1
00:00:16,991 --> 00:00:22,391
Translation For Arabic :
2
00:00:41,941 --> 00:00:45,991
[After Effects] :
3
00:00:47,291 --> 00:00:51,791
Timing :
4
00:00:52,041 --> 00:00:54,721
Revision :
5
00:00:55,301 --> 00:00:58,791
: إنتاج
6
00:00:59,491 --> 00:01:02,371
إسم الأغنية
7
00:00:59,491 --> 00:01:02,371
: مُحاكاة اللوحات
8
00:01:02,791 --> 00:01:06,891
Translation Songs :
9
00:01:08,271 --> 00:01:12,271
karaoke :
10
00:01:18,991 --> 00:01:22,881
Photoshop :
11
00:01:35,201 --> 00:01:38,591
Taka no me
MAAKI - Mr-0
Kera Dakara
اللحية السوداء
12
00:01:38,641 --> 00:01:42,621
Upload Teem :
13
00:02:31,801 --> 00:02:34,621
Spical Thanks :
14
00:02:48,231 --> 00:02:51,301
! نحنُ الان في وسطِ عصر القراصنة العظيم
15
00:02:51,301 --> 00:02:54,801
، [يتقاتل القراصنة على كنز [ون بيس
16
00:02:54,801 --> 00:03:00,071
. [الكنز العظيم الذي خلّفهُ ملك القراصنة [قولد روجر
17
00:03:00,071 --> 00:03:05,181
! مونكي دي لوفي] أكل فاكهة [قومو قومو] وأصبح رجلاً مطاطيّاً]
18
00:03:05,181 --> 00:03:07,881
! .. أبحرَ ليصبحَ ملك القراصنة الجديد
19
00:03:07,881 --> 00:03:12,021
.. لوفي ورفاقهُ واجهوا مشاكلَ عدة وتغلبوا عليها
20
00:03:12,021 --> 00:03:16,791
. والحكومة العالمية لاتستطيع تجاهلهم هذه المرة
21
00:03:17,791 --> 00:03:20,201
، هذا مثيرٌ للغاية
22
00:03:20,231 --> 00:03:23,201
!ما المغامرة التي تنتظرنا الآن ؟
23
00:03:23,601 --> 00:03:24,701
، الطاقم
24
00:03:24,701 --> 00:03:26,701
،، في طريقه إلى العالم الجديد
25
00:03:26,701 --> 00:03:30,641
!! مازالوا يتابعون مغامرتهم على الخط العظيم
26
00:03:35,751 --> 00:03:38,011
، بعدما افترق (لوفي) عن طاقمهِ
27
00:03:38,011 --> 00:03:43,091
، توجّهَ (لوفي) إلى [المارين فورد] ، سعياً لإنقاذِ (إيس) من الإعدام
28
00:03:43,091 --> 00:03:50,181
وقد تمكّن مع قراصنة (اللحية البيضاء) من الوصول ! إلى منصة الإعدام بعد تخطيهِ للحوائط الدائريّة
29
00:03:50,181 --> 00:03:56,731
! (ولوفي في طريقهِ (إيس) وكان هذا بفضلِ مُساعدات قراصنة (اللحية البيضاء
30
00:03:57,731 --> 00:04:00,781
.. يا رجال
31
00:04:00,901 --> 00:04:01,781
!والدي ؟
32
00:04:01,861 --> 00:04:06,241
،(من الآن فصاعداً .. ساندوا قبّعةِ القش (لوفي
33
00:04:06,241 --> 00:04:10,791
! بكلّ ما أُعطيتم من قِوًى
34
00:04:16,001 --> 00:04:18,501
!! لقد أصبح الطريقُ مفسوحاً لي
35
00:04:30,391 --> 00:04:33,811
.. (أنا هُنا (إيس
36
00:04:42,151 --> 00:04:44,611
إبتعد عن طريقي يا جدّي
37
00:04:44,611 --> 00:04:46,031
إبتعد عن طريقي يا جدّي
38
00:04:46,161 --> 00:04:52,291
. لن أذهبَ من مكاني ، . بصفتي كنائبٌ للأدميرال من قُوّات البحريّة
