1 00:00:16,991 --> 00:00:22,391 Translation For Arabic : 2 00:00:41,941 --> 00:00:45,991 [After Effects] : 3 00:00:47,291 --> 00:00:51,791 Timing : 4 00:00:52,041 --> 00:00:54,721 Revision : 5 00:00:55,301 --> 00:00:58,791 : إنتاج 6 00:00:59,491 --> 00:01:02,371 إسم الأغنية 7 00:00:59,491 --> 00:01:02,371 : مُحاكاة اللوحات 8 00:01:02,791 --> 00:01:06,891 Translation Songs : 9 00:01:08,271 --> 00:01:12,271 karaoke : 10 00:01:18,991 --> 00:01:22,881 Photoshop : 11 00:01:35,201 --> 00:01:38,591 Taka no me MAAKI - Mr-0 Kera Dakara اللحية السوداء 12 00:01:38,641 --> 00:01:42,621 Upload Teem : 13 00:02:31,801 --> 00:02:34,621 Spical Thanks : 14 00:02:48,231 --> 00:02:51,301 ! نحنُ الان في وسطِ عصر القراصنة العظيم 15 00:02:51,301 --> 00:02:54,801 ، [يتقاتل القراصنة على كنز [ون بيس 16 00:02:54,801 --> 00:03:00,071 . [الكنز العظيم الذي خلّفهُ ملك القراصنة [قولد روجر 17 00:03:00,071 --> 00:03:05,181 ! مونكي دي لوفي] أكل فاكهة [قومو قومو] وأصبح رجلاً مطاطيّاً] 18 00:03:05,181 --> 00:03:07,881 ! .. أبحرَ ليصبحَ ملك القراصنة الجديد 19 00:03:07,881 --> 00:03:12,021 .. لوفي ورفاقهُ واجهوا مشاكلَ عدة وتغلبوا عليها 20 00:03:12,021 --> 00:03:16,791 . والحكومة العالمية لاتستطيع تجاهلهم هذه المرة 21 00:03:17,791 --> 00:03:20,201 ، هذا مثيرٌ للغاية 22 00:03:20,231 --> 00:03:23,201 !ما المغامرة التي تنتظرنا الآن ؟ 23 00:03:23,601 --> 00:03:24,701 ، الطاقم 24 00:03:24,701 --> 00:03:26,701 ،، في طريقه إلى العالم الجديد 25 00:03:26,701 --> 00:03:30,641 !! مازالوا يتابعون مغامرتهم على الخط العظيم 26 00:03:35,751 --> 00:03:38,011 ، بعدما افترق (لوفي) عن طاقمهِ 27 00:03:38,011 --> 00:03:43,091 ، توجّهَ (لوفي) إلى [المارين فورد] ، سعياً لإنقاذِ (إيس) من الإعدام 28 00:03:43,091 --> 00:03:50,181 وقد تمكّن مع قراصنة (اللحية البيضاء) من الوصول ! إلى منصة الإعدام بعد تخطيهِ للحوائط الدائريّة 29 00:03:50,181 --> 00:03:56,731 ! (ولوفي في طريقهِ (إيس) وكان هذا بفضلِ مُساعدات قراصنة (اللحية البيضاء 30 00:03:57,731 --> 00:04:00,781 .. يا رجال 31 00:04:00,901 --> 00:04:01,781 !والدي ؟ 32 00:04:01,861 --> 00:04:06,241 ،(من الآن فصاعداً .. ساندوا قبّعةِ القش (لوفي 33 00:04:06,241 --> 00:04:10,791 ! بكلّ ما أُعطيتم من قِوًى 34 00:04:16,001 --> 00:04:18,501 !! لقد أصبح الطريقُ مفسوحاً لي 35 00:04:30,391 --> 00:04:33,811 .. (أنا هُنا (إيس 36 00:04:42,151 --> 00:04:44,611 إبتعد عن طريقي يا جدّي 37 00:04:44,611 --> 00:04:46,031 إبتعد عن طريقي يا جدّي 38 00:04:46,161 --> 00:04:52,291 . لن أذهبَ من مكاني ، . بصفتي كنائبٌ للأدميرال من قُوّات