1
00:00:05,991 --> 00:00:11,391
O R O
2
00:00:06,001 --> 00:00:11,401
Translation For Arabic :
3
00:00:30,941 --> 00:00:34,991
[After Effects] :
4
00:00:36,291 --> 00:00:40,791
Timing :
5
00:00:40,571 --> 00:00:45,561
، بعدما تُمطرُ السماء أنظرُ إليها
6
00:00:41,041 --> 00:00:43,721
Revision :
7
00:00:44,301 --> 00:00:47,791
muxed
8
00:00:45,561 --> 00:00:51,321
فأتذكّرُ نفسي عندما كنت مُجرد طفلٍ بكّاء
9
00:00:48,491 --> 00:00:51,371
إسم الأغنية
10
00:00:48,491 --> 00:00:51,371
: مُحاكاة اللوحات
11
00:00:51,321 --> 00:00:59,091
، أتبع ظل أحدهم بصورة عمياء
12
00:00:51,791 --> 00:00:55,891
Translation Songs :
13
00:00:57,271 --> 00:01:01,271
karaoke :
14
00:00:59,091 --> 00:01:01,901
"أتفكّرُ دائماً "أريد أن أصبح أقوى
15
00:01:01,901 --> 00:01:07,401
وقد ذهبت الآن كلمة "شكراً لك" أدراج الرياح
16
00:01:07,401 --> 00:01:12,531
هل أستطيع أن أصبح الأقوى ؟
17
00:01:07,991 --> 00:01:11,881
Photoshop :
18
00:01:12,531 --> 00:01:18,241
! لا أستطيعُ العثورَ على إجابتي
19
00:01:18,241 --> 00:01:23,661
لذا ، سأستمرُ مُتقدّماً للأمام
20
00:01:23,661 --> 00:01:26,011
، هيا فلننطلق
21
00:01:24,201 --> 00:01:27,591
Taka no me
MAAKI - Mr-0
Kera Dakara
اللحية السوداء
22
00:01:26,011 --> 00:01:29,371
. بدونِ توقف
23
00:01:27,641 --> 00:01:31,621
Upload Teem :
24
00:01:29,371 --> 00:01:34,621
لن نستسلم أمام سرعة الوقت
25
00:01:34,621 --> 00:01:40,161
!فسنظل نقاوم ونقاوم
26
00:01:40,161 --> 00:01:45,541
لأننا لا نُريد خسارة ماهو ثمينٍ لدينا
27
00:01:45,541 --> 00:01:51,001
! أستطيع سماع الصوت الذي يرنُّ داخلي
28
00:01:51,001 --> 00:01:56,421
يظل يؤيدُني بأن أتقدّمَ للأمام وبكلِّ قوة
29
00:01:56,421 --> 00:02:01,411
، حتى ولو أعاق المطرُ الغزير طريقي
30
00:02:01,411 --> 00:02:06,541
فلن أحاول الهرب أبداً
31
00:02:09,561 --> 00:02:11,871
، هيا فللنطلق
32
00:02:11,871 --> 00:02:15,151
. بدونِ توقف
33
00:02:15,151 --> 00:02:20,151
لن نستسلم أمام سرعة الوقت
34
00:02:20,151 --> 00:02:26,031
!فسنظل نقاوم ونقاوم
35
00:02:20,801 --> 00:02:23,621
Spical Thanks :
36
00:02:26,031 --> 00:02:31,231
لأننا لا نُريد خسارة ماهو ثمينٍ لدينا
37
00:02:31,231 --> 00:02:38,251
... فلنتقدّم إلى مستقبلنا الذي سنؤمنُ به
38
00:02:47,831 --> 00:02:50,901
! نحنُ الان في وسطِ عصر القراصنة العظيم
39
00:02:50,901 --> 00:02:54,401
، [يتنازع القراصنة على كنز [ون بيس
40
00:02:54,401 --> 00:02:59,671
، [الكنز العظيم الذي خلّفهُ ملك القراصنة [قولد روجر
41
00:02:59,671 --> 00:03:03,781
! مونكي دي لوفي] أكل فاكهة [قومو قومو] وأصبح رجلاً مطاطيّاً]
42
00:03:03,781 --> 00:03:07,481
! .. أبحرَ ليصبحَ ملك القراصنة الجديد
43
00:03:07,481 --> 00:03:11,621
! .. لوفي ورفاقهُ واجهوا مشاكلَ عدة وتغلبوا عليها
44
00:03:11,621 --> 00:03:16,391
.. ! والحكومة العالمية لاتستطيع تجاهلهم هذه المرة
45
00:03:17,391 --> 00:03:19,191
! هذا مثيرٌ للغاية
46
00:03:19,831 --> 00:03:22,801
!ما المغامرة التي تنتظرنا الآن ؟
47
00:03:23,201 --> 00:03:26,301
، الطاقم ، في طريقه إلى العالم الجديد
48
00:03:26,301 --> 00:03:30,241
!! مازالوا يتابعون مغامرتهم على الخط العظيم
49
00:03:34,641 --> 00:03:36,991
، بعد إن إفترق عن طاقمهِ
50
00:03:36,991 --> 00:03:37,241
، (توّجهَ (لوفي) إلى [المارين فورد] ، سعياً لإنقاذِ (آيس
51
00:03:37,241 --> 00:03:39,851
، (توّجهَ (لوفي) إلى [المارين فورد] ، سعياً لإنقاذِ (آيس
52
00:03:39,851 --> 00:03:41,741