39
00:04:52,751 --> 00:04:58,211
! لقد قاتلت العديد من القراصنة منذُ زمنٍ بعيد وكان ذلك قبلَ ولادتك
40
00:04:58,341 --> 00:04:59,881
.. أيها العجوز
41
00:04:59,961 --> 00:05:05,091
، عليك قتلي لتستطيع عبوري
42
00:05:05,091 --> 00:05:07,641
! (يا قبّعة القشِّ (لوفي
43
00:05:09,141 --> 00:05:12,731
، هذا هو طريقكما اللذانِ إخترتمانهِ
44
00:05:13,521 --> 00:05:17,031
!! لتعيشانه
45
00:05:17,031 --> 00:05:26,071
طُرق الحياة المُختلفة
46
00:05:19,521 --> 00:05:21,661
.. طُرق الحياة المُختلفة
47
00:05:21,661 --> 00:05:25,741
! (لوفي) ضد (قارب)
48
00:05:34,661 --> 00:05:39,381
! دعني أمر رجاءً يا جدّي
49
00:05:46,431 --> 00:05:46,801
.. (لوفي)
50
00:05:46,801 --> 00:05:47,131
.. (لوفي)
51
00:05:47,131 --> 00:05:48,181
.. (لوفي)
52
00:05:57,481 --> 00:06:02,231
.. (كوبي) ! إبقَ معيَ يا (كوبي)
53
00:06:06,861 --> 00:06:09,991
!! ذلك اللعين قبّعة القش
54
00:06:11,161 --> 00:06:14,911
!!لمَاذا يفعلُ ذلك وبدونِ أيّةِ شفقةٍ على (كوبي) ؟
55
00:06:14,911 --> 00:06:18,171
لن أُسامحهُ أبداً
56
00:06:19,001 --> 00:06:20,211
، عليّ أن أكون
57
00:06:20,211 --> 00:06:20,961
، عليّ أن أكون
58
00:06:21,711 --> 00:06:24,381
! اكثرَ قوةً وأكثر
59
00:06:24,461 --> 00:06:29,471
أ - أ - أنت حي !! أنا سعيدٌ بذلك
60
00:06:33,181 --> 00:06:34,641
أين (لوفي) - سان ؟
61
00:06:36,931 --> 00:06:39,851
، ذلك اللعين قبّعة القش
62
00:06:40,561 --> 00:06:43,481
! (يُواجههُ نائب الأدميرال (قارب
63
00:06:43,481 --> 00:06:46,861
هل سيتقاتلون فعلاً ؟
64
00:06:46,991 --> 00:06:48,031
.. لوفي) - سان)
65
00:06:48,031 --> 00:06:48,741
.. لوفي) - سان)
66
00:06:55,541 --> 00:07:01,001
قبّعة القش يتجه إلى سقّالة الإعدام ، هذا سيء -
بإمكانِنا إصابتهُ من هذه المسافة ببساطة -
67
00:07:01,001 --> 00:07:03,961
! (صوّبوا نحو قبّعة القشِّ (لوفي
68
00:07:04,881 --> 00:07:06,511
! أيها الحمقى الوقحون
69
00:07:06,511 --> 00:07:08,221
! عودوا للخلف
70
00:07:12,851 --> 00:07:15,821
سهام التخدير
71
00:07:16,221 --> 00:07:18,921
نحنُ .. نُحبّكِ
72
00:07:19,941 --> 00:07:23,401
أمبراطورة القراصنة ، من أيِّ جانبٍ أتيت لتكوني معه ؟
73
00:07:23,521 --> 00:07:25,731
.. (بالتأكيد مع (لوفي
74
00:07:25,731 --> 00:07:29,531
ولكن ما الذي سأفعلُ بكم إن أصبتم نائب الأدميرال (قارب) ؟
75
00:07:29,741 --> 00:07:32,031
ماذا ؟ -
.. في هذا الأمر
76
00:07:32,111 --> 00:07:36,581
: إنّ نائب الأدميرال (قارب) هو
77
00:07:36,581 --> 00:07:38,961
! جدّي
78
00:07:39,081 --> 00:07:42,461
جدك ؟ -
!نائب الأدميرال (قارب) ؟
79
00:07:42,461 --> 00:07:42,711
جدك ؟ -
!نائب الأدميرال (قارب) ؟