البحريّة 39 00:04:52,751 --> 00:04:58,211 ! لقد قاتلت العديد من القراصنة منذُ زمنٍ بعيد وكان ذلك قبلَ ولادتك 40 00:04:58,341 --> 00:04:59,881 .. أيها العجوز 41 00:04:59,961 --> 00:05:05,091 ، عليك قتلي لتستطيع عبوري 42 00:05:05,091 --> 00:05:07,641 ! (يا قبّعة القشِّ (لوفي 43 00:05:09,141 --> 00:05:12,731 ، هذا هو طريقكما اللذانِ إخترتمانهِ 44 00:05:13,521 --> 00:05:17,031 !! لتعيشانه 45 00:05:17,031 --> 00:05:26,071 طُرق الحياة المُختلفة 46 00:05:19,521 --> 00:05:21,661 .. طُرق الحياة المُختلفة 47 00:05:21,661 --> 00:05:25,741 ! (لوفي) ضد (قارب) 48 00:05:34,661 --> 00:05:39,381 ! دعني أمر رجاءً يا جدّي 49 00:05:46,431 --> 00:05:46,801 .. (لوفي) 50 00:05:46,801 --> 00:05:47,131 .. (لوفي) 51 00:05:47,131 --> 00:05:48,181 .. (لوفي) 52 00:05:57,481 --> 00:06:02,231 .. (كوبي) ! إبقَ معيَ يا (كوبي) 53 00:06:06,861 --> 00:06:09,991 !! ذلك اللعين قبّعة القش 54 00:06:11,161 --> 00:06:14,911 !!لمَاذا يفعلُ ذلك وبدونِ أيّةِ شفقةٍ على (كوبي) ؟ 55 00:06:14,911 --> 00:06:18,171 لن أُسامحهُ أبداً 56 00:06:19,001 --> 00:06:20,211 ، عليّ أن أكون 57 00:06:20,211 --> 00:06:20,961 ، عليّ أن أكون 58 00:06:21,711 --> 00:06:24,381 ! اكثرَ قوةً وأكثر 59 00:06:24,461 --> 00:06:29,471 أ - أ - أنت حي !! أنا سعيدٌ بذلك 60 00:06:33,181 --> 00:06:34,641 أين (لوفي) - سان ؟ 61 00:06:36,931 --> 00:06:39,851 ، ذلك اللعين قبّعة القش 62 00:06:40,561 --> 00:06:43,481 ! (يُواجههُ نائب الأدميرال (قارب 63 00:06:43,481 --> 00:06:46,861 هل سيتقاتلون فعلاً ؟ 64 00:06:46,991 --> 00:06:48,031 .. لوفي) - سان) 65 00:06:48,031 --> 00:06:48,741 .. لوفي) - سان) 66 00:06:55,541 --> 00:07:01,001 قبّعة القش يتجه إلى سقّالة الإعدام ، هذا سيء - بإمكانِنا إصابتهُ من هذه المسافة ببساطة - 67 00:07:01,001 --> 00:07:03,961 ! (صوّبوا نحو قبّعة القشِّ (لوفي 68 00:07:04,881 --> 00:07:06,511 ! أيها الحمقى الوقحون 69 00:07:06,511 --> 00:07:08,221 ! عودوا للخلف 70 00:07:12,851 --> 00:07:15,821 سهام التخدير 71 00:07:16,221 --> 00:07:18,921 نحنُ .. نُحبّكِ 72 00:07:19,941 --> 00:07:23,401 أمبراطورة القراصنة ، من أيِّ جانبٍ أتيت لتكوني معه ؟ 73 00:07:23,521 --> 00:07:25,731 .. (بالتأكيد مع (لوفي 74 00:07:25,731 --> 00:07:29,531 ولكن ما الذي سأفعلُ بكم إن أصبتم نائب الأدميرال (قارب) ؟ 75 00:07:29,741 --> 00:07:32,031 ماذا ؟ - .. في هذا الأمر 76 00:07:32,111 --> 00:07:36,581 : إنّ نائب الأدميرال (قارب) هو 77 00:07:36,581 --> 00:07:38,961 ! جدّي 78 00:07:39,081 --> 00:07:42,461 جدك ؟ - !نائب الأدميرال (قارب) ؟ 79 00:07:42,461 --> 00:07:42,711 جدك ؟ - !نائب الأدميرال (قارب) ؟ 