أنقذتنا مراتٍ عديدة 217 00:15:53,421 --> 00:15:53,671 ! لقد أنقذتنا مراتٍ عديدة 218 00:15:53,671 --> 00:15:54,051 ! لقد أنقذتنا مراتٍ عديدة 219 00:15:54,051 --> 00:15:56,091 تبّاً ، كم أنتَ شخصٌ أسطوريْ ، سأتبعُكَ إلى الأبد 220 00:15:56,091 --> 00:15:56,551 تبّاً ، كم أنتَ شخصٌ أسطوريْ ، سأتبعُكَ إلى الأبد 221 00:15:56,551 --> 00:15:56,881 تبّاً ، كم أنتَ شخصٌ أسطوريْ ، سأتبعُكَ إلى الأبد 222 00:15:56,881 --> 00:15:57,301 تبّاً ، كم أنتَ شخصٌ أسطوريْ ، سأتبعُكَ إلى الأبد 223 00:15:57,301 --> 00:15:57,591 تبّاً ، كم أنتَ شخصٌ أسطوريْ ، سأتبعُكَ إلى الأبد 224 00:15:57,591 --> 00:15:57,841 تبّاً ، كم أنتَ شخصٌ أسطوريْ ، سأتبعُكَ إلى الأبد 225 00:15:57,841 --> 00:15:58,301 تبّاً ، كم أنتَ شخصٌ أسطوريْ ، سأتبعُكَ إلى الأبد 226 00:15:58,301 --> 00:15:59,221 تبّاً ، كم أنتَ شخصٌ أسطوريْ ، سأتبعُكَ إلى الأبد 227 00:16:00,931 --> 00:16:02,351 . إشكروني بقدرِ ما تُريدونه يا رجال 228 00:16:02,351 --> 00:16:04,101 . إشكروني بقدرِ ما تُريدونه يا رجال 229 00:16:05,731 --> 00:16:08,481 ما زالَ بعضُ الحظُّ معي 230 00:16:09,821 --> 00:16:12,111 .. بالمُناسبة 231 00:16:10,521 --> 00:16:12,111 !أين مستر ثري ؟ 232 00:16:12,611 --> 00:16:17,991 لم نرهُ منذُ تفعيل الحوائط 233 00:16:17,991 --> 00:16:20,991 ذلك الوغد ، تمكّن من الهرب ثانيةً 234 00:16:21,371 --> 00:16:23,041 .. ما هذه الحوائط 235 00:16:23,561 --> 00:16:25,161 التي على شكلِ دوائر ؟ 236 00:16:25,661 --> 00:16:25,911 ! لقد حاصرت البحرية (اللحية البيضاء) بِها 237 00:16:25,911 --> 00:16:30,081 ! لقد حاصرت البحرية (اللحية البيضاء) بِها 238 00:16:30,211 --> 00:16:32,961 ونحنُ لن نستطيعَ تجاوز هذا الحائط 239 00:16:33,841 --> 00:16:41,761 !كم هم حمقى ، أيظنّونَ بأنّهم قد يوقفونني بهذه الحوائط ؟ 240 00:16:42,261 --> 00:16:48,691 إستعدّوا أيتها البحريّة ، فلن أُسامحكم أبداً لفعلتكم 241 00:16:48,691 --> 00:16:48,941 إستعدّوا أيتها البحريّة ، فلن أُسامحكم أبداً لفعلتكم 242 00:16:49,901 --> 00:16:54,111 كم أنتَ عظيم ، تخلصت لتوك من الجليد ، وها أنتَ الآن تُريد مواجهتهم 243 00:16:54,111 --> 00:16:55,151 بكلِّ تأكيد 244 00:16:56,321 --> 00:16:58,611 ماالذي سأفعلهُ الآن !؟ 245 00:16:59,111 --> 00:17:01,821 !! إبتعد عن طريقي يا فتى البراكين 246 00:17:01,821 --> 00:17:02,031 !! إبتعد عن طريقي يا فتى البراكين 247 00:17:16,001 --> 00:17:17,461 .. اللعنة 248 00:17:17,461 --> 00:17:17,761 .. اللعنة 249 00:17:17,761 --> 00:17:18,591 .. أبي 250 00:17:18,591 --> 00:17:19,221 .. أبي 251 00:17:21,971 --> 00:17:24,051 ، لا تستطيع التغلّب على الوقت 252 00:17:24,051 --> 00:17:24,471 ، لا تستطيع التغلّب على الوقت 253 00:17:24,471 --> 00:17:24,721 ، لا تستطيع التغلّب على الوقت 254 00:17:25,061 --> 00:17:26,561 . (أيها (اللحية البيضاء 255 00:17:27,601 --> 00:17:29,601 حدثَ ما خشيته 256 00:17:32,601 --> 00:17:36,941 !