80
00:07:42,711 --> 00:07:43,171
جدك ؟ -
!نائب الأدميرال (قارب) ؟
81
00:07:43,331 --> 00:07:48,631
سيصبحُ جدّي إن تزوجتُ (لوفي) بكلِّ تأكيد
82
00:07:48,761 --> 00:07:52,591
.. ما الذي -
!تُثرثرين به ؟ -
83
00:07:56,761 --> 00:07:58,271
! إفعل شيئاً قبل إنهيار ذلك الجسر يا فتى قبّعة القش
84
00:07:58,271 --> 00:07:59,851
! إفعل شيئاً قبل إنهيار ذلك الجسر يا فتى قبّعة القش
85
00:07:59,851 --> 00:08:00,101
! إفعل شيئاً قبل إنهيار ذلك الجسر يا فتى قبّعة القش
86
00:08:00,101 --> 00:08:01,561
! إفعل شيئاً قبل إنهيار ذلك الجسر يا فتى قبّعة القش
87
00:08:01,691 --> 00:08:03,271
! قبّعة القش
88
00:08:03,731 --> 00:08:04,231
.. لوفي) - كن)
89
00:08:04,231 --> 00:08:04,481
.. لوفي) - كن)
90
00:08:04,481 --> 00:08:05,151
.. لوفي) - كن)
91
00:08:11,031 --> 00:08:15,581
.. (لوفي) ، قبّعة القش (لوفي)
92
00:08:18,831 --> 00:08:24,881
. لقد قُلتها من ذي قبل ،فإن أردت عبوري فعليك بقتلي أولاً
93
00:08:31,511 --> 00:08:32,591
! هذا مؤلم
94
00:08:37,761 --> 00:08:38,931
! أيها الأوغاد
95
00:08:38,931 --> 00:08:39,181
! أيها الأوغاد
96
00:08:45,441 --> 00:08:47,441
.. جدّي
97
00:08:47,441 --> 00:08:52,741
لمَ تُريدني أن أُقاتل من هؤلاءِ الحيوانات ؟
98
00:08:57,491 --> 00:08:58,991
! إنَّ هذا تدريبك
99
00:08:59,121 --> 00:09:01,121
!تدريبي ؟
100
00:09:01,121 --> 00:09:05,331
. لقد أُصبتُ بالجوع وبعض الآلام ، ولا أُريد أكثرَ من ذلك
101
00:09:07,841 --> 00:09:13,511
. لا تصيح مثل الصبي ، يجبُ أن تكون من أقوى جنود البحريّة
102
00:09:13,631 --> 00:09:14,801
! لا أُريد أن أكون جنديّاً بحريّاً ، أُريد أن أُصبحَ قرصاناً
103
00:09:14,801 --> 00:09:17,431
! لا أُريد أن أكون جنديّاً بحريّاً ، أُريد أن أُصبحَ قرصاناً
104
00:09:17,431 --> 00:09:18,261
! لا أُريد أن أكون جنديّاً بحريّاً ، أُريد أن أُصبحَ قرصاناً
105
00:09:20,181 --> 00:09:21,601
ماذا ؟
106
00:09:21,601 --> 00:09:23,521
يالك من مُغفّل
107
00:09:23,601 --> 00:09:25,481
.. هذا مؤلم
108
00:09:25,481 --> 00:09:29,361
! لا شيء يُساوي ضربتك في الألم ِ يا جدّي
109
00:09:57,511 --> 00:09:59,301
يالك من مُغفّل
110
00:09:59,301 --> 00:09:59,511
يالك من مُغفّل
111
00:09:59,891 --> 00:10:02,391
: سوف أُخبرك بأمر ٍ ما يا جدّي
112
00:10:03,101 --> 00:10:04,521
ما هوَ ؟
113
00:10:06,731 --> 00:10:09,361
، لن أصبح قرصاناً
114
00:10:09,441 --> 00:10:11,861
! أخيراً إقتنعت بذلك
115
00:10:11,941 --> 00:10:17,911
! لن أُصبح قرصاناً فحسب ، بل سأُصبِحُ ملك القراصنة
116
00:10:21,081 --> 00:10:23,951
! لا تتأثر بذو الشعرِ الأحمرِ هكذا
117
00:10:25,251 --> 00:10:30,171
