1 00:00:40,451 --> 00:00:45,461 ameagari no sora wo aogu tabi 2 00:00:45,541 --> 00:00:51,171 nakimushi datta koro no boku wo omou 3 00:00:51,211 --> 00:00:58,931 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 4 00:00:59,051 --> 00:01:01,811 "tsuyoku naritai" tte 5 00:01:01,971 --> 00:01:07,311 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 6 00:01:07,391 --> 00:01:12,401 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 7 00:01:12,531 --> 00:01:18,071 kotae wa mada desou ni nai kara sa 8 00:01:18,111 --> 00:01:23,411 yappari mada aruiteiku yo 9 00:01:23,661 --> 00:01:29,131 saa yukou tachidomaru koto naku 10 00:01:29,251 --> 00:01:34,461 nagareru toki ni makenai youni 11 00:01:34,511 --> 00:01:39,931 nando mo tachimukai tsuzukeyou 12 00:01:40,051 --> 00:01:45,431 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 13 00:01:45,561 --> 00:01:50,861 boku no naka ni nagareru koe wa 14 00:01:50,901 --> 00:01:56,031 zutto zutto boku wo sasaeteru 15 00:01:56,191 --> 00:02:01,281 itazura na ame ga jama suru kedo 16 00:02:01,411 --> 00:02:06,121 nigedasanai kara 17 00:02:09,541 --> 00:02:15,001 saa yukou tachidomaru koto naku 18 00:02:15,131 --> 00:02:20,181 nagareru toki ni makenai youni 19 00:02:20,301 --> 00:02:25,851 nandomo tachimukai tsuzukeyou 20 00:02:26,021 --> 00:02:31,481 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 21 00:02:31,611 --> 00:02:39,701 shinjita sono saki e to... 22 00:02:47,921 --> 00:02:50,381 Estamos na Grande Era dos Piratas. 23 00:02:50,961 --> 00:02:56,161 Incontáveis piratas disputam desesperadamente o One Piece, 24 00:02:56,161 --> 00:02:58,301 o grande tesouro de Gol D. Roger, o Rei dos Piratas. 25 00:02:59,781 --> 00:03:04,691 Monkey D. Luffy, que comeu a Fruta de Borracha e tornou-se um homem-borracha, 26 00:03:04,691 --> 00:03:06,741 também se lança aos mares para ser o Rei dos Piratas. 27 00:03:07,571 --> 00:03:11,481 À medida que Luffy e seus companheiros superam mais e mais desafios, 28 00:03:11,481 --> 00:03:16,321 o Governo Mundial torna-se incapaz de ignorar sua existência. 29 00:03:17,491 --> 00:03:19,151 Estou empolgado! 30 00:03:19,841 --> 00:03:22,781 Que aventuras ainda nos esperam?! 31 00:03:23,201 --> 00:03:26,261 O bando, a caminho do Novo Mundo, 32 00:03:26,261 --> 00:03:29,501 avança pela Grand Line mais uma vez! 33 00:03:35,381 --> 00:03:37,651 Separado dos demais Chapéus de Palha, 34 00:03:37,651 --> 00:03:42,881 Luffy chega a Marineford para resgatar seu irmão Ace, prestes a ser executado! 35 00:03:42,881 --> 00:03:48,651 Ele e os Piratas do Barba Branca ultrapassam as cercas para chegar ao cadafalso! 36 00:03:48,651 --> 00:03:53,101 Enquanto a batalha decisiva entre a Marinha e os Barbas Brancas segue na Praça Oris, 37 00:03:53,101 --> 00:03:56,481 Luffy corre em direção a Ace! 38 00:04:02,451 --> 00:04:03,901 Maldição! 