80 00:07:42,711 --> 00:07:43,171 جدك ؟ - !نائب الأدميرال (قارب) ؟ 81 00:07:43,331 --> 00:07:48,631 سيصبحُ جدّي إن تزوجتُ (لوفي) بكلِّ تأكيد 82 00:07:48,761 --> 00:07:52,591 .. ما الذي - !تُثرثرين به ؟ - 83 00:07:56,761 --> 00:07:58,271 ! إفعل شيئاً قبل إنهيار ذلك الجسر يا فتى قبّعة القش 84 00:07:58,271 --> 00:07:59,851 ! إفعل شيئاً قبل إنهيار ذلك الجسر يا فتى قبّعة القش 85 00:07:59,851 --> 00:08:00,101 ! إفعل شيئاً قبل إنهيار ذلك الجسر يا فتى قبّعة القش 86 00:08:00,101 --> 00:08:01,561 ! إفعل شيئاً قبل إنهيار ذلك الجسر يا فتى قبّعة القش 87 00:08:01,691 --> 00:08:03,271 ! قبّعة القش 88 00:08:03,731 --> 00:08:04,231 .. لوفي) - كن) 89 00:08:04,231 --> 00:08:04,481 .. لوفي) - كن) 90 00:08:04,481 --> 00:08:05,151 .. لوفي) - كن) 91 00:08:11,031 --> 00:08:15,581 .. (لوفي) ، قبّعة القش (لوفي) 92 00:08:18,831 --> 00:08:24,881 . لقد قُلتها من ذي قبل ،فإن أردت عبوري فعليك بقتلي أولاً 93 00:08:31,511 --> 00:08:32,591 ! هذا مؤلم 94 00:08:37,761 --> 00:08:38,931 ! أيها الأوغاد 95 00:08:38,931 --> 00:08:39,181 ! أيها الأوغاد 96 00:08:45,441 --> 00:08:47,441 .. جدّي 97 00:08:47,441 --> 00:08:52,741 لمَ تُريدني أن أُقاتل من هؤلاءِ الحيوانات ؟ 98 00:08:57,491 --> 00:08:58,991 ! إنَّ هذا تدريبك 99 00:08:59,121 --> 00:09:01,121 !تدريبي ؟ 100 00:09:01,121 --> 00:09:05,331 . لقد أُصبتُ بالجوع وبعض الآلام ، ولا أُريد أكثرَ من ذلك 101 00:09:07,841 --> 00:09:13,511 . لا تصيح مثل الصبي ، يجبُ أن تكون من أقوى جنود البحريّة 102 00:09:13,631 --> 00:09:14,801 ! لا أُريد أن أكون جنديّاً بحريّاً ، أُريد أن أُصبحَ قرصاناً 103 00:09:14,801 --> 00:09:17,431 ! لا أُريد أن أكون جنديّاً بحريّاً ، أُريد أن أُصبحَ قرصاناً 104 00:09:17,431 --> 00:09:18,261 ! لا أُريد أن أكون جنديّاً بحريّاً ، أُريد أن أُصبحَ قرصاناً 105 00:09:20,181 --> 00:09:21,601 ماذا ؟ 106 00:09:21,601 --> 00:09:23,521 يالك من مُغفّل 107 00:09:23,601 --> 00:09:25,481 .. هذا مؤلم 108 00:09:25,481 --> 00:09:29,361 ! لا شيء يُساوي ضربتك في الألم ِ يا جدّي 109 00:09:57,511 --> 00:09:59,301 يالك من مُغفّل 110 00:09:59,301 --> 00:09:59,511 يالك من مُغفّل 111 00:09:59,891 --> 00:10:02,391 : سوف أُخبرك بأمر ٍ ما يا جدّي 112 00:10:03,101 --> 00:10:04,521 ما هوَ ؟ 