أتريدوهم أن يشفقوا عليّ عندما يرونني هكذا ؟ 257 00:17:37,441 --> 00:17:38,191 .. أبي 258 00:17:38,191 --> 00:17:38,441 .. أبي 259 00:17:38,441 --> 00:17:38,571 .. أبي 260 00:17:39,451 --> 00:17:43,031 إن أرخيتَ دغاعك لوهلة ، فإنّك حتماً ستخسر 261 00:17:43,031 --> 00:17:43,321 إن أرخيتَ دغاعك لوهلة ، فإنّك حتماً ستخسر 262 00:17:43,321 --> 00:17:43,571 إن أرخيتَ دغاعك لوهلة ، فإنّك حتماً ستخسر 263 00:17:46,661 --> 00:17:47,451 .. (ماركو) 264 00:17:47,451 --> 00:17:47,871 .. (ماركو) 265 00:17:49,581 --> 00:17:51,621 لا تُشتّت ناظريْكَ أمام مُقاتلك 266 00:17:55,251 --> 00:17:56,421 .. (جوز) 267 00:18:01,931 --> 00:18:03,511 هل أنا من سيكون آخرَ من تسمعُ صوته ؟ 268 00:18:03,511 --> 00:18:04,051 هل أنا من سيكون آخرَ من تسمعُ صوته ؟ 269 00:18:04,051 --> 00:18:05,891 هل أنا من سيكون آخرَ من تسمعُ صوته ؟ 270 00:18:05,891 --> 00:18:07,181 هل أنا من سيكون آخرَ من تسمعُ صوته ؟ 271 00:18:17,361 --> 00:18:18,861 .. أبي 272 00:18:21,151 --> 00:18:21,531 .. أبي 273 00:18:21,531 --> 00:18:21,781 .. أبي 274 00:18:21,781 --> 00:18:22,031 .. أبي 275 00:18:22,031 --> 00:18:22,571 .. أبي 276 00:18:22,571 --> 00:18:23,571 ماذا ؟ 277 00:18:24,531 --> 00:18:25,821 .. هوي 278 00:18:25,821 --> 00:18:28,491 ! .. لقد فات الأوانُ لذهابك إلى هُناك 279 00:18:28,491 --> 00:18:33,171 .. إستمع إلي (كوبي) ، إنّ قوات البحرية ستنتصر 280 00:18:33,171 --> 00:18:42,091 لقد هُزم (اللحية البيضاء) من قبل (أكاينو) - سان وتمكّن كلاً من (كيزارو سان و آوكيجي) - سان (من هزيمة كلاً من (ماركو) و (جوزو 281 00:18:43,801 --> 00:18:44,681 ومن المؤكّدِ من أن قبّعة القش لا يُمكنهُ النهوض . وحتى لو أفاق فبالطبعِ لن يكون ندّاً للبحريّة 282 00:18:44,681 --> 00:18:44,931 ومن المؤكّدِ من أن قبّعة القش لا يُمكنهُ النهوض . وحتى لو أفاق فبالطبعِ لن يكون ندّاً للبحريّة 283 00:18:44,931 --> 00:18:45,181 ومن المؤكّدِ من أن قبّعة القش لا يُمكنهُ النهوض . وحتى لو أفاق فبالطبعِ لن يكون ندّاً للبحريّة 284 00:18:45,181 --> 00:18:45,431 ومن المؤكّدِ من أن قبّعة القش لا يُمكنهُ النهوض . وحتى لو أفاق فبالطبعِ لن يكون ندّاً للبحريّة 285 00:18:45,431 --> 00:18:45,971 ومن المؤكّدِ من أن قبّعة القش لا يُمكنهُ النهوض . وحتى لو أفاق فبالطبعِ لن يكون ندّاً للبحريّة 286 00:18:45,971 --> 00:18:46,351 ومن المؤكّدِ من أن قبّعة القش لا يُمكنهُ النهوض . وحتى لو أفاق فبالطبعِ لن يكون ندّاً للبحريّة 287 00:18:46,351 --> 00:18:46,681 ومن المؤكّدِ من أن قبّعة القش لا يُمكنهُ النهوض . وحتى لو أفاق فبالطبعِ لن يكون ندّاً للبحريّة 288 00:18:46,681 --> 00:18:47,051 ومن المؤكّدِ من أن قبّعة القش لا يُمكنهُ النهوض . وحتى لو أفاق فبالطبعِ لن يكون ندّاً للبحريّة 289 00:18:47,051 --> 00:18:48,511 ومن المؤكّدِ من أن قبّعة القش لا يُمكنهُ النهوض . وحتى لو أفاق فبالطبعِ لن يكون ندّاً للبحريّة 290 00:18:48,511 --> 00:18:52,231 ومن المؤكّدِ من أن قبّعة القش لا يُمكنهُ النهوض . وحتى لو أفاق فبالطبعِ لن يكون ندّاً للبحريّة 291 00:18:54,811 --> 00:18:55,101 : يوماً ما سأكون 292 00:18:55,101 --> 00:18:56,981 : يوماً ما سأكون 293 00:18:56,981 --> 00:18:58,481 : يوماً ما سأكون 294 00:18:59,191 --> 00:19:03,531 .. أدميـ 295 00:19:01,321 --> 00:19:03,531 . أدميرالاً بحريّاً 296 00:19:05,911 --> 00:19:11,901 لا .. أنا آسف ، لقد تعاليت .. هذا مُحرجٌ جدّاً 297 00:19:11,951 --> 00:19:14,371 لقد تحمستُ لمجيئك .. فقلتُ هذا الكلام بلا وعي 298 00:19:14,371 --> 00:19:14,621 لقد تحمستُ لمجيئك .. فقلتُ هذا الكلام بلا وعي 299 00:19:14,621 --> 00:19:16,331 لقد تحمستُ لمجيئك .. فقلتُ هذا الكلام بلا وعي 300 00:19:16,331 --> 00:19:16,751 لقد تحمستُ لمجيئك .. فقلتُ هذا الكلام بلا وعي 301 00:19:16,751 --> 00:19:17,751 لقد تحمستُ لمجيئك .. فقلتُ هذا الكلام بلا وعي 302 00:19:17,751 --> 00:19:18,131 .. (كوبي) 303 00:19:18,131 --> 00:19:18,421 .. (كوبي) 304 00:19:19,291 --> 00:19:20,801 تُريدُ قتالي ، أليس كذلك ؟ 305 00:19:21,341 --> 00:19:24,051 يجبُ أن تكون قويّاً بالتأكيد 306 00:19:24,051 --> 00:19:24,301 يجبُ أن تكون قويّاً بالتأكيد 307 00:19:24,301 --> 00:19:24,431 يجبُ أن تكون قويّاً بالتأكيد 308 00:19:25,971 --> 00:19:26,841 كمَا اعتقدت ، إنني أحلمُ بأن أكون أدميرالاً . فحتّى قوة (لوفي) - سان لم تؤثر فيهم 309 00:19:26,841 --> 00:19:34,771 كمَا اعتقدت ، إنني أحلمُ بأن أكون أدميرالاً . فحتّى قوة (لوفي) - سان لم تؤثر فيهم 310 00:19:34,771 --> 00:19:35,101 كمَا اعتقدت ، إنني أحلمُ بأن أكون أدميرالاً . فحتّى قوة (لوفي) - سان لم تؤثر فيهم 311 00:19:35,101 --> 00:19:37,061 كمَا اعتقدت ، إنني أحلمُ بأن أكون أدميرالاً . فحتّى قوة (لوفي) - سان لم تؤثر فيهم 312 00:19:37,061 --> 00:19:43,691 ! لا يُمكنني تحقيقُ هدفيَ وأنا مُستمرٌّ بالفرار 313 00:19:45,901 --> 00:19:49,661 لقد إنتهت المعركة ، لنحفتل بفوزنا 314 00:19:49,661 --> 00:19:49,991 لقد إنتهت المعركة ، لنحفتل بفوزنا 315 00:19:49,991 --> 00:19:50,241 صحيحٌ ذلك ، (كوبي) !؟ 316 00:19:50,241 --> 00:19:51,081 صحيحٌ ذلك ، (كوبي) !؟ 317 00:19:51,081 --> 00:19:51,291 صحيحٌ ذلك ، (كوبي) !؟ 318 00:19:56,081 --> 00:19:57,371 !أتريدُ منّي بأن أحقنك بهرمونات الطّاقة مرةً أُخرى ؟ 319 00:19:57,371 --> 00:19:57,671 !أتريدُ منّي بأن أحقنك بهرمونات الطّاقة مرةً أُخرى ؟ 320 00:19:57,671 --> 00:19:57,961 !أتريدُ منّي بأن أحقنك بهرمونات الطّاقة مرةً أُخرى ؟ 321 00:19:57,961 --> 00:19:58,211 !أتريدُ منّي بأن أحقنك بهرمونات الطّاقة مرةً أُخرى ؟ 322 00:19:58,211 --> 00:19:59,211 !أتريدُ منّي بأن أحقنك بهرمونات الطّاقة مرةً أُخرى ؟ 