39 00:04:06,881 --> 00:04:11,581 Nem você consegue vencer o passar dos anos, Barba Branca! 40 00:04:12,221 --> 00:04:14,291 Era disso que eu mais tinha medo! 41 00:04:14,881 --> 00:04:19,341 Se você baixar a guarda por um momento, será derrotado! 42 00:04:21,411 --> 00:04:22,961 Marco! 43 00:04:24,151 --> 00:04:26,141 Não desvie o olhar! 44 00:04:30,351 --> 00:04:36,191 Será a minha voz a última que vocês ouvirão antes de morrer? 45 00:04:39,821 --> 00:04:41,281 Pai! 46 00:04:48,621 --> 00:04:51,241 Se eu conseguir fazer o que quero, 47 00:04:51,241 --> 00:04:54,121 eu não ligo de morrer! 48 00:04:55,141 --> 00:04:57,811 Deixa eu lutar, Ivanzinho! 49 00:04:58,481 --> 00:05:04,671 Se eu não conseguir lutar agora, se não pudermos salvar o Ace, 50 00:05:07,181 --> 00:05:09,641 eu prefiro me matar depois! 51 00:05:09,641 --> 00:05:13,601 Me dê forças para lutar agora! 52 00:05:18,401 --> 00:05:19,881 Tudo bem! 53 00:05:20,661 --> 00:05:24,691 Como você quiser! 54 00:05:34,321 --> 00:05:35,621 Luffy! 55 00:05:35,941 --> 00:05:40,421 Ace! 56 00:05:44,181 --> 00:05:48,701 Para Cumprir uma Promessa! Luffy e Coby Colidem! 57 00:05:54,221 --> 00:05:57,281 Que lentidão! Por que estão demorando tanto?! 58 00:05:57,941 --> 00:05:59,901 Sinto muito pelo atraso! 59 00:06:00,351 --> 00:06:03,731 Eu trouxe dois executores substitutos. 60 00:06:03,731 --> 00:06:06,611 Finalmente! Rápido, assumam posições! 61 00:06:09,111 --> 00:06:11,701 Chapéu de Palha-boy, você já está cansado de ouvir, 62 00:06:11,701 --> 00:06:17,391 mas se você cair de novo, não vai mais se levantar! 63 00:06:19,891 --> 00:06:23,501 O Hormônio de Energia só está enganando seu corpo! 64 00:06:23,501 --> 00:06:25,671 Não está curando o dano que você recebeu! 65 00:06:30,091 --> 00:06:31,431 Eu... 66 00:06:34,301 --> 00:06:35,891 Eu... 67 00:06:39,391 --> 00:06:41,791 Eu não vou mais cair! 68 00:06:42,771 --> 00:06:45,651 O quê?! Outra declaração precipitada! 69 00:06:46,151 --> 00:06:47,901 Malditos! 70 00:06:54,911 --> 00:06:55,831 Espere! 71 00:06:55,831 --> 00:06:58,001 Eles estão tentando executar o Ace de novo! 72 00:06:58,661 --> 00:07:03,421 Bem, minhas palavras não vão fazer o Chapéu de Palha-boy mudar de ideia! 73 00:07:04,921 --> 00:07:10,851 Só me resta impedir que ele apanhe mais! 74 00:07:10,851 --> 00:07:11,841 Chapéu de Palha?! 75 00:07:11,841 --> 00:07:13,931 O Chapéu de Palha se aproxima! 76 00:07:13,931 --> 00:07:16,011 Matem o Chapéu de Palha! 77 00:07:24,191 --> 00:07:26,271 Deixem comigo! 78 00:07:33,361 --> 00:07:35,141 Eu acabarei com ele! 79 00:07:48,801 --> 00:07:49,591 Não tão rápido! 80 00:07:50,561 --> 00:07:51,801 Você não passará daqui! 81 00:07:51,801 --> 00:07:53,981 Se você quiser avançar... 82 00:07:53,981 --> 00:07:56,491 Terá que lutar com todos nós! 83 00:07:56,491 --> 00:07:59,181 Vamos mostrar a você a garra da Marinha! 84 00:08:09,401 --> 00:08:11,571 Olhem para o alto! 85 00:08:11,571 --> 00:08:14,281 Piscadinha Mortal! 