. فلتنصرف أنت ، لديّ طموحٌ أُريد القضاء عليهِ الآن
118
00:10:30,501 --> 00:10:32,421
.. جدّي
119
00:10:33,711 --> 00:10:37,341
! لن تُصبح قرصاناً أبداً
120
00:10:58,571 --> 00:11:05,291
على الرُغمِ من أنّك نائم ومُرهق الجسم ، إلاَّ أنّ أصواتُ بطنك ما زالت تصدرُ كما هيَ عادتك
121
00:11:13,341 --> 00:11:19,931
. أعتقدُ بأنه من المفترضِ أن تكرهَ جدّاً مُخيفاً مثلي
122
00:11:23,641 --> 00:11:30,731
: ولكنَّ سببي لتدريبك بهذه الشدّة هو
123
00:11:30,731 --> 00:11:34,941
. لأنّني لا أُريدك تفقد طريق الحياة الصحيحِ بأيِّ ثمنٍ كان
124
00:11:35,731 --> 00:11:38,781
! هذه هيَ أسمى أُمنياتي
125
00:11:49,251 --> 00:11:50,251
لوفي ، سنتعشى الليةَ طعاماً ضخماً لأنّني قد جلبتُ معيَ الكثيرَ من الأطعمة من البحريّة اليوم
126
00:11:50,251 --> 00:11:51,371
لوفي ، سنتعشى الليةَ طعاماً ضخماً لأنّني قد جلبتُ معيَ الكثيرَ من الأطعمة من البحريّة اليوم
127
00:11:51,371 --> 00:11:56,051
لوفي ، سنتعشى الليةَ طعاماً ضخماً لأنّني قد جلبتُ معيَ الكثيرَ من الأطعمة من البحريّة اليوم
128
00:11:56,051 --> 00:11:58,801
يُمكنك أكل ما تُريد منها
129
00:12:01,341 --> 00:12:03,391
.. جدّي
130
00:12:07,891 --> 00:12:11,311
! لا أستطيعُ فعلها يا جدي ، أرجوك ابتعد
131
00:12:11,521 --> 00:12:14,561
.. (إن لم تفعلها فحينها سيموتُ (إيس
132
00:12:14,691 --> 00:12:16,021
! لا يُمكن
133
00:12:16,111 --> 00:12:17,611
لن تجريَ الأمورُ دائماً كم أردت ، لن أتساهلَ معك بتاتاً
134
00:12:17,611 --> 00:12:17,861
لن تجريَ الأمورُ دائماً كم أردت ، لن أتساهلَ معك بتاتاً
135
00:12:17,861 --> 00:12:20,861
لن تجريَ الأمورُ دائماً كم أردت ، لن أتساهلَ معك بتاتاً
136
00:12:21,991 --> 00:12:23,871
.. (أنت الآن يا (لوفي
137
00:12:24,991 --> 00:12:29,081
! بمثابةِ عدوٍ لي
138
00:12:54,311 --> 00:12:55,731
.. (لوفي)
139
00:13:08,411 --> 00:13:09,621
.. (قارب)
140
00:13:41,901 --> 00:13:46,411
! تبّاً فقد أصبح عقلي لا يفقهُ شيئاً ، هذا ليس الوقتُ المناسبُ لهذا
141
00:13:46,411 --> 00:13:50,201
، أبي وأخي ورِفاقي
142
00:13:50,201 --> 00:13:53,541
.. ينهزمون آخراً بعد آخر ، ولكنّني
143
00:13:53,541 --> 00:13:56,121
! سعيدٌ بذلك
144
00:13:56,121 --> 00:13:58,581
.. ولا أستطيع إيقافَ دموعي
145
00:13:58,751 --> 00:14:03,671
! في هذا الوقت ، أُريد مواصلة العيش ولو لوهلةٍ فقط
146
00:14:13,221 --> 00:14:15,021
.. (نائب الأدميرال (قارب
147
00:14:22,941 --> 00:14:24,991
.. أيّها العجوز
148
00:14:28,281 --> 00:14:31,951
. (أنت أباهم بعد كلِّ شيءٍ يا (قارب
149
00:14:33,241 --> 00:14:37,671
! تبقّى القليل حتّى يصلَ لسقّالة الإعدام
150
00:14:38,751 --> 00:14:42,551
. لقد نعتّهُ بالمُتهوّر الأحمق