، (توّجهَ (لوفي) إلى [المارين فورد] ، سعياً لإنقاذِ (آيس
53
00:03:41,791 --> 00:03:47,201
وهاقد تمكّن من الوصولِ إلى السقّالة بمساعدةٍ من (جيمبي) ، وقد واجهَ الأدميرالات الثلاث
54
00:03:47,201 --> 00:03:48,031
!! وقد تمكّن (اللحية البيضاء) من النزول إلى الميدان أيضاً
55
00:03:48,031 --> 00:03:49,911
!! وقد تمكّن (اللحية البيضاء) من النزول إلى الميدان أيضاً
56
00:03:49,911 --> 00:03:51,161
!! وقد تمكّن (اللحية البيضاء) من النزول إلى الميدان أيضاً
57
00:03:51,161 --> 00:03:51,581
!! وقد تمكّن (اللحية البيضاء) من النزول إلى الميدان أيضاً
58
00:03:51,911 --> 00:03:52,201
وحدثت معاركَ طاحنة بين قراصنة (اللحية البيضاء) على السّاحة
59
00:03:52,201 --> 00:03:54,741
وحدثت معاركَ طاحنة بين قراصنة (اللحية البيضاء) على السّاحة
60
00:03:54,741 --> 00:03:57,251
وحدثت معاركَ طاحنة بين قراصنة (اللحية البيضاء) على السّاحة
61
00:03:57,251 --> 00:04:00,011
الجليد الحاجز ،، الرماح
62
00:04:05,551 --> 00:04:07,511
فلتتقدّم يا أبي
63
00:04:07,591 --> 00:04:08,511
سأتركُ الأمرَ لك
64
00:04:08,511 --> 00:04:09,011
سأتركُ الأمرَ لك
65
00:04:09,011 --> 00:04:09,511
سأتركُ الأمرَ لك
66
00:04:25,321 --> 00:04:28,401
كلُّ ما تملكَهُ هو الشجاعة فقط
67
00:04:28,401 --> 00:04:34,701
ولكن ، إن لم تكن قويّاً بما يكفي ، فلن تستطيعَ إنقاذِ أخيكَ مهما كان
68
00:04:34,701 --> 00:04:37,371
لمَ لا تغربَ عن وجهي فحسب !؟
69
00:04:47,011 --> 00:04:53,011
! إنهُ ليس إلا مُجردُ شخصٍ أحمق يُكابرُ فحسب
70
00:04:54,971 --> 00:04:58,061
ولكنني أُحب من هوَ أحمقٌ مثله
71
00:05:05,231 --> 00:05:10,491
، إن تركتكَ بدونِ مُراقبة ، فهذه الجزيرة وبدونِ شك
!! سوف تُصبحُ من الماضي
72
00:05:13,411 --> 00:05:16,161
. إذاً حاول حمايتها
73
00:05:16,411 --> 00:05:18,371
! (إنتظرني فقط ، (آيس
74
00:05:33,261 --> 00:05:38,721
!! إذا أردتم الوصول إلى هذا المكان وإنقاذهِ ، فعليكم بالتخلصِ مني أولاً
75
00:05:38,821 --> 00:05:47,731
هرمونات الجهد تعود
76
00:05:41,121 --> 00:05:43,321
القُوّة التي تُقلص من حياة الشخص
77
00:05:43,321 --> 00:05:46,731
هرمونات الجهد تعود
78
00:05:54,031 --> 00:05:55,741
! قارب) البطل)
79
00:05:55,911 --> 00:05:57,991
لقد أخذَ دورَهُ من الحِماية
80
00:05:59,661 --> 00:06:04,081
لقد قاتلَ ضدّ ملك القراصنة (قولد روجر) قبلَ عشرينَ سنةً من الآن
81
00:06:04,171 --> 00:06:06,461
وقد إشتهرَ اسمه حول العالم ، إنّه جندي البحرية الأسطوري
82
00:06:06,461 --> 00:06:07,131
وقد إشتهرَ اسمه حول العالم ، إنّه جندي البحرية الأسطوري
83
00:06:07,131 --> 00:06:07,421
وقد إشتهرَ اسمه حول العالم ، إنّه جندي البحرية الأسطوري
84
00:06:07,421 --> 00:06:07,921
وقد إشتهرَ اسمه حول العالم ، إنّه جندي البحرية الأسطوري
85
00:06:07,921 --> 00:06:08,461
وقد إشتهرَ اسمه حول العالم ، إنّه جندي البحرية الأسطوري
86
00:06:10,301 --> 00:06:15,971
ولقد سمعت إشاعاتٍ تقول : بأنهُ قد قاتلَ ضد العدو اللدود لـ(روجر) "الأسد الذهبي" شيكي
87
00:06:16,011 --> 00:06:20,561
وكان هذا هُنا في المارين فورد مع (سينقوكو) ولقد أدخلوهُ الإمبل داون
88
00:06:29,441 --> 00:06:32,781
لا تخافوا من اسمه أيها الحمقى
89
00:06:33,571 --> 00:06:35,571
! إنّهُ مُجرّد جّنديٍّا عجوز
90
00:06:38,951 --> 00:06:39,871
: إذا كُنت قد عشتَ في ذلك الوقت ، فعليك أن تعلم بأنه
91
00:06:39,871 --> 00:06:41,621
: إذا كُنت قد عشتَ في ذلك الوقت ، فعليك أن تعلم بأنه
92
00:06:41,621 --> 00:06:42,081
: إذا كُنت قد عشتَ في ذلك الوقت ، فعليك أن تعلم بأنه
93
00:06:43,081 --> 00:06:44,961
! عليك التركيز مع خصمك الذي أمامك فقط ..