323 00:19:59,541 --> 00:20:01,211 هذا مُستحيل 324 00:20:02,051 --> 00:20:06,761 .. "لا تقل هذا ثانيةً ، فقد كُنتَ تُقاتلُ في "الإمبل داون 325 00:20:06,761 --> 00:20:10,891 وكُدت تموت من تسمّمك 326 00:20:10,891 --> 00:20:13,221 لن تحتمل هذا 327 00:20:14,181 --> 00:20:17,391 ! لقد قُلتها لك مُسبقاً : طاقة الهرمونات ليست للعلاجِ المؤقتِ فقط 328 00:20:17,391 --> 00:20:17,651 ! لقد قُلتها لك مُسبقاً : طاقة الهرمونات ليست للعلاجِ المؤقتِ فقط 329 00:20:17,651 --> 00:20:18,771 ! لقد قُلتها لك مُسبقاً : طاقة الهرمونات ليست للعلاجِ المؤقتِ فقط 330 00:20:18,771 --> 00:20:20,231 ! لقد قُلتها لك مُسبقاً : طاقة الهرمونات ليست للعلاجِ المؤقتِ فقط 331 00:20:20,811 --> 00:20:25,821 إن إستخدمتها فستفقدُ حيَاتك 332 00:20:33,201 --> 00:20:34,751 .. سأفعلُ ما بوسعي 333 00:20:39,751 --> 00:20:41,171 ، لا بأسَ من موتي 334 00:20:43,021 --> 00:20:45,211 !! أرجوك دعني أُقاتل ، (إيفا) - تشان 335 00:20:50,641 --> 00:20:50,931 . لقد تمّكنوا من والدي 336 00:20:50,931 --> 00:20:52,431 . لقد تمّكنوا من والدي 337 00:20:52,811 --> 00:20:53,391 .. (ماركو) ، (جوزو) 338 00:20:53,391 --> 00:20:54,101 .. (ماركو) ، (جوزو) 339 00:20:54,101 --> 00:20:54,351 .. (ماركو) ، (جوزو) 340 00:20:56,431 --> 00:20:58,691 ، إن لم أستمر في القتال الآن 341 00:20:59,401 --> 00:21:02,651 ، (وإن لم أتمكّن من إنقاذ (آيس 342 00:21:05,071 --> 00:21:07,441 . فسوف أقتلُ نفسي .. 343 00:21:09,571 --> 00:21:13,241 أعرني القوةَ لأُقاتلَ الآن 344 00:21:13,241 --> 00:21:13,581 أعرني القوةَ لأُقاتلَ الآن 345 00:21:32,341 --> 00:21:32,431 . (كلا ، فلو جعلتك تموت فلن تستطيعَ مواجهة (دراقون 346 00:21:32,511 --> 00:21:32,891 . (كلا ، فلو جعلتك تموت فلن تستطيعَ مواجهة (دراقون 347 00:21:32,891 --> 00:21:38,851 . (كلا ، فلو جعلتك تموت فلن تستطيعَ مواجهة (دراقون 348 00:21:38,851 --> 00:21:41,271 ! أيها المتهّور الأحمق 349 00:21:48,441 --> 00:21:51,741 !أين الفرد الثاني ؟! ماالذي يؤخركم ؟ 350 00:21:52,201 --> 00:21:55,701 لقد طلبناهُ ولم يجهز حتّى الآن 351 00:21:56,161 --> 00:21:57,701 ! .. أسرع يا هذا 352 00:21:58,581 --> 00:21:59,871 حسناً ، لنذهب 353 00:22:04,131 --> 00:22:05,541 .. (آيس) 354 00:22:09,511 --> 00:22:11,381 .. حسناً 355 00:22:14,721 --> 00:22:19,231 إفعل ما تُريد فعله 356 00:22:22,991 --> 00:22:26,391 هوي ، مالذي فعلتهُ لـقبّعة القش ؟ 357 00:22:40,201 --> 00:22:41,001 .. قبّعة القش 358 00:22:41,001 --> 00:22:41,251 .. قبّعة القش 359 00:22:41,251 --> 00:22:41,711 .. قبّعة القش 360 00:22:41,711 --> 00:22:42,121 .. قبّعة القش 361 00:22:44,961 --> 00:22:50,801 مُستحيل ، لقد ظننتُ بأنّه قد أُصيب بإصابةٍ بالغة القوّة من قبل (كيزارو) - سان 362 00:22:55,021 --> 00:22:59,391 هوي ، إلى أين أنت ذاهب ؟ 363 00:23:01,521 --> 00:23:01,771 .. (كوبي) 364 00:23:01,771 --> 00:23:02,141 .. (كوبي) 365 00:23:02,141 --> 00:23:02,481 .. (كوبي) 366 00:23:02,481 --> 00:23:02,851 .. (كوبي) 367 00:23:06,361 --> 00:23:06,691 .. لوفي) - سان) 368 00:23:06,691 --> 00:23:07,021 .. لوفي) - سان) 369 00:23:07,021 --> 00:23:07,521 .. لوفي) - سان) 370 00:23:11,741 --> 00:23:13,071 .. لوفي 371 00:23:13,071 --> 00:23:17,621 !! (آيس)