113 00:10:06,731 --> 00:10:09,361 ، لن أصبح قرصاناً 114 00:10:09,441 --> 00:10:11,861 ! أخيراً إقتنعت بذلك 115 00:10:11,941 --> 00:10:17,911 ! لن أُصبح قرصاناً فحسب ، بل سأُصبِحُ ملك القراصنة 116 00:10:21,081 --> 00:10:23,951 ! لا تتأثر بذو الشعرِ الأحمرِ هكذا 117 00:10:25,251 --> 00:10:30,171 . فلتنصرف أنت ، لديّ طموحٌ أُريد القضاء عليهِ الآن 118 00:10:30,501 --> 00:10:32,421 .. جدّي 119 00:10:33,711 --> 00:10:37,341 ! لن تُصبح قرصاناً أبداً 120 00:10:58,571 --> 00:11:05,291 على الرُغمِ من أنّك نائم ومُرهق الجسم ، إلاَّ أنّ أصواتُ بطنك ما زالت تصدرُ كما هيَ عادتك 121 00:11:13,341 --> 00:11:19,931 . أعتقدُ بأنه من المفترضِ أن تكرهَ جدّاً مُخيفاً مثلي 122 00:11:23,641 --> 00:11:30,731 : ولكنَّ سببي لتدريبك بهذه الشدّة هو 123 00:11:30,731 --> 00:11:34,941 . لأنّني لا أُريدك تفقد طريق الحياة الصحيحِ بأيِّ ثمنٍ كان 124 00:11:35,731 --> 00:11:38,781 ! هذه هيَ أسمى أُمنياتي 125 00:11:49,251 --> 00:11:50,251 لوفي ، سنتعشى الليةَ طعاماً ضخماً لأنّني قد جلبتُ معيَ الكثيرَ من الأطعمة من البحريّة اليوم 126 00:11:50,251 --> 00:11:51,371 لوفي ، سنتعشى الليةَ طعاماً ضخماً لأنّني قد جلبتُ معيَ الكثيرَ من الأطعمة من البحريّة اليوم 127 00:11:51,371 --> 00:11:56,051 لوفي ، سنتعشى الليةَ طعاماً ضخماً لأنّني قد جلبتُ معيَ الكثيرَ من الأطعمة من البحريّة اليوم 128 00:11:56,051 --> 00:11:58,801 يُمكنك أكل ما تُريد منها 129 00:12:01,341 --> 00:12:03,391 .. جدّي 130 00:12:07,891 --> 00:12:11,311 ! لا أستطيعُ فعلها يا جدي ، أرجوك ابتعد 131 00:12:11,521 --> 00:12:14,561 .. (إن لم تفعلها فحينها سيموتُ (إيس 132 00:12:14,691 --> 00:12:16,021 ! لا يُمكن 133 00:12:16,111 --> 00:12:17,611 لن تجريَ الأمورُ دائماً كم أردت ، لن أتساهلَ معك بتاتاً 134 00:12:17,611 --> 00:12:17,861 لن تجريَ الأمورُ دائماً كم أردت ، لن أتساهلَ معك بتاتاً 135 00:12:17,861 --> 00:12:20,861 لن تجريَ الأمورُ دائماً كم أردت ، لن أتساهلَ معك بتاتاً 136 00:12:21,991 --> 00:12:23,871 .. (أنت الآن يا (لوفي 137 00:12:24,991 --> 00:12:29,081 ! بمثابةِ عدوٍ لي 138 00:12:54,311 --> 00:12:55,731 .. (لوفي) 139 00:13:08,411 --> 00:13:09,621 .. (قارب) 140 00:13:41,901 --> 00:13:46,411 ! تبّاً فقد أصبح عقلي لا يفقهُ شيئاً ، هذا ليس الوقتُ المناسبُ لهذا 141 00:13:46,411 --> 00:13:50,201 ، أبي وأخي ورِفاقي 142 00:13:50,201 --> 00:13:53,541 .. ينهزمون آخراً بعد آخر ، ولكنّني 143 00:13:53,541 --> 00:13:56,121 ! سعيدٌ بذلك 144 00:13:56,121 --> 00:13:58,581 .. ولا أستطيع إيقافَ دموعي 145 00:13:58,751 --> 00:14:03,671 ! في هذا الوقت ، أُريد مواصلة العيش ولو لوهلةٍ فقط 146 00:14:13,221 --> 00:14:15,021 .. (نائب الأدميرال (قارب 147 00:14:22,941 --> 00:14:24,991 .. أيّها العجوز 148 00:14:28,281 --> 00:14:31,951 . (أنت أباهم بعد كلِّ شيءٍ يا (قارب 149 00:14:33,241 --> 00:14:37,671 ! تبقّى القليل حتّى يصلَ لسقّالة الإعدام 150 00:14:38,751 --> 00:14:42,551 . لقد نعتّهُ بالمُتهوّر الأحمق 151 00:14:42,671 --> 00:14:48,891 إنهُ فعلاً مُتهّور ، ولكنني أتساءل فهل سيتمكّن من إنقاذ "قبضة النار" (إيس) ؟ 