94
00:06:44,961 --> 00:06:45,211
! عليك التركيز مع خصمك الذي أمامك فقط ..
95
00:06:45,211 --> 00:06:45,711
! عليك التركيز مع خصمك الذي أمامك فقط ..
96
00:06:45,711 --> 00:06:45,961
! عليك التركيز مع خصمك الذي أمامك فقط ..
97
00:06:56,721 --> 00:06:59,261
عليك التوَقّف عن تشويه المدينة
98
00:06:59,761 --> 00:07:02,311
! طلبتُ منك حمايتها
99
00:07:07,691 --> 00:07:09,771
. (أسرعوا بإعدامِ (آيس
100
00:07:09,981 --> 00:07:12,861
. إذهب لجلب البدلاء -
. حاضر -
101
00:07:17,491 --> 00:07:19,491
، إبتعدوا عنّا
102
00:07:19,871 --> 00:07:22,291
. (حتّى نتمكّن من إنقاذ (آيس
103
00:07:29,041 --> 00:07:31,461
مازالوا خلفنا ، كم هم مُزعجين
104
00:07:32,841 --> 00:07:34,631
.. لن نسمحَ لكم بإزعاجنا أيتها الوحوش القذرة
105
00:07:34,631 --> 00:07:35,511
.. لن نسمحَ لكم بإزعاجنا أيتها الوحوش القذرة
106
00:07:36,811 --> 00:07:38,391
، سوف ترون
107
00:07:39,141 --> 00:07:40,641
! .. "كيفَ هيَ قوة "العالم الجديد
108
00:07:48,221 --> 00:07:51,361
. لنُسرع في الوصول إلى منصّة الإعدام
109
00:07:56,111 --> 00:07:57,031
!كيفَ تجري أموره ؟
110
00:07:58,161 --> 00:08:01,531
. إنّهُ بحالةٍ سيّئة
111
00:08:01,781 --> 00:08:03,411
! حتى إسعافاتي الأوليّة لم تُجدي نفعاً معه
112
00:08:03,911 --> 00:08:07,291
. لا يُمكنهُ المقاتلةَ الآن
113
00:08:07,291 --> 00:08:07,621
.. لكن
114
00:08:07,621 --> 00:08:08,671
.. لكن
115
00:08:25,471 --> 00:08:27,521
ماخطبك يا "قبضة النار" !؟
116
00:08:31,271 --> 00:08:32,271
.. (آيس)
117
00:08:43,661 --> 00:08:45,491
.. قولدِ روجر) !؟)
118
00:08:46,831 --> 00:08:50,711
أتقصد (قولد روجر) ، أتعرفه ؟
119
00:08:51,381 --> 00:08:56,761
ألا تعلم بأنّ القرصنة سبّبت الكثيرَ من الدّمار للعالم !؟
120
00:08:57,261 --> 00:08:59,881
. (وكلّ هذا كان بسببِ (روجر
121
00:09:00,011 --> 00:09:00,761
بسببِ (روجر) !؟
122
00:09:01,301 --> 00:09:09,481
، سمعت بأنه قد أفصحَ عن كنزٍ عظيم قُبيل وفاته
123
00:09:09,681 --> 00:09:14,311
وهذا ما جعل الناس الأغبياء أن يكونوا قراصنةً
124
00:09:14,311 --> 00:09:17,781
. كان من الأفضل ألا يُفصح عن هذا
125
00:09:17,901 --> 00:09:20,071
. ياله من أخرق
126
00:09:20,071 --> 00:09:29,291
لقد جعل النّاس يُبحرونَ بعد مماتهِ ، سواءً كانَ ميتاً . أم لم يكن كذلك فسيبقى أحمقاً طوال الوقت
127
00:09:29,291 --> 00:09:31,421
. إنّه أسوء شخصٍ في هذا العالم
128
00:09:31,421 --> 00:09:32,621
! تذكّر ذلك
129
00:09:41,011 --> 00:09:44,181
ماذا بك ؟! ، لمَ أنت غاضب !؟
130
00:09:44,181 --> 00:09:44,681
ماذا بك ؟! ، لمَ أنت غاضب !؟
131
00:09:44,681 --> 00:09:46,601
من تعتقدُ نفسك أيها الصغير ؟
132
00:09:46,601 --> 00:09:47,011
من تعتقدُ نفسك أيها الصغير ؟
133
00:10:02,861 --> 00:10:05,531
مالذي قمتَ بفعلهِ في المدينةِ يا (آيس) ؟
134
00:10:08,291 --> 00:10:12,541
لقد كانت هُنالك بعض الفوضى ، ولقد سمعنا بفتًى كاد أن يقتلَ مجموعة من الهُواة
135
00:10:13,831 --> 00:10:16,751
!! ماذا ؟! ظننتهم ماتوا
136
00:10:16,751 --> 00:10:22,591
مالذي تقوله ؟! أنا مسؤولةً عمّا تفعله
137
00:10:22,921 --> 00:10:24,471
أتسمعني (آيس) ؟
138
00:10:25,971 --> 00:10:30,721
اللعنة ، كانَ من الأفضلِ ألا يُعطيَني فتًى مُسبباً للمشاكل
139
00:10:31,481 --> 00:10:34,101
أتُريد معرفةَ شيءٍ عن (روجر) ؟
140
00:10:40,031 --> 00:10:44,031
إنهّ مُجردِ رجلٍ غبيٍ أحمقٍ قاتل