151
00:14:42,671 --> 00:14:48,891
إنهُ فعلاً مُتهّور ، ولكنني أتساءل فهل سيتمكّن من إنقاذ "قبضة النار" (إيس) ؟
152
00:14:49,011 --> 00:14:49,721
! إخرس أيّها الطفل
153
00:14:49,721 --> 00:14:52,721
! إخرس أيّها الطفل
154
00:14:59,021 --> 00:15:01,061
. لستَ حذراً
155
00:15:01,191 --> 00:15:03,151
.. والدنا
156
00:15:23,921 --> 00:15:26,841
.. أخيراً .. أخيراً
157
00:15:28,421 --> 00:15:30,471
! لقد وصلتُ أخيراً
158
00:15:30,591 --> 00:15:31,181
.. (لوفي)
159
00:15:31,181 --> 00:15:32,351
.. (لوفي)
160
00:15:33,301 --> 00:15:35,721
.. إنّكَ فعلاً
161
00:15:36,641 --> 00:15:38,561
! (إيس)
162
00:15:56,791 --> 00:15:58,041
. إنتظر قليلاً
163
00:16:00,001 --> 00:16:01,371
! إحتفظ بهذه
164
00:16:02,251 --> 00:16:04,461
. إنُه مفتاح سلاسلِ شقيقك
165
00:16:04,881 --> 00:16:06,801
. لديّ المِفتاح
166
00:16:08,461 --> 00:16:10,681
!لوفي) كيف تمكّنت .. .. ؟)
167
00:16:35,031 --> 00:16:36,991
!ما ذلك بحقِّ الجحيم ؟
168
00:16:39,661 --> 00:16:43,291
.. (إنظروا ، إنّها قوى الأدميرال (سينقوكو
169
00:16:43,291 --> 00:16:45,121
! لأوّلِ مرةٍ أرَها
170
00:16:50,761 --> 00:16:54,891
! لن تستطيع الفرارَ منّي
171
00:17:02,351 --> 00:17:04,481
.. (سينقوكو)
172
00:17:04,421 --> 00:17:08,411
! بوذا : إله إحدى الأديان
173
00:17:04,561 --> 00:17:06,151
! إنّها بوذا عملاقة
174
00:17:10,571 --> 00:17:15,701
! (أنا مُتفاجئٌ لرؤيتي لذلك الشيء الذي تمتلكُه الآن قبّعةِ القشِّ (لوفي
175
00:17:17,911 --> 00:17:19,241
! كلاّ ، المفتاح
176
00:17:19,331 --> 00:17:20,831
! تأهّبوا
177
00:17:21,331 --> 00:17:24,171
! وجهوا البنادق عليهم ، وكونوا على إستعدادٍ لإطلاقِ النّار في أيِّ وهلة
178
00:17:25,291 --> 00:17:27,291
!! لا جدوى ، المفتاح
179
00:17:28,631 --> 00:17:34,011
. (إنّك مُجرمٌ شرس ويجب أن تُعاقب بالقتلِ يا قبّعة القشِّ (لوفي
180
00:17:35,301 --> 00:17:40,891
! سأُدعمُكما أيّها الأخوين كلاكما بيديّ هاتين
181
00:17:47,981 --> 00:17:48,361
ماذا كان ذلك ؟
. لقد سقطتُ أرضاً فجأةً
182
00:17:48,361 --> 00:17:51,941
ماذا كان ذلك ؟
. لقد سقطتُ أرضاً فجأةً
183
00:17:54,741 --> 00:17:56,991
.. قبّعة القش .. أوه
184
00:17:58,201 --> 00:18:00,701
سان) ، لمَ أنتَ هُنا ؟)
185
00:18:08,381 --> 00:18:10,961
!!ما هذا الشيء الضخم ؟؟
186
00:18:11,091 --> 00:18:13,591
! هوي (سان) ، إحم ِ (إيس) بحائط الشمع
187
00:18:17,591 --> 00:18:21,121
. البالون العملاق
188
00:18:24,231 --> 00:18:27,111
! حائط الشّمع
189
00:18:29,861 --> 00:18:31,481
!أبإمكانهِ التمدُّد ؟
190
00:18:42,371 --> 00:18:45,751
!! إنّ سقّالة الإعدام تنهار -
ما الذي يحدُُث ؟ -
191