86 00:08:16,701 --> 00:08:18,871 Nota 10! Eu cuido da sua retaguarda! 87 00:08:18,871 --> 00:08:20,501 Valeu, Ivanzinho! 88 00:08:29,631 --> 00:08:30,961 Luffy... 89 00:08:37,441 --> 00:08:38,891 Você... 90 00:08:46,781 --> 00:08:47,851 Coby! 91 00:08:53,991 --> 00:08:55,701 Naquele dia... 92 00:08:56,291 --> 00:08:59,071 Já decidi que serei o Rei dos Piratas. 93 00:08:59,571 --> 00:09:02,701 E se eu morrer lutando por isso, que seja! 94 00:09:03,111 --> 00:09:07,461 Será que eu também consigo arriscar a minha vida? 95 00:09:07,461 --> 00:09:08,511 Qual foi aí? 96 00:09:08,511 --> 00:09:12,501 Será que eu posso me alistar na Marinha? 97 00:09:12,501 --> 00:09:13,421 Marinha? 98 00:09:13,421 --> 00:09:17,671 Isso aí! Prender os vilões é o meu sonho! 99 00:09:17,671 --> 00:09:20,391 É meu sonho desde pequeno! 100 00:09:21,821 --> 00:09:26,101 Se eu não tivesse conhecido o Luffy, não teria me tornado quem sou hoje. 101 00:09:28,461 --> 00:09:32,971 Isso mesmo! Para ser um soldado da Marinha, 102 00:09:34,301 --> 00:09:37,241 eu preciso lutar para mudar quem sou! 103 00:09:37,501 --> 00:09:39,111 Porque este é um campo de batalha! 104 00:09:41,701 --> 00:09:45,591 Eu preciso estar preparado para matá-lo! 105 00:09:48,751 --> 00:09:51,171 Projétil... 106 00:09:54,881 --> 00:09:56,091 Lâmina! 107 00:10:08,191 --> 00:10:11,551 Um dia, me tornarei... 108 00:10:14,571 --> 00:10:16,611 Eu me tornarei Almirante! 109 00:10:18,151 --> 00:10:20,701 Ah! D-Digo... 110 00:10:21,371 --> 00:10:25,161 S-Sinto muito! F-Fui metido demais! 111 00:10:25,161 --> 00:10:27,081 Que vergonha! Quero esconder minha cara! 112 00:10:27,081 --> 00:10:31,571 F-Fiquei empolgado de ver você e... 113 00:10:31,571 --> 00:10:33,341 Coby! 114 00:10:33,341 --> 00:10:34,911 Nós vamos nos enfrentar, não é? 115 00:10:35,381 --> 00:10:38,171 Chegue ao meu nível. Você obviamente vai precisar. 116 00:10:41,131 --> 00:10:43,641 E-Eu tô falando de ser Almirante... 117 00:10:44,061 --> 00:10:47,121 Da próxima vez, seremos mais fortes! 118 00:10:47,681 --> 00:10:49,291 Mais incríveis! 119 00:10:54,311 --> 00:10:55,731 Por quê? 120 00:11:01,241 --> 00:11:05,201 Do jeito que eu sou agora, é um sonho tão sem cabimento 121 00:11:05,201 --> 00:11:08,211 que minhas pernas bambeiam só de pensar... 122 00:11:09,541 --> 00:11:13,791 Mesmo assim, você acredita em mim... 123 00:11:14,631 --> 00:11:19,171 ...de Borracha! 124 00:11:24,861 --> 00:11:27,391 Como pensei, ele é bem forte, mesmo... 125 00:11:27,391 --> 00:11:32,851 Não adianta... Eu ainda tenho que ficar mais forte... 126 00:11:32,851 --> 00:11:35,441 Ei, Coby! 127 00:11:39,741 --> 00:11:41,151 Droga! 128 00:11:47,201 --> 00:11:48,721 O que foi dessa vez?! 129 00:11:48,721 --> 00:11:51,961 Vocês são... as cópias do Kuma! 130 00:11:53,501 --> 00:11:55,171 Monkey D. Luffy. 