141
00:10:44,031 --> 00:10:44,281
إنهّ مُجردِ رجلٍ غبيٍ أحمقٍ قاتل
142
00:10:44,531 --> 00:10:49,871
. "لم أُصدّق بأنهم قد لقبّوهُ بـ"ملكَ القراصنة -
. "كان من الأفضل ألا يُلقبّونهُ بـ"ملك القراصنة" بل بـ"ملك الحقمى -
143
00:10:49,871 --> 00:10:51,041
أنت على حق
144
00:10:56,081 --> 00:10:56,961
.. (روجر)
145
00:10:57,961 --> 00:11:03,301
من الأفضل ألاّ تُذكرَ اسمه هُنا ، لأنّه يُشعرني بالقشعريرةِ والغثيان ، ولن أتمكّن من الشرب ، إبتعد من هُنا
146
00:11:04,381 --> 00:11:06,051
ما خطبُ هذه النظرات !؟
147
00:11:08,261 --> 00:11:11,261
!مالذي فعلته أيها الفتَى اللعين ؟
148
00:11:18,651 --> 00:11:21,071
. يبدو بأنّك قد تلقيّت ضرباً مُبرحاً
149
00:11:27,911 --> 00:11:31,911
.. (سمعت بما حصل لك (آيس
150
00:11:37,041 --> 00:11:40,381
لديك حفيد صغير ، أليسَ كذلك ، أيها العجوز ؟
151
00:11:43,011 --> 00:11:44,921
أهوَ سعيد ؟
152
00:11:45,631 --> 00:11:50,721
! أتقصدُ (لوفي) ؟! ، أجل ، إنّهُ بأيدٍ آمنة
153
00:11:52,061 --> 00:11:52,721
.. أيها العجوز
154
00:11:57,061 --> 00:11:58,061
.. هل
155
00:12:01,441 --> 00:12:04,191
!أنا أستحقُّ الحياة ؟
156
00:12:10,031 --> 00:12:11,951
، سوفَ تجد جوابك هذا
157
00:12:13,661 --> 00:12:15,911
. في وقت مُضيِ حياتك
158
00:12:22,341 --> 00:12:24,961
لنحمل قبعة القش للسفينة
159
00:12:25,881 --> 00:12:29,221
لابدّ أن نُنقذ الفتى (آيس) بأيِّ ثمن
160
00:12:32,221 --> 00:12:33,261
.. إيفا) - تشان)
161
00:12:35,221 --> 00:12:36,891
!أما زِلت تستطيعُ الصمود ؟
162
00:12:39,811 --> 00:12:42,191
أُريد منك أن تُحقّق طلباً لي
163
00:12:45,881 --> 00:12:47,401
تبقّى القليل
164
00:12:47,401 --> 00:12:49,401
(سنصلُ إليك قريباً (آيس
165
00:12:49,401 --> 00:12:51,821
إبتعدوا عن طريقنا
166
00:12:54,521 --> 00:12:59,041
.. أنا .. لا أستطيع الإحتمال أكثر
167
00:13:06,091 --> 00:13:11,551
إنتظرني فقط (آيس) - سان ، فقريباً سنُنقذك
168
00:13:11,551 --> 00:13:13,551
سنصل قريباً
169
00:13:15,351 --> 00:13:17,021
. (سنصل إليك (آيس
170
00:13:19,521 --> 00:13:20,191
. سنُنقذك مهما كلّف الأمر
171
00:13:20,191 --> 00:13:22,061
. سنُنقذك مهما كلّف الأمر
172
00:13:22,061 --> 00:13:25,941
! (إنتظرنا (آيس
173
00:13:29,281 --> 00:13:33,321
اللعنة ، فعقلي لا يحتملُ أكثر من ذلك
174
00:13:33,781 --> 00:13:37,831
، أبي ، أخي ، رفاقي
175
00:13:38,001 --> 00:13:40,541
يموتون واحداً تِلوَ الآخر
176
00:13:40,541 --> 00:13:40,661
يموتون واحداً تِلوَ الآخر
177
00:13:41,161 --> 00:13:44,961
توقّف عن قول هذه الطلبات الغبيّة
178
00:13:47,551 --> 00:13:49,091
.. أرجوك
179
00:13:50,841 --> 00:13:55,351
إنني سعيدٌ ولا أستطيعُ منعَ نفسي من البُكاء
180
00:13:57,811 --> 00:13:58,471
أُريد العيش فقط في هذا الوقت
181
00:13:58,471 --> 00:13:59,271
أُريد العيش فقط في هذا الوقت
182
00:13:59,271 --> 00:14:02,231
أُريد العيش فقط في هذا الوقت
183
00:14:02,231 --> 00:14:03,061
أُريد العيش فقط في هذا الوقت
184
00:14:07,361 --> 00:14:10,571
أرجوك (إيفا) - تشان
185
00:14:11,031 --> 00:14:14,491
أأنتَ جاد !؟
186
00:14:20,121 --> 00:14:34,521
سيتم إصدار الحلقات بشكل غير مُنتظم حتّى إشعارٍ آخر
187
00:14:39,261 --> 00:14:40,021
.. (قائد (باقي
188
00:14:40,021 --> 00:14:41,481
هل إستيقظتَ ؟
189
00:14:41,481 --> 00:14:43,141
! أنت على قيد الحياة
190