00:18:46,081 --> 00:18:48,501
! ما زال (إيس) بخير
192
00:18:48,671 --> 00:18:50,421
! لقد سقطنا
193
00:18:51,541 --> 00:18:55,971
! سوف أصنع المفتاح ، فلتتُحرّرهُ مُباشرةً
194
00:18:56,761 --> 00:18:58,181
. حسناً
195
00:18:58,301 --> 00:19:01,261
! كابتن (باقي) ، إنّهُ الأخ ثري
196
00:19:01,391 --> 00:19:05,351
ماذا ؟! ، ما الذي يفعلهُ بذلك الزيِّ السّخيف ؟
197
00:19:05,351 --> 00:19:05,981
ماذا ؟! ، ما الذي يفعلهُ بذلك الزيِّ السّخيف ؟
198
00:19:05,981 --> 00:19:06,431
ماذا ؟! ، ما الذي يفعلهُ بذلك الزيِّ السّخيف ؟
199
00:19:06,431 --> 00:19:09,271
لقد عزمتُ على على أنّهُ قد فرَّ هارباً من هُنا من قبل
200
00:19:17,031 --> 00:19:21,451
علينا إعدام "قبضة النار" (إيس) بطريقة البحريّة التقليديّة
201
00:19:21,451 --> 00:19:23,281
. علينا إنهاء هذا الأمر
202
00:19:25,371 --> 00:19:26,621
.. لقد كانوا
203
00:19:26,621 --> 00:19:28,621
! المُعدمان
204
00:19:31,171 --> 00:19:36,301
! هذا جيّد ، لقد أُوقف قبّعة القشِّ من قِبلِ الأدميرال (بوروسالينو) في السّاحة
205
00:19:36,421 --> 00:19:37,971
قبّعة القش ؟
206
00:19:38,051 --> 00:19:42,261
. عليك إنقاذ أخاك مهما كان الثّمن
207
00:19:42,391 --> 00:19:45,891
! .. مستر تو
208
00:19:47,311 --> 00:19:49,851
حسناً ماالذي علينا فعلهُ الآن ؟
209
00:19:50,401 --> 00:19:52,941
! علينا إنقاذ موقي - تشان
210
00:19:54,821 --> 00:19:55,191
لأنني صديقه ، ولا أحتاجُ لسببٍ آخر أوضّحه
211
00:19:55,191 --> 00:19:55,571
لأنني صديقه ، ولا أحتاجُ لسببٍ آخر أوضّحه
212
00:19:55,571 --> 00:19:56,071
لأنني صديقه ، ولا أحتاجُ لسببٍ آخر أوضّحه
213
00:19:56,071 --> 00:19:56,321
لأنني صديقه ، ولا أحتاجُ لسببٍ آخر أوضّحه
214
00:19:56,321 --> 00:19:57,071
لأنني صديقه ، ولا أحتاجُ لسببٍ آخر أوضّحه
215
00:19:57,071 --> 00:19:57,531
لأنني صديقه ، ولا أحتاجُ لسببٍ آخر أوضّحه
216
00:19:57,531 --> 00:19:57,781
لأنني صديقه ، ولا أحتاجُ لسببٍ آخر أوضّحه
217
00:19:57,781 --> 00:19:58,031
لأنني صديقه ، ولا أحتاجُ لسببٍ آخر أوضّحه
218
00:19:58,031 --> 00:19:58,281
لأنني صديقه ، ولا أحتاجُ لسببٍ آخر أوضّحه
219
00:19:58,281 --> 00:19:58,861
لأنني صديقه ، ولا أحتاجُ لسببٍ آخر أوضّحه
220
00:19:59,611 --> 00:19:59,861
!صديقيْن ؟
221
00:19:59,861 --> 00:20:01,611
!صديقيْن ؟
222
00:20:01,821 --> 00:20:05,161
. بون) - تشان ستُقفلُ البوّابات الآن)
223
00:20:07,451 --> 00:20:09,911
. علينا الرّحيل
224
00:20:12,831 --> 00:20:13,791
. شكراً لك
225
00:20:13,791 --> 00:20:14,631
. شكراً لك
226
00:20:14,751 --> 00:20:17,091
.. موقي - تشان
227
00:20:17,171 --> 00:20:18,131
. بون) - تشان)
228
00:20:18,131 --> 00:20:19,171