131 00:11:55,171 --> 00:11:57,341 Ah, não! Eles são encrenca! 132 00:12:13,231 --> 00:12:14,811 Ei, cuidado! 133 00:12:16,351 --> 00:12:19,111 Boa Hancock. Corsária. 134 00:12:20,571 --> 00:12:23,571 Abortar ataque. Aliada detectada. 135 00:12:23,571 --> 00:12:25,891 É mesmo! Vocês estão do mesmo lado! 136 00:12:25,891 --> 00:12:27,661 Obrigado, Hancock! 137 00:12:29,741 --> 00:12:33,711 Ela é a Imperatriz, não é? Como você a conhece? 138 00:12:34,041 --> 00:12:37,631 Luffy! Ele me chamou pelo nome de novo... 139 00:12:37,961 --> 00:12:40,801 Obrigado, Hancock. 140 00:12:42,631 --> 00:12:45,681 Sempre que ele me chama assim, eu fico... 141 00:12:46,011 --> 00:12:47,511 Hancock. 142 00:12:47,511 --> 00:12:48,851 Sim. 143 00:12:48,851 --> 00:12:50,391 Hancock. 144 00:12:50,391 --> 00:12:51,521 Sim. 145 00:12:51,521 --> 00:12:52,971 Hancock! 146 00:12:52,971 --> 00:12:53,771 Sim! 147 00:12:54,231 --> 00:12:56,141 Hancock. 148 00:12:59,521 --> 00:13:01,861 Saia da frente, Boa Hancock. 149 00:13:07,201 --> 00:13:10,131 Eu não quero que vocês digam meu nome! 150 00:13:22,781 --> 00:13:25,091 Moleque do magma! 151 00:13:26,951 --> 00:13:29,141 P-Pai... 152 00:13:30,911 --> 00:13:32,971 V-Vou te ajudar... 153 00:13:33,891 --> 00:13:37,811 Te peguei desprevenido! 154 00:13:38,141 --> 00:13:42,521 Se tomar mais alguns desses, vai ganhar o descanso eterno! 155 00:13:43,611 --> 00:13:45,741 Pai! 156 00:13:45,741 --> 00:13:49,201 As coisas nem sempre saem como queremos! 157 00:13:49,201 --> 00:13:52,651 Então Marco, a Fênix, se regenera! 158 00:13:53,331 --> 00:13:56,081 Ei! Agora é sua vez! 159 00:14:06,091 --> 00:14:07,671 Oceanite?! 160 00:14:10,921 --> 00:14:13,011 Comandante Marco! 161 00:14:16,121 --> 00:14:18,891 Parece que doeu! 162 00:14:20,061 --> 00:14:21,651 O Comandante Jozu também foi ao chão! 163 00:14:26,941 --> 00:14:30,661 Eles derrotaram cada um dos nossos comandantes... 164 00:14:30,661 --> 00:14:34,981 Os Piratas do Barba Branca estão caindo! 165 00:14:56,561 --> 00:14:57,791 Velho! 166 00:14:58,221 --> 00:15:00,321 Seu monstro Homem-Peixe! 167 00:15:00,321 --> 00:15:02,311 Me soltem! 168 00:15:02,651 --> 00:15:04,271 Chega de enrolação! 169 00:15:05,231 --> 00:15:08,441 Todos pra cima do Barba Branca! 170 00:15:21,121 --> 00:15:23,751 Pai! 171 00:15:23,751 --> 00:15:32,381 Justiça 172 00:15:49,991 --> 00:15:52,701 Pai! 173 00:16:01,161 --> 00:16:02,911 Fiquem longe! 174 00:16:08,921 --> 00:16:13,721 Eles acham que podem me derrotar... 175 00:16:17,031 --> 00:16:20,431 ...assim tão facilmente?! 176 00:16:22,921 --> 00:16:29,161 Eu não preciso de ajuda, porque eu... 177 00:16:29,861 --> 00:16:31,151 Eu sou... 178 00:16:31,971 --> 00:16:36,091 O Barba Branca! 179 00:17:28,451 --> 00:17:30,461 E-Ele é um monstro! 180 00:17:48,221 --> 00:17:51,441 Não hesitem! Ele está ferido! 181 00:17:57,881 --> 00:17:59,741 Sigam-me todos! 