00:14:43,141 --> 00:14:43,391
. هذا مُطمئن
191
00:14:43,391 --> 00:14:43,771
. هذا مُطمئن
192
00:14:43,771 --> 00:14:43,851
. هذا مُطمئن
193
00:14:45,351 --> 00:14:46,521
مالذي حدث !؟
194
00:14:47,231 --> 00:14:49,651
.. (لقد جمّدكَ الأدميرال (آوكيجي
195
00:14:49,651 --> 00:14:49,981
.. (لقد جمّدكَ الأدميرال (آوكيجي
196
00:14:57,701 --> 00:14:58,781
.. (قائد (باقي
197
00:14:59,241 --> 00:15:01,081
.. لا جدوى
198
00:15:01,951 --> 00:15:08,381
! "اللعنة ، لقد وثقنا بك على أنّك قُلت "سأصبحُ ملك القراصنة
199
00:15:15,381 --> 00:15:17,471
!! اللعنة
200
00:15:24,101 --> 00:15:28,981
فهمتُ الأمر ، لقد أراد منّا قائدُنا (باقي) توجيهنا بكيفيّة التخلّصَ من الجليد
201
00:15:29,151 --> 00:15:32,651
لقد إعتقدتُّ بأنك ميت ، هذا مُطمئن
202
00:15:32,651 --> 00:15:35,571
لنضع رِفاقنا في الماء
203
00:15:35,571 --> 00:15:35,821
لنضع رِفاقنا في الماء
204
00:15:35,821 --> 00:15:36,071
! نعم
205
00:15:36,071 --> 00:15:36,491
! نعم
206
00:15:36,991 --> 00:15:37,321
، قبل فعلكم لذلك
207
00:15:37,321 --> 00:15:37,661
، قبل فعلكم لذلك
208
00:15:37,661 --> 00:15:39,621
، قبل فعلكم لذلك
209
00:15:40,031 --> 00:15:41,791
أنقذوني أيها الحقى
210
00:15:41,791 --> 00:15:45,081
! أنقذوني أيها الحمقى ، أرجوكم أنقذوني
211
00:15:47,211 --> 00:15:48,751
.. (قائد (باقي
212
00:15:49,541 --> 00:15:50,751
! لقد أنقذتنا مراتٍ عديدة
213
00:15:50,751 --> 00:15:51,921
! لقد أنقذتنا مراتٍ عديدة
214
00:15:51,921 --> 00:15:52,171
! لقد أنقذتنا مراتٍ عديدة
215
00:15:52,171 --> 00:15:53,171
! لقد أنقذتنا مراتٍ عديدة
216
00:15:53,171 --> 00:15:53,421
! لقد أنقذتنا مراتٍ عديدة
217
00:15:53,421 --> 00:15:53,671
! لقد أنقذتنا مراتٍ عديدة
218
00:15:53,671 --> 00:15:54,051
! لقد أنقذتنا مراتٍ عديدة
219
00:15:54,051 --> 00:15:56,091
تبّاً ، كم أنتَ شخصٌ أسطوريْ ، سأتبعُكَ إلى الأبد
220
00:15:56,091 --> 00:15:56,551
تبّاً ، كم أنتَ شخصٌ أسطوريْ ، سأتبعُكَ إلى الأبد
221
00:15:56,551 --> 00:15:56,881
تبّاً ، كم أنتَ شخصٌ أسطوريْ ، سأتبعُكَ إلى الأبد
222
00:15:56,881 --> 00:15:57,301
تبّاً ، كم أنتَ شخصٌ أسطوريْ ، سأتبعُكَ إلى الأبد
223
00:15:57,301 --> 00:15:57,591
تبّاً ، كم أنتَ شخصٌ أسطوريْ ، سأتبعُكَ إلى الأبد
224
00:15:57,591 --> 00:15:57,841
تبّاً ، كم أنتَ شخصٌ أسطوريْ ، سأتبعُكَ إلى الأبد
225
00:15:57,841 --> 00:15:58,301
تبّاً ، كم أنتَ شخصٌ أسطوريْ ، سأتبعُكَ إلى الأبد
226
00:15:58,301 --> 00:15:59,221
تبّاً ، كم أنتَ شخصٌ أسطوريْ ، سأتبعُكَ إلى الأبد
227
00:16:00,931 --> 00:16:02,351
. إشكروني بقدرِ ما تُريدونه يا رجال
228
00:16:02,351 --> 00:16:04,101
. إشكروني بقدرِ ما تُريدونه يا رجال
229
00:16:05,731 --> 00:16:08,481
ما زالَ بعضُ الحظُّ معي
230
00:16:09,821 --> 00:16:12,111
.. بالمُناسبة
231
00:16:10,521 --> 00:16:12,111
!أين مستر ثري ؟
232
00:16:12,611 --> 00:16:17,991
لم نرهُ منذُ تفعيل الحوائط
233
00:16:17,991 --> 00:16:20,991
ذلك الوغد ، تمكّن من الهرب ثانيةً
234
00:16:21,371 --> 00:16:23,041
.. ما هذه الحوائط
235
00:16:23,561 --> 00:16:25,161
التي على شكلِ دوائر ؟
236
00:16:25,661 --> 00:16:25,911
! لقد حاصرت البحرية (اللحية البيضاء) بِها
237
00:16:25,911 --> 00:16:30,081
! لقد حاصرت البحرية (اللحية البيضاء) بِها
238
00:16:30,211 --> 00:16:32,961
ونحنُ لن نستطيعَ تجاوز هذا الحائط