152 00:14:49,011 --> 00:14:49,721 ! إخرس أيّها الطفل 153 00:14:49,721 --> 00:14:52,721 ! إخرس أيّها الطفل 154 00:14:59,021 --> 00:15:01,061 . لستَ حذراً 155 00:15:01,191 --> 00:15:03,151 .. والدنا 156 00:15:23,921 --> 00:15:26,841 .. أخيراً .. أخيراً 157 00:15:28,421 --> 00:15:30,471 ! لقد وصلتُ أخيراً 158 00:15:30,591 --> 00:15:31,181 .. (لوفي) 159 00:15:31,181 --> 00:15:32,351 .. (لوفي) 160 00:15:33,301 --> 00:15:35,721 .. إنّكَ فعلاً 161 00:15:36,641 --> 00:15:38,561 ! (إيس) 162 00:15:56,791 --> 00:15:58,041 . إنتظر قليلاً 163 00:16:00,001 --> 00:16:01,371 ! إحتفظ بهذه 164 00:16:02,251 --> 00:16:04,461 . إنُه مفتاح سلاسلِ شقيقك 165 00:16:04,881 --> 00:16:06,801 . لديّ المِفتاح 166 00:16:08,461 --> 00:16:10,681 !لوفي) كيف تمكّنت .. .. ؟) 167 00:16:35,031 --> 00:16:36,991 !ما ذلك بحقِّ الجحيم ؟ 168 00:16:39,661 --> 00:16:43,291 .. (إنظروا ، إنّها قوى الأدميرال (سينقوكو 169 00:16:43,291 --> 00:16:45,121 ! لأوّلِ مرةٍ أرَها 170 00:16:50,761 --> 00:16:54,891 ! لن تستطيع الفرارَ منّي 171 00:17:02,351 --> 00:17:04,481 .. (سينقوكو) 172 00:17:04,421 --> 00:17:08,411 ! بوذا : إله إحدى الأديان 173 00:17:04,561 --> 00:17:06,151 ! إنّها بوذا عملاقة 174 00:17:10,571 --> 00:17:15,701 ! (أنا مُتفاجئٌ لرؤيتي لذلك الشيء الذي تمتلكُه الآن قبّعةِ القشِّ (لوفي 175 00:17:17,911 --> 00:17:19,241 ! كلاّ ، المفتاح 176 00:17:19,331 --> 00:17:20,831 ! تأهّبوا 177 00:17:21,331 --> 00:17:24,171 ! وجهوا البنادق عليهم ، وكونوا على إستعدادٍ لإطلاقِ النّار في أيِّ وهلة 178 00:17:25,291 --> 00:17:27,291 !! لا جدوى ، المفتاح 179 00:17:28,631 --> 00:17:34,011 . (إنّك مُجرمٌ شرس ويجب أن تُعاقب بالقتلِ يا قبّعة القشِّ (لوفي 180 00:17:35,301 --> 00:17:40,891 ! سأُدعمُكما أيّها الأخوين كلاكما بيديّ هاتين 181 00:17:47,981 --> 00:17:48,361 ماذا كان ذلك ؟ . لقد سقطتُ أرضاً فجأةً 182 00:17:48,361 --> 00:17:51,941 ماذا كان ذلك ؟ . لقد سقطتُ أرضاً فجأةً 183 00:17:54,741 --> 00:17:56,991 .. قبّعة القش .. أوه 184 00:17:58,201 --> 00:18:00,701 سان) ، لمَ أنتَ هُنا ؟) 185 00:18:08,381 --> 00:18:10,961 !!ما هذا الشيء الضخم ؟؟ 186 00:18:11,091 --> 00:18:13,591 ! هوي (سان) ، إحم ِ (إيس) بحائط الشمع 187 00:18:17,591 --> 00:18:21,121 . البالون العملاق 188 00:18:24,231 --> 00:18:27,111 ! حائط الشّمع 189 00:18:29,861 --> 00:18:31,481 !أبإمكانهِ التمدُّد ؟ 190 00:18:42,371 --> 00:18:45,751 !! إنّ سقّالة الإعدام تنهار - ما الذي يحدُُث ؟ - 191 00:18:46,081 --> 00:18:48,501 ! ما زال (إيس) بخير 192 00:18:48,671 --> 00:18:50,421 ! لقد سقطنا 193 00:18:51,541 --> 00:18:55,971 ! سوف أصنع المفتاح ، فلتتُحرّرهُ مُباشرةً 194 00:18:56,761 --> 00:18:58,181 . حسناً 195 00:18:58,301 --> 00:19:01,261 ! كابتن (باقي) ، إنّهُ الأخ ثري 196 00:19:01,391 --> 00:19:05,351 ماذا ؟! ، ما الذي يفعلهُ بذلك الزيِّ السّخيف ؟ 197 00:19:05,351 --> 00:19:05,981 ماذا ؟! ، ما الذي يفعلهُ بذلك الزيِّ السّخيف ؟ 198 00:19:05,981 --> 00:19:06,431 ماذا ؟! ، ما الذي يفعلهُ بذلك الزيِّ السّخيف ؟ 199 00:19:06,431 --> 00:19:09,271 لقد عزمتُ على على أنّهُ قد فرَّ هارباً من هُنا من قبل 200 00:19:17,031 --> 00:19:21,451 علينا إعدام "قبضة النار" (إيس) بطريقة البحريّة التقليديّة 201 00:19:21,451 --> 00:19:23,281 . علينا إنهاء هذا الأمر 202 00:19:25,371 --> 00:19:26,621 .. لقد كانوا 203 00:19:26,621 --> 00:19:28,621 ! المُعدمان 204 00:19:31,171 --> 00:19:36,301 ! هذا جيّد ، لقد أُوقف قبّعة القشِّ من قِبلِ الأدميرال (بوروسالينو) في السّاحة 205 00:19:36,421 --> 00:19:37,971 قبّعة القش ؟ 206 00:19:38,051 --> 00:19:42,261 . عليك إنقاذ أخاك مهما كان الثّمن 207 00:19:42,391 --> 00:19:45,891 ! .. مستر تو 208 00:19:47,311 --> 00:19:49,851 حسناً ماالذي علينا فعلهُ الآن ؟ 209 00:19:50,401 --> 00:19:52,941 ! علينا إنقاذ موقي - تشان 210 00:19:54,821 --> 00:19:55,191 لأنني صديقه ، ولا أحتاجُ لسببٍ آخر أوضّحه 211 00:19:55,191 --> 00:19:55,571 لأنني صديقه ، ولا أحتاجُ لسببٍ آخر أوضّحه 212 00:19:55,571 --> 00:19:56,071 لأنني صديقه ، ولا أحتاجُ لسببٍ آخر أوضّحه 213 00:19:56,071 --> 00:19:56,321 لأنني صديقه ، ولا أحتاجُ لسببٍ آخر أوضّحه 214 00:19:56,321 --> 00:19:57,071 لأنني صديقه ، ولا أحتاجُ لسببٍ آخر أوضّحه 215 00:19:57,071 --> 00:19:57,531 لأنني صديقه ، ولا أحتاجُ لسببٍ آخر أوضّحه 216 00:19:57,531 --> 00:19:57,781 لأنني صديقه ، ولا أحتاجُ لسببٍ آخر أوضّحه 217 00:19:57,781 --> 00:19:58,031 لأنني صديقه ، ولا أحتاجُ لسببٍ آخر أوضّحه 218 00:19:58,031 --> 00:19:58,281 لأنني صديقه ، ولا أحتاجُ لسببٍ آخر أوضّحه 219 00:19:58,281 --> 00:19:58,861 لأنني صديقه ، ولا أحتاجُ لسببٍ آخر أوضّحه 220 00:19:59,611 --> 00:19:59,861 !صديقيْن ؟ 221 00:19:59,861 --> 00:20:01,611 !صديقيْن ؟ 