.. موقي - تشان
229
00:20:19,171 --> 00:20:19,421
.. موقي - تشان
230
00:20:20,511 --> 00:20:24,551
! مهمَا كان الثّمن ، فعليك إنقاذُ أخيك
231
00:20:27,521 --> 00:20:30,441
! لم يهرب بتاتاً
232
00:20:30,941 --> 00:20:35,151
. لقد قدّر صداقتهُ مع قبّعة القش
233
00:20:35,651 --> 00:20:38,151
! حسناً فلتسرعوا وكونوا على إستعداد
234
00:20:38,231 --> 00:20:39,321
. حاضر
235
00:20:57,711 --> 00:21:01,301
أين الشخص الآخر ؟
ما هذا التّاخير الحاصل ؟
236
00:21:01,381 --> 00:21:05,261
.. لقد واجه مُشكلةً ما في إستعداده
237
00:21:05,261 --> 00:21:07,221
! أسرع يا هذا
238
00:21:07,681 --> 00:21:09,391
! حسناً لنذهب
239
00:21:16,731 --> 00:21:26,571
إن قُلتُ لك : "أنا هُنا لأجل ِ صديقي الذي قد ذهب" ، فهل ستضحكُ عليّ ؟
240
00:21:27,081 --> 00:21:29,291
! بالتأكيد لن أفعل
241
00:21:29,371 --> 00:21:32,961
! نار ، أطلقوا النّار على من سقطَ من منصّة الإعدام
242
00:21:35,421 --> 00:21:37,791
. أنقذ شقيفك حالاً يا قبّعة القش
243
00:21:37,921 --> 00:21:39,251
. حسناً
244
00:21:40,711 --> 00:21:42,471
! أوه لا
245
00:21:53,351 --> 00:21:55,021
. فتى قبّعة القش
246
00:21:55,101 --> 00:21:56,271
! مُستحيل
247
00:21:56,441 --> 00:21:58,651
.. (إيس)
248
00:22:00,531 --> 00:22:02,531
. الأخ ثلاثة
249
00:22:02,531 --> 00:22:04,781
! لقد أُصيبوا ثلاثتهم
250
00:22:05,451 --> 00:22:10,241
لا يُمكن لـ"قبضة النّار" إستخدام ِ قِواه بسبب أصفاد الكايروسكي التي لديه ، أعتقد بأنّه قد مات
251
00:22:10,331 --> 00:22:13,001
. ومن المؤكّدِ بأن قبّعة القش مات كذلك
252
00:22:28,601 --> 00:22:32,061
! هُنالك ناراً غيرَ راكدةً في داخل هذا الدّخان
253
00:22:32,721 --> 00:22:35,601
، ما زلت كما أنت
254
00:22:35,601 --> 00:22:37,191
.. (يا (لوفي
255
00:22:40,321 --> 00:22:43,531
. لم تنصت لي من ذي قبلِ أيداً
256
00:22:48,071 --> 00:22:51,741
! ودائماً ما تفعلُ أشياءَ مُتعبةً
257
00:22:52,991 --> 00:22:55,041
جيّد ، حمداً لله
258
00:22:55,211 --> 00:22:57,421
.. (إيس)
259
00:22:57,501 --> 00:23:00,041
! لا أستطيع التصديق
260
00:23:00,171 --> 00:23:03,341
. إن قبّعة القش والأخ ثلاثة ما زالوا بخيرٍ أيضاً
261
00:23:13,601 --> 00:23:17,141
!! (إيس)
262
00:23:21,721 --> 00:23:27,021
تمّ إنقاذُ (إيس) ويرجع كقائداً للقراصنة وحينها
. يتّخذ (اللحية البيضاء) أمرهِ الأخير
263
00:23:27,021 --> 00:23:28,421
: في الحلقة القادمة من ون بيس
264
00:23:28,421 --> 00:23:29,321
! تحرير إيس
265
00:23:29,321 --> 00:23:31,611
! اللحية البيضاء وأمرهِ الأخير
266
00:23:31,611 --> 00:23:33,611
. أنا من سيُصبح ملك القراصنة
267
00:23:32,021 --> 00:23:35,611
! تحرير إيس