1
00:00:40,451 --> 00:00:45,461
ameagari no sora wo aogu tabi
2
00:00:45,541 --> 00:00:51,171
nakimushi datta koro no boku wo omou
3
00:00:51,211 --> 00:00:58,931
dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
4
00:00:59,051 --> 00:01:01,811
"tsuyoku naritai" tte
5
00:01:01,971 --> 00:01:07,311
ima wa kaze ni kieta "arigatou"
6
00:01:07,391 --> 00:01:12,401
boku wa tsuyoku nareteiru no kana?
7
00:01:12,531 --> 00:01:18,071
kotae wa mada desou ni nai kara sa
8
00:01:18,111 --> 00:01:23,411
yappari mada aruiteiku yo
9
00:01:23,661 --> 00:01:29,131
saa yukou tachidomaru koto naku
10
00:01:29,251 --> 00:01:34,461
nagareru toki ni makenai youni
11
00:01:34,511 --> 00:01:39,931
nando mo tachimukai tsuzukeyou
12
00:01:40,051 --> 00:01:45,431
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
13
00:01:45,561 --> 00:01:50,861
boku no naka ni nagareru koe wa
14
00:01:50,901 --> 00:01:56,031
zutto zutto boku wo sasaeteru
15
00:01:56,191 --> 00:02:01,281
itazura na ame ga jama suru kedo
16
00:02:01,411 --> 00:02:06,121
nigedasanai kara
17
00:02:09,541 --> 00:02:15,001
saa yukou tachidomaru koto naku
18
00:02:15,131 --> 00:02:20,181
nagareru toki ni makenai youni
19
00:02:20,301 --> 00:02:25,851
nandomo tachimukai tsuzukeyou
20
00:02:26,021 --> 00:02:31,481
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
21
00:02:31,611 --> 00:02:39,701
shinjita sono saki e to...
22
00:02:47,921 --> 00:02:50,381
Estamos na Grande Era dos Piratas.
23
00:02:50,961 --> 00:02:56,161
Incontáveis piratas disputam
desesperadamente o One Piece,
24
00:02:56,161 --> 00:02:58,301
o grande tesouro de Gol D. Roger,
o Rei dos Piratas.
25
00:02:59,781 --> 00:03:04,691
Monkey D. Luffy, que comeu a Fruta de Borracha
e tornou-se um homem-borracha,
26
00:03:04,691 --> 00:03:06,741
também se lança aos mares
para ser o Rei dos Piratas.
27
00:03:07,571 --> 00:03:11,481
À medida que Luffy e seus companheiros
superam mais e mais desafios,
28
00:03:11,481 --> 00:03:16,321
o Governo Mundial torna-se
incapaz de ignorar sua existência.
29
00:03:17,491 --> 00:03:19,151
Estou empolgado!
30
00:03:19,841 --> 00:03:22,781
Que aventuras ainda nos esperam?!
31
00:03:23,201 --> 00:03:26,261
O bando, a caminho do Novo Mundo,
32
00:03:26,261 --> 00:03:29,501
avança pela Grand Line mais uma vez!
33
00:03:35,381 --> 00:03:37,651
Separado dos demais Chapéus de Palha,
34
00:03:37,651 --> 00:03:42,881
Luffy chega a Marineford para resgatar
seu irmão Ace, prestes a ser executado!
35
00:03:42,881 --> 00:03:48,651
Ele e os Piratas do Barba Branca ultrapassam
as cercas para chegar ao cadafalso!
36
00:03:48,651 --> 00:03:53,101
Enquanto a batalha decisiva entre a Marinha
e os Barbas Brancas segue na Praça Oris,
37
00:03:53,101 --> 00:03:56,481
Luffy corre em direção a Ace!
38
00:04:02,451 --> 00:04:03,901
Maldição!
39
00:04:06,881 --> 00:04:11,581
Nem você consegue vencer
o passar dos anos, Barba Branca!
40
00:04:12,221 --> 00:04:14,291
Era disso que eu mais tinha medo!
41
00:04:14,881 --> 00:04:19,341
Se você baixar a guarda
por um momento, será derrotado!