222 00:20:01,821 --> 00:20:05,161 . بون) - تشان ستُقفلُ البوّابات الآن) 223 00:20:07,451 --> 00:20:09,911 . علينا الرّحيل 224 00:20:12,831 --> 00:20:13,791 . شكراً لك 225 00:20:13,791 --> 00:20:14,631 . شكراً لك 226 00:20:14,751 --> 00:20:17,091 .. موقي - تشان 227 00:20:17,171 --> 00:20:18,131 . بون) - تشان) 228 00:20:18,131 --> 00:20:19,171 .. موقي - تشان 229 00:20:19,171 --> 00:20:19,421 .. موقي - تشان 230 00:20:20,511 --> 00:20:24,551 ! مهمَا كان الثّمن ، فعليك إنقاذُ أخيك 231 00:20:27,521 --> 00:20:30,441 ! لم يهرب بتاتاً 232 00:20:30,941 --> 00:20:35,151 . لقد قدّر صداقتهُ مع قبّعة القش 233 00:20:35,651 --> 00:20:38,151 ! حسناً فلتسرعوا وكونوا على إستعداد 234 00:20:38,231 --> 00:20:39,321 . حاضر 235 00:20:57,711 --> 00:21:01,301 أين الشخص الآخر ؟ ما هذا التّاخير الحاصل ؟ 236 00:21:01,381 --> 00:21:05,261 .. لقد واجه مُشكلةً ما في إستعداده 237 00:21:05,261 --> 00:21:07,221 ! أسرع يا هذا 238 00:21:07,681 --> 00:21:09,391 ! حسناً لنذهب 239 00:21:16,731 --> 00:21:26,571 إن قُلتُ لك : "أنا هُنا لأجل ِ صديقي الذي قد ذهب" ، فهل ستضحكُ عليّ ؟ 240 00:21:27,081 --> 00:21:29,291 ! بالتأكيد لن أفعل 241 00:21:29,371 --> 00:21:32,961 ! نار ، أطلقوا النّار على من سقطَ من منصّة الإعدام 242 00:21:35,421 --> 00:21:37,791 . أنقذ شقيفك حالاً يا قبّعة القش 243 00:21:37,921 --> 00:21:39,251 . حسناً 244 00:21:40,711 --> 00:21:42,471 ! أوه لا 245 00:21:53,351 --> 00:21:55,021 . فتى قبّعة القش 246 00:21:55,101 --> 00:21:56,271 ! مُستحيل 247 00:21:56,441 --> 00:21:58,651 .. (إيس) 248 00:22:00,531 --> 00:22:02,531 . الأخ ثلاثة 249 00:22:02,531 --> 00:22:04,781 ! لقد أُصيبوا ثلاثتهم 250 00:22:05,451 --> 00:22:10,241 لا يُمكن لـ"قبضة النّار" إستخدام ِ قِواه بسبب أصفاد الكايروسكي التي لديه ، أعتقد بأنّه قد مات 251 00:22:10,331 --> 00:22:13,001 . ومن المؤكّدِ بأن قبّعة القش مات كذلك 252 00:22:28,601 --> 00:22:32,061 ! هُنالك ناراً غيرَ راكدةً في داخل هذا الدّخان 253 00:22:32,721 --> 00:22:35,601 ، ما زلت كما أنت 254 00:22:35,601 --> 00:22:37,191 .. (يا (لوفي 255 00:22:40,321 --> 00:22:43,531 . لم تنصت لي من ذي قبلِ أيداً 256 00:22:48,071 --> 00:22:51,741 ! ودائماً ما تفعلُ أشياءَ مُتعبةً 257 00:22:52,991 --> 00:22:55,041 جيّد ، حمداً لله 258 00:22:55,211 --> 00:22:57,421 .. (إيس) 259 00:22:57,501 --> 00:23:00,041 ! لا أستطيع التصديق 260 00:23:00,171 --> 00:23:03,341 . إن قبّعة القش والأخ ثلاثة ما زالوا بخيرٍ أيضاً 261 00:23:13,601 --> 00:23:17,141 !! (إيس) 262 00:23:21,721 --> 00:23:27,021 تمّ إنقاذُ (إيس) ويرجع كقائداً للقراصنة وحينها . يتّخذ (اللحية البيضاء) أمرهِ الأخير 263 00:23:27,021 --> 00:23:28,421 : في الحلقة القادمة من ون بيس 264 00:23:28,421 --> 00:23:29,321 ! تحرير إيس 265 00:23:29,321 --> 00:23:31,611 ! اللحية البيضاء وأمرهِ الأخير 266 00:23:31,611 --> 00:23:33,611 . أنا من سيُصبح ملك القراصنة 267 00:23:32,021 --> 00:23:35,611 ! تحرير إيس