182 00:17:59,741 --> 00:18:00,531 Sim, senhor! 183 00:18:04,981 --> 00:18:07,671 Ele disse que estou ferido? 184 00:18:10,451 --> 00:18:16,011 Que ridículo! Não é assim que vão me matar! 185 00:18:21,141 --> 00:18:26,181 Não é assim que... 186 00:18:32,281 --> 00:18:35,531 Eu sei... 187 00:18:38,571 --> 00:18:43,031 O que vai acontecer... 188 00:18:43,701 --> 00:18:45,991 Se eu morrer! 189 00:18:52,461 --> 00:18:55,251 Por isso, 190 00:18:56,101 --> 00:19:01,421 enquanto eu não ver o futuro brilhante dos meus filhos com meus próprios olhos, 191 00:19:03,091 --> 00:19:08,101 eu simplesmente não vou morrer! 192 00:19:18,651 --> 00:19:21,181 Não é, Ace? 193 00:19:25,361 --> 00:19:26,581 Pai! 194 00:19:33,791 --> 00:19:35,751 Seu velho senil! 195 00:19:37,881 --> 00:19:39,051 O que foi isso?! 196 00:19:44,091 --> 00:19:49,351 O-O que eles estão fazendo?! Protegendo a retaguarda do Barba Branca?! 197 00:19:50,091 --> 00:19:52,771 Eles querem morrer ao lado dele?! 198 00:19:54,441 --> 00:19:57,521 Vocês não precisam entender! 199 00:19:58,831 --> 00:20:02,261 Nós defenderemos a glória do Pai! 200 00:20:04,721 --> 00:20:08,161 Quanta consideração, seus tolos! 201 00:20:11,211 --> 00:20:12,541 Pai... 202 00:20:12,931 --> 00:20:16,171 Capitão Squard, vamos lutar com o Pai! 203 00:20:29,441 --> 00:20:32,311 Capitão! Aonde o senhor vai? 204 00:20:32,311 --> 00:20:33,851 Não venham comigo. 205 00:20:34,751 --> 00:20:39,271 Eu pagarei o preço pelo que fiz. 206 00:20:45,491 --> 00:20:50,621 Se quer ver o futuro deles, Barba Branca, então eu vou lhe mostrar! 207 00:20:51,291 --> 00:20:52,411 Matem-no! 208 00:20:56,621 --> 00:20:58,961 Ace! 209 00:21:01,091 --> 00:21:02,511 Ace! 210 00:21:04,171 --> 00:21:06,501 Desista! 211 00:21:06,501 --> 00:21:09,681 Acha que não consigo impedi-lo de fazer isso?! 212 00:21:17,201 --> 00:21:19,811 Veja com seus próprios olhos, Barba Branca! 213 00:21:23,651 --> 00:21:25,611 Não! 214 00:21:41,501 --> 00:21:43,301 Não! 215 00:21:59,311 --> 00:22:05,781 Não! 216 00:22:40,021 --> 00:22:43,271 Estou chegando! 217 00:22:43,781 --> 00:22:45,271 Ei, aquilo foi... 218 00:22:45,611 --> 00:22:48,111 O Haki do Conquistador! 219 00:22:50,281 --> 00:22:52,321 Ei, qual é?! Sério?! 220 00:22:55,071 --> 00:22:57,291 Que surpreendente! 221 00:23:07,961 --> 00:23:11,011 Aquele moleque... 222 00:23:25,401 --> 00:23:29,531 Luffy inconscientemente usa o Haki do Conquistador e impede a execução de Ace. 223 00:23:29,531 --> 00:23:33,071 Mas a Marinha, agora ciente de seu poder latente, 224 00:23:33,071 --> 00:23:35,911 combina esforços na tentativa de eliminá-lo. 225 00:23:36,541 --> 00:23:40,541 Nesse momento, Ivan enfim revela seu último trunfo! 226 00:23:40,541 --> 00:23:42,041 No próximo episódio de One Piece: 227 00:23:42,041 --> 00:23:45,171 Enfim no Cadafalso! Caminho Aberto Até Ace! 228 00:23:45,171 --> 00:23:47,371 Eu serei o Rei dos Piratas!