42
00:04:21,411 --> 00:04:22,961
Marco!
43
00:04:24,151 --> 00:04:26,141
Não desvie o olhar!
44
00:04:30,351 --> 00:04:36,191
Será a minha voz a última
que vocês ouvirão antes de morrer?
45
00:04:39,821 --> 00:04:41,281
Pai!
46
00:04:48,621 --> 00:04:51,241
Se eu conseguir fazer o que quero,
47
00:04:51,241 --> 00:04:54,121
eu não ligo de morrer!
48
00:04:55,141 --> 00:04:57,811
Deixa eu lutar, Ivanzinho!
49
00:04:58,481 --> 00:05:04,671
Se eu não conseguir lutar agora,
se não pudermos salvar o Ace,
50
00:05:07,181 --> 00:05:09,641
eu prefiro me matar depois!
51
00:05:09,641 --> 00:05:13,601
Me dê forças para lutar agora!
52
00:05:18,401 --> 00:05:19,881
Tudo bem!
53
00:05:20,661 --> 00:05:24,691
Como você quiser!
54
00:05:34,321 --> 00:05:35,621
Luffy!
55
00:05:35,941 --> 00:05:40,421
Ace!
56
00:05:44,181 --> 00:05:48,701
Para Cumprir uma Promessa!
Luffy e Coby Colidem!
57
00:05:54,221 --> 00:05:57,281
Que lentidão! Por que estão demorando tanto?!
58
00:05:57,941 --> 00:05:59,901
Sinto muito pelo atraso!
59
00:06:00,351 --> 00:06:03,731
Eu trouxe dois executores substitutos.
60
00:06:03,731 --> 00:06:06,611
Finalmente! Rápido, assumam posições!
61
00:06:09,111 --> 00:06:11,701
Chapéu de Palha-boy,
você já está cansado de ouvir,
62
00:06:11,701 --> 00:06:17,391
mas se você cair de novo,
não vai mais se levantar!
63
00:06:19,891 --> 00:06:23,501
O Hormônio de Energia só
está enganando seu corpo!
64
00:06:23,501 --> 00:06:25,671
Não está curando o dano que você recebeu!
65
00:06:30,091 --> 00:06:31,431
Eu...
66
00:06:34,301 --> 00:06:35,891
Eu...
67
00:06:39,391 --> 00:06:41,791
Eu não vou mais cair!
68
00:06:42,771 --> 00:06:45,651
O quê?! Outra declaração precipitada!
69
00:06:46,151 --> 00:06:47,901
Malditos!
70
00:06:54,911 --> 00:06:55,831
Espere!
71
00:06:55,831 --> 00:06:58,001
Eles estão tentando executar o Ace de novo!
72
00:06:58,661 --> 00:07:03,421
Bem, minhas palavras não vão fazer o
Chapéu de Palha-boy mudar de ideia!
73
00:07:04,921 --> 00:07:10,851
Só me resta impedir que ele apanhe mais!
74
00:07:10,851 --> 00:07:11,841
Chapéu de Palha?!
75
00:07:11,841 --> 00:07:13,931
O Chapéu de Palha se aproxima!
76
00:07:13,931 --> 00:07:16,011
Matem o Chapéu de Palha!
77
00:07:24,191 --> 00:07:26,271
Deixem comigo!
78
00:07:33,361 --> 00:07:35,141
Eu acabarei com ele!
79
00:07:48,801 --> 00:07:49,591
Não tão rápido!
80
00:07:50,561 --> 00:07:51,801
Você não passará daqui!
81
00:07:51,801 --> 00:07:53,981
Se você quiser avançar...
82
00:07:53,981 --> 00:07:56,491
Terá que lutar com todos nós!
83
00:07:56,491 --> 00:07:59,181
Vamos mostrar a você a garra da Marinha!
84
00:08:09,401 --> 00:08:11,571
Olhem para o alto!
85
00:08:11,571 --> 00:08:14,281
Piscadinha Mortal!
86
00:08:16,701 --> 00:08:18,871
Nota 10! Eu cuido da sua retaguarda!
87
00:08:18,871 --> 00:08:20,501
Valeu, Ivanzinho!