239
00:16:33,841 --> 00:16:41,761
!كم هم حمقى ، أيظنّونَ بأنّهم قد يوقفونني بهذه الحوائط ؟
240
00:16:42,261 --> 00:16:48,691
إستعدّوا أيتها البحريّة ، فلن أُسامحكم أبداً لفعلتكم
241
00:16:48,691 --> 00:16:48,941
إستعدّوا أيتها البحريّة ، فلن أُسامحكم أبداً لفعلتكم
242
00:16:49,901 --> 00:16:54,111
كم أنتَ عظيم ، تخلصت لتوك من الجليد ، وها أنتَ الآن تُريد مواجهتهم
243
00:16:54,111 --> 00:16:55,151
بكلِّ تأكيد
244
00:16:56,321 --> 00:16:58,611
ماالذي سأفعلهُ الآن !؟
245
00:16:59,111 --> 00:17:01,821
!! إبتعد عن طريقي يا فتى البراكين
246
00:17:01,821 --> 00:17:02,031
!! إبتعد عن طريقي يا فتى البراكين
247
00:17:16,001 --> 00:17:17,461
.. اللعنة
248
00:17:17,461 --> 00:17:17,761
.. اللعنة
249
00:17:17,761 --> 00:17:18,591
.. أبي
250
00:17:18,591 --> 00:17:19,221
.. أبي
251
00:17:21,971 --> 00:17:24,051
، لا تستطيع التغلّب على الوقت
252
00:17:24,051 --> 00:17:24,471
، لا تستطيع التغلّب على الوقت
253
00:17:24,471 --> 00:17:24,721
، لا تستطيع التغلّب على الوقت
254
00:17:25,061 --> 00:17:26,561
. (أيها (اللحية البيضاء
255
00:17:27,601 --> 00:17:29,601
حدثَ ما خشيته
256
00:17:32,601 --> 00:17:36,941
!أتريدوهم أن يشفقوا عليّ عندما يرونني هكذا ؟
257
00:17:37,441 --> 00:17:38,191
.. أبي
258
00:17:38,191 --> 00:17:38,441
.. أبي
259
00:17:38,441 --> 00:17:38,571
.. أبي
260
00:17:39,451 --> 00:17:43,031
إن أرخيتَ دغاعك لوهلة ، فإنّك حتماً ستخسر
261
00:17:43,031 --> 00:17:43,321
إن أرخيتَ دغاعك لوهلة ، فإنّك حتماً ستخسر
262
00:17:43,321 --> 00:17:43,571
إن أرخيتَ دغاعك لوهلة ، فإنّك حتماً ستخسر
263
00:17:46,661 --> 00:17:47,451
.. (ماركو)
264
00:17:47,451 --> 00:17:47,871
.. (ماركو)
265
00:17:49,581 --> 00:17:51,621
لا تُشتّت ناظريْكَ أمام مُقاتلك
266
00:17:55,251 --> 00:17:56,421
.. (جوز)
267
00:18:01,931 --> 00:18:03,511
هل أنا من سيكون آخرَ من تسمعُ صوته ؟
268
00:18:03,511 --> 00:18:04,051
هل أنا من سيكون آخرَ من تسمعُ صوته ؟
269
00:18:04,051 --> 00:18:05,891
هل أنا من سيكون آخرَ من تسمعُ صوته ؟
270
00:18:05,891 --> 00:18:07,181
هل أنا من سيكون آخرَ من تسمعُ صوته ؟
271
00:18:17,361 --> 00:18:18,861
.. أبي
272
00:18:21,151 --> 00:18:21,531
.. أبي
273
00:18:21,531 --> 00:18:21,781
.. أبي
274
00:18:21,781 --> 00:18:22,031
.. أبي
275
00:18:22,031 --> 00:18:22,571
.. أبي
276
00:18:22,571 --> 00:18:23,571
ماذا ؟
277
00:18:24,531 --> 00:18:25,821
.. هوي
278
00:18:25,821 --> 00:18:28,491
! .. لقد فات الأوانُ لذهابك إلى هُناك
279
00:18:28,491 --> 00:18:33,171
.. إستمع إلي (كوبي) ، إنّ قوات البحرية ستنتصر
280
00:18:33,171 --> 00:18:42,091
لقد هُزم (اللحية البيضاء) من قبل (أكاينو) - سان وتمكّن كلاً من (كيزارو سان و آوكيجي) - سان (من هزيمة كلاً من (ماركو) و (جوزو
281
00:18:43,801 --> 00:18:44,681
ومن المؤكّدِ من أن قبّعة القش لا يُمكنهُ النهوض . وحتى لو أفاق فبالطبعِ لن يكون ندّاً للبحريّة
282
00:18:44,681 --> 00:18:44,931
ومن المؤكّدِ من أن قبّعة القش لا يُمكنهُ النهوض . وحتى لو أفاق فبالطبعِ لن يكون ندّاً للبحريّة
283
00:18:44,931 --> 00:18:45,181
ومن المؤكّدِ من أن قبّعة القش لا يُمكنهُ النهوض . وحتى لو أفاق فبالطبعِ لن يكون ندّاً للبحريّة
284
00:18:45,181 --> 00:18:45,431
ومن المؤكّدِ من أن قبّعة القش لا يُمكنهُ النهوض . وحتى لو أفاق فبالطبعِ لن يكون ندّاً للبحريّة