88
00:08:29,631 --> 00:08:30,961
Luffy...
89
00:08:37,441 --> 00:08:38,891
Você...
90
00:08:46,781 --> 00:08:47,851
Coby!
91
00:08:53,991 --> 00:08:55,701
Naquele dia...
92
00:08:56,291 --> 00:08:59,071
Já decidi que serei o Rei dos Piratas.
93
00:08:59,571 --> 00:09:02,701
E se eu morrer lutando
por isso, que seja!
94
00:09:03,111 --> 00:09:07,461
Será que eu também consigo
arriscar a minha vida?
95
00:09:07,461 --> 00:09:08,511
Qual foi aí?
96
00:09:08,511 --> 00:09:12,501
Será que eu posso me alistar na Marinha?
97
00:09:12,501 --> 00:09:13,421
Marinha?
98
00:09:13,421 --> 00:09:17,671
Isso aí! Prender os vilões é o meu sonho!
99
00:09:17,671 --> 00:09:20,391
É meu sonho desde pequeno!
100
00:09:21,821 --> 00:09:26,101
Se eu não tivesse conhecido o Luffy,
não teria me tornado quem sou hoje.
101
00:09:28,461 --> 00:09:32,971
Isso mesmo! Para ser um soldado da Marinha,
102
00:09:34,301 --> 00:09:37,241
eu preciso lutar para mudar quem sou!
103
00:09:37,501 --> 00:09:39,111
Porque este é um campo de batalha!
104
00:09:41,701 --> 00:09:45,591
Eu preciso estar preparado para matá-lo!
105
00:09:48,751 --> 00:09:51,171
Projétil...
106
00:09:54,881 --> 00:09:56,091
Lâmina!
107
00:10:08,191 --> 00:10:11,551
Um dia, me tornarei...
108
00:10:14,571 --> 00:10:16,611
Eu me tornarei Almirante!
109
00:10:18,151 --> 00:10:20,701
Ah! D-Digo...
110
00:10:21,371 --> 00:10:25,161
S-Sinto muito! F-Fui metido demais!
111
00:10:25,161 --> 00:10:27,081
Que vergonha! Quero esconder minha cara!
112
00:10:27,081 --> 00:10:31,571
F-Fiquei empolgado de ver você e...
113
00:10:31,571 --> 00:10:33,341
Coby!
114
00:10:33,341 --> 00:10:34,911
Nós vamos nos enfrentar, não é?
115
00:10:35,381 --> 00:10:38,171
Chegue ao meu nível.
Você obviamente vai precisar.
116
00:10:41,131 --> 00:10:43,641
E-Eu tô falando de ser Almirante...
117
00:10:44,061 --> 00:10:47,121
Da próxima vez, seremos mais fortes!
118
00:10:47,681 --> 00:10:49,291
Mais incríveis!
119
00:10:54,311 --> 00:10:55,731
Por quê?
120
00:11:01,241 --> 00:11:05,201
Do jeito que eu sou agora,
é um sonho tão sem cabimento
121
00:11:05,201 --> 00:11:08,211
que minhas pernas
bambeiam só de pensar...
122
00:11:09,541 --> 00:11:13,791
Mesmo assim, você acredita em mim...
123
00:11:14,631 --> 00:11:19,171
...de Borracha!
124
00:11:24,861 --> 00:11:27,391
Como pensei, ele é bem forte, mesmo...
125
00:11:27,391 --> 00:11:32,851
Não adianta... Eu ainda tenho
que ficar mais forte...
126
00:11:32,851 --> 00:11:35,441
Ei, Coby!
127
00:11:39,741 --> 00:11:41,151
Droga!
128
00:11:47,201 --> 00:11:48,721
O que foi dessa vez?!
129
00:11:48,721 --> 00:11:51,961
Vocês são... as cópias do Kuma!
130
00:11:53,501 --> 00:11:55,171
Monkey D. Luffy.
131
00:11:55,171 --> 00:11:57,341
Ah, não! Eles são encrenca!
132
00:12:13,231 --> 00:12:14,811
Ei, cuidado!
133
00:12:16,351 --> 00:12:19,111
Boa Hancock. Corsária.
134
00:12:20,571 --> 00:12:23,571
Abortar ataque. Aliada detectada.
135
00:12:23,571 --> 00:12:25,891
É mesmo! Vocês estão do mesmo lado!
136
00:12:25,891 --> 00:12:27,661
Obrigado, Hancock!
137
00:12:29,741 --> 00:12:33,711
Ela é a Imperatriz, não é?
Como você a conhece?
138
00:12:34,041 --> 00:12:37,631
Luffy! Ele me chamou
pelo nome de novo...
139
00:12:37,961 --> 00:12:40,801
Obrigado, Hancock.
140
00:12:42,631 --> 00:12:45,681
Sempre que ele me
chama assim, eu fico...
141
00:12:46,011 --> 00:12:47,511
Hancock.
142
00:12:47,511 --> 00:12:48,851
Sim.
143
00:12:48,851 --> 00:12:50,391
Hancock.
144
00:12:50,391 --> 00:12:51,521
Sim.
145
00:12:51,521 --> 00:12:52,971
Hancock!
146
00:12:52,971 --> 00:12:53,771
Sim!
147
00:12:54,231 --> 00:12:56,141
Hancock.
148
00:12:59,521 --> 00:13:01,861
Saia da frente, Boa Hancock.
149
00:13:07,201 --> 00:13:10,131
Eu não quero que vocês
digam meu nome!
150
00:13:22,781 --> 00:13:25,091
Moleque do magma!
151
00:13:26,951 --> 00:13:29,141
P-Pai...
152
00:13:30,911 --> 00:13:32,971
V-Vou te ajudar...
153
00:13:33,891 --> 00:13:37,811
Te peguei desprevenido!
154
00:13:38,141 --> 00:13:42,521
Se tomar mais alguns desses,
vai ganhar o descanso eterno!
155
00:13:43,611 --> 00:13:45,741
Pai!
156
00:13:45,741 --> 00:13:49,201
As coisas nem sempre saem como queremos!
157
00:13:49,201 --> 00:13:52,651
Então Marco, a Fênix, se regenera!
158
00:13:53,331 --> 00:13:56,081
Ei! Agora é sua vez!
159
00:14:06,091 --> 00:14:07,671
Oceanite?!
160
00:14:10,921 --> 00:14:13,011
Comandante Marco!
161
00:14:16,121 --> 00:14:18,891
Parece que doeu!
162
00:14:20,061 --> 00:14:21,651
O Comandante Jozu também foi ao chão!
163
00:14:26,941 --> 00:14:30,661
Eles derrotaram cada um
dos nossos comandantes...
164
00:14:30,661 --> 00:14:34,981
Os Piratas do Barba Branca estão caindo!
165
00:14:56,561 --> 00:14:57,791
Velho!
166
00:14:58,221 --> 00:15:00,321
Seu monstro Homem-Peixe!
167
00:15:00,321 --> 00:15:02,311
Me soltem!
168
00:15:02,651 --> 00:15:04,271
Chega de enrolação!
169
00:15:05,231 --> 00:15:08,441
Todos pra cima do Barba Branca!
170
00:15:21,121 --> 00:15:23,751
Pai!
171
00:15:23,751 --> 00:15:32,381
Justiça
172
00:15:49,991 --> 00:15:52,701
Pai!
173
00:16:01,161 --> 00:16:02,911
Fiquem longe!
174
00:16:08,921 --> 00:16:13,721
Eles acham que podem me derrotar...
175
00:16:17,031 --> 00:16:20,431
...assim tão facilmente?!
176
00:16:22,921 --> 00:16:29,161
Eu não preciso de ajuda, porque eu...
177
00:16:29,861 --> 00:16:31,151
Eu sou...
178
00:16:31,971 --> 00:16:36,091
O Barba Branca!
179
00:17:28,451 --> 00:17:30,461
E-Ele é um monstro!
180
00:17:48,221 --> 00:17:51,441
Não hesitem! Ele está ferido!
181
00:17:57,881 --> 00:17:59,741
Sigam-me todos!
182
00:17:59,741 --> 00:18:00,531
Sim, senhor!