285
00:18:45,431 --> 00:18:45,971
ومن المؤكّدِ من أن قبّعة القش لا يُمكنهُ النهوض . وحتى لو أفاق فبالطبعِ لن يكون ندّاً للبحريّة
286
00:18:45,971 --> 00:18:46,351
ومن المؤكّدِ من أن قبّعة القش لا يُمكنهُ النهوض . وحتى لو أفاق فبالطبعِ لن يكون ندّاً للبحريّة
287
00:18:46,351 --> 00:18:46,681
ومن المؤكّدِ من أن قبّعة القش لا يُمكنهُ النهوض . وحتى لو أفاق فبالطبعِ لن يكون ندّاً للبحريّة
288
00:18:46,681 --> 00:18:47,051
ومن المؤكّدِ من أن قبّعة القش لا يُمكنهُ النهوض . وحتى لو أفاق فبالطبعِ لن يكون ندّاً للبحريّة
289
00:18:47,051 --> 00:18:48,511
ومن المؤكّدِ من أن قبّعة القش لا يُمكنهُ النهوض . وحتى لو أفاق فبالطبعِ لن يكون ندّاً للبحريّة
290
00:18:48,511 --> 00:18:52,231
ومن المؤكّدِ من أن قبّعة القش لا يُمكنهُ النهوض . وحتى لو أفاق فبالطبعِ لن يكون ندّاً للبحريّة
291
00:18:54,811 --> 00:18:55,101
: يوماً ما سأكون
292
00:18:55,101 --> 00:18:56,981
: يوماً ما سأكون
293
00:18:56,981 --> 00:18:58,481
: يوماً ما سأكون
294
00:18:59,191 --> 00:19:03,531
.. أدميـ
295
00:19:01,321 --> 00:19:03,531
. أدميرالاً بحريّاً
296
00:19:05,911 --> 00:19:11,901
لا .. أنا آسف ، لقد تعاليت .. هذا مُحرجٌ جدّاً
297
00:19:11,951 --> 00:19:14,371
لقد تحمستُ لمجيئك .. فقلتُ هذا الكلام بلا وعي
298
00:19:14,371 --> 00:19:14,621
لقد تحمستُ لمجيئك .. فقلتُ هذا الكلام بلا وعي
299
00:19:14,621 --> 00:19:16,331
لقد تحمستُ لمجيئك .. فقلتُ هذا الكلام بلا وعي
300
00:19:16,331 --> 00:19:16,751
لقد تحمستُ لمجيئك .. فقلتُ هذا الكلام بلا وعي
301
00:19:16,751 --> 00:19:17,751
لقد تحمستُ لمجيئك .. فقلتُ هذا الكلام بلا وعي
302
00:19:17,751 --> 00:19:18,131
.. (كوبي)
303
00:19:18,131 --> 00:19:18,421
.. (كوبي)
304
00:19:19,291 --> 00:19:20,801
تُريدُ قتالي ، أليس كذلك ؟
305
00:19:21,341 --> 00:19:24,051
يجبُ أن تكون قويّاً بالتأكيد
306
00:19:24,051 --> 00:19:24,301
يجبُ أن تكون قويّاً بالتأكيد
307
00:19:24,301 --> 00:19:24,431
يجبُ أن تكون قويّاً بالتأكيد
308
00:19:25,971 --> 00:19:26,841
كمَا اعتقدت ، إنني أحلمُ بأن أكون أدميرالاً . فحتّى قوة (لوفي) - سان لم تؤثر فيهم
309
00:19:26,841 --> 00:19:34,771
كمَا اعتقدت ، إنني أحلمُ بأن أكون أدميرالاً . فحتّى قوة (لوفي) - سان لم تؤثر فيهم
310
00:19:34,771 --> 00:19:35,101
كمَا اعتقدت ، إنني أحلمُ بأن أكون أدميرالاً . فحتّى قوة (لوفي) - سان لم تؤثر فيهم
311
00:19:35,101 --> 00:19:37,061
كمَا اعتقدت ، إنني أحلمُ بأن أكون أدميرالاً . فحتّى قوة (لوفي) - سان لم تؤثر فيهم
312
00:19:37,061 --> 00:19:43,691
! لا يُمكنني تحقيقُ هدفيَ وأنا مُستمرٌّ بالفرار
313
00:19:45,901 --> 00:19:49,661
لقد إنتهت المعركة ، لنحفتل بفوزنا
314
00:19:49,661 --> 00:19:49,991
لقد إنتهت المعركة ، لنحفتل بفوزنا
315
00:19:49,991 --> 00:19:50,241
صحيحٌ ذلك ، (كوبي) !؟
316
00:19:50,241 --> 00:19:51,081
صحيحٌ ذلك ، (كوبي) !؟
317
00:19:51,081 --> 00:19:51,291
صحيحٌ ذلك ، (كوبي) !؟
318
00:19:56,081 --> 00:19:57,371
!أتريدُ منّي بأن أحقنك بهرمونات الطّاقة مرةً أُخرى ؟
319
00:19:57,371 --> 00:19:57,671
!أتريدُ منّي بأن أحقنك بهرمونات الطّاقة مرةً أُخرى ؟
320
00:19:57,671 --> 00:19:57,961
!أتريدُ منّي بأن أحقنك بهرمونات الطّاقة مرةً أُخرى ؟
321
00:19:57,961 --> 00:19:58,211
!أتريدُ منّي بأن أحقنك بهرمونات الطّاقة مرةً أُخرى ؟