183
00:18:04,981 --> 00:18:07,671
Ele disse que estou ferido?
184
00:18:10,451 --> 00:18:16,011
Que ridículo! Não é assim que vão me matar!
185
00:18:21,141 --> 00:18:26,181
Não é assim que...
186
00:18:32,281 --> 00:18:35,531
Eu sei...
187
00:18:38,571 --> 00:18:43,031
O que vai acontecer...
188
00:18:43,701 --> 00:18:45,991
Se eu morrer!
189
00:18:52,461 --> 00:18:55,251
Por isso,
190
00:18:56,101 --> 00:19:01,421
enquanto eu não ver o futuro brilhante
dos meus filhos com meus próprios olhos,
191
00:19:03,091 --> 00:19:08,101
eu simplesmente não vou morrer!
192
00:19:18,651 --> 00:19:21,181
Não é, Ace?
193
00:19:25,361 --> 00:19:26,581
Pai!
194
00:19:33,791 --> 00:19:35,751
Seu velho senil!
195
00:19:37,881 --> 00:19:39,051
O que foi isso?!
196
00:19:44,091 --> 00:19:49,351
O-O que eles estão fazendo?!
Protegendo a retaguarda do Barba Branca?!
197
00:19:50,091 --> 00:19:52,771
Eles querem morrer ao lado dele?!
198
00:19:54,441 --> 00:19:57,521
Vocês não precisam entender!
199
00:19:58,831 --> 00:20:02,261
Nós defenderemos a glória do Pai!
200
00:20:04,721 --> 00:20:08,161
Quanta consideração, seus tolos!
201
00:20:11,211 --> 00:20:12,541
Pai...
202
00:20:12,931 --> 00:20:16,171
Capitão Squard, vamos lutar com o Pai!
203
00:20:29,441 --> 00:20:32,311
Capitão! Aonde o senhor vai?
204
00:20:32,311 --> 00:20:33,851
Não venham comigo.
205
00:20:34,751 --> 00:20:39,271
Eu pagarei o preço pelo que fiz.
206
00:20:45,491 --> 00:20:50,621
Se quer ver o futuro deles, Barba Branca,
então eu vou lhe mostrar!
207
00:20:51,291 --> 00:20:52,411
Matem-no!
208
00:20:56,621 --> 00:20:58,961
Ace!
209
00:21:01,091 --> 00:21:02,511
Ace!
210
00:21:04,171 --> 00:21:06,501
Desista!
211
00:21:06,501 --> 00:21:09,681
Acha que não consigo
impedi-lo de fazer isso?!
212
00:21:17,201 --> 00:21:19,811
Veja com seus próprios olhos, Barba Branca!
213
00:21:23,651 --> 00:21:25,611
Não!
214
00:21:41,501 --> 00:21:43,301
Não!
215
00:21:59,311 --> 00:22:05,781
Não!
216
00:22:40,021 --> 00:22:43,271
Estou chegando!
217
00:22:43,781 --> 00:22:45,271
Ei, aquilo foi...
218
00:22:45,611 --> 00:22:48,111
O Haki do Conquistador!
219
00:22:50,281 --> 00:22:52,321
Ei, qual é?! Sério?!
220
00:22:55,071 --> 00:22:57,291
Que surpreendente!
221
00:23:07,961 --> 00:23:11,011
Aquele moleque...
222
00:23:25,401 --> 00:23:29,531
Luffy inconscientemente usa o Haki do Conquistador
e impede a execução de Ace.
223
00:23:29,531 --> 00:23:33,071
Mas a Marinha, agora ciente
de seu poder latente,
224
00:23:33,071 --> 00:23:35,911
combina esforços na tentativa de eliminá-lo.
225
00:23:36,541 --> 00:23:40,541
Nesse momento, Ivan enfim revela seu último
trunfo!
226
00:23:40,541 --> 00:23:42,041
No próximo episódio de One Piece:
227
00:23:42,041 --> 00:23:45,171
Enfim no Cadafalso!
Caminho Aberto Até Ace!
228
00:23:45,171 --> 00:23:47,371
Eu serei o Rei dos Piratas!