322
00:19:58,211 --> 00:19:59,211
!أتريدُ منّي بأن أحقنك بهرمونات الطّاقة مرةً أُخرى ؟
323
00:19:59,541 --> 00:20:01,211
هذا مُستحيل
324
00:20:02,051 --> 00:20:06,761
.. "لا تقل هذا ثانيةً ، فقد كُنتَ تُقاتلُ في "الإمبل داون
325
00:20:06,761 --> 00:20:10,891
وكُدت تموت من تسمّمك
326
00:20:10,891 --> 00:20:13,221
لن تحتمل هذا
327
00:20:14,181 --> 00:20:17,391
! لقد قُلتها لك مُسبقاً : طاقة الهرمونات ليست للعلاجِ المؤقتِ فقط
328
00:20:17,391 --> 00:20:17,651
! لقد قُلتها لك مُسبقاً : طاقة الهرمونات ليست للعلاجِ المؤقتِ فقط
329
00:20:17,651 --> 00:20:18,771
! لقد قُلتها لك مُسبقاً : طاقة الهرمونات ليست للعلاجِ المؤقتِ فقط
330
00:20:18,771 --> 00:20:20,231
! لقد قُلتها لك مُسبقاً : طاقة الهرمونات ليست للعلاجِ المؤقتِ فقط
331
00:20:20,811 --> 00:20:25,821
إن إستخدمتها فستفقدُ حيَاتك
332
00:20:33,201 --> 00:20:34,751
.. سأفعلُ ما بوسعي
333
00:20:39,751 --> 00:20:41,171
، لا بأسَ من موتي
334
00:20:43,021 --> 00:20:45,211
!! أرجوك دعني أُقاتل ، (إيفا) - تشان
335
00:20:50,641 --> 00:20:50,931
. لقد تمّكنوا من والدي
336
00:20:50,931 --> 00:20:52,431
. لقد تمّكنوا من والدي
337
00:20:52,811 --> 00:20:53,391
.. (ماركو) ، (جوزو)
338
00:20:53,391 --> 00:20:54,101
.. (ماركو) ، (جوزو)
339
00:20:54,101 --> 00:20:54,351
.. (ماركو) ، (جوزو)
340
00:20:56,431 --> 00:20:58,691
، إن لم أستمر في القتال الآن
341
00:20:59,401 --> 00:21:02,651
، (وإن لم أتمكّن من إنقاذ (آيس
342
00:21:05,071 --> 00:21:07,441
. فسوف أقتلُ نفسي ..
343
00:21:09,571 --> 00:21:13,241
أعرني القوةَ لأُقاتلَ الآن
344
00:21:13,241 --> 00:21:13,581
أعرني القوةَ لأُقاتلَ الآن
345
00:21:32,341 --> 00:21:32,431
. (كلا ، فلو جعلتك تموت فلن تستطيعَ مواجهة (دراقون
346
00:21:32,511 --> 00:21:32,891
. (كلا ، فلو جعلتك تموت فلن تستطيعَ مواجهة (دراقون
347
00:21:32,891 --> 00:21:38,851
. (كلا ، فلو جعلتك تموت فلن تستطيعَ مواجهة (دراقون
348
00:21:38,851 --> 00:21:41,271
! أيها المتهّور الأحمق
349
00:21:48,441 --> 00:21:51,741
!أين الفرد الثاني ؟! ماالذي يؤخركم ؟
350
00:21:52,201 --> 00:21:55,701
لقد طلبناهُ ولم يجهز حتّى الآن
351
00:21:56,161 --> 00:21:57,701
! .. أسرع يا هذا
352
00:21:58,581 --> 00:21:59,871
حسناً ، لنذهب
353
00:22:04,131 --> 00:22:05,541
.. (آيس)
354
00:22:09,511 --> 00:22:11,381
.. حسناً
355
00:22:14,721 --> 00:22:19,231
إفعل ما تُريد فعله
356
00:22:22,991 --> 00:22:26,391
هوي ، مالذي فعلتهُ لـقبّعة القش ؟
357
00:22:40,201 --> 00:22:41,001
.. قبّعة القش
358
00:22:41,001 --> 00:22:41,251
.. قبّعة القش
359
00:22:41,251 --> 00:22:41,711
.. قبّعة القش
360
00:22:41,711 --> 00:22:42,121
.. قبّعة القش
361
00:22:44,961 --> 00:22:50,801
مُستحيل ، لقد ظننتُ بأنّه قد أُصيب بإصابةٍ بالغة القوّة من قبل (كيزارو) - سان
362
00:22:55,021 --> 00:22:59,391
هوي ، إلى أين أنت ذاهب ؟
363
00:23:01,521 --> 00:23:01,771
.. (كوبي)
364
00:23:01,771 --> 00:23:02,141
.. (كوبي)
365
00:23:02,141 --> 00:23:02,481
.. (كوبي)
366
00:23:02,481 --> 00:23:02,851
.. (كوبي)
367
00:23:06,361 --> 00:23:06,691
.. لوفي) - سان)
368
00:23:06,691 --> 00:23:07,021
.. لوفي) - سان)
369
00:23:07,021 --> 00:23:07,521
.. لوفي) - سان)
370
00:23:11,741 --> 00:23:13,071
.. لوفي
371
00:23:13,071 --> 00:23:17,621
!! (آيس)