1
00:00:18,021 --> 00:00:20,471
Gold Roger, the King of the Pirates,
2
00:00:20,471 --> 00:00:23,021
once attained everything
this world has to offer.
3
00:00:23,421 --> 00:00:25,591
The words he uttered just before his death
4
00:00:25,591 --> 00:00:27,811
drove people around the world to the seas.
5
00:00:28,221 --> 00:00:31,351
My treasure? If you want it, you can have it!
6
00:00:31,351 --> 00:00:32,441
Find it!
7
00:00:32,441 --> 00:00:34,861
I left everything this
world has to offer there!
8
00:00:35,351 --> 00:00:37,881
Now everyone is in search of romanticism!
9
00:00:37,881 --> 00:00:40,581
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
10
00:00:40,581 --> 00:00:44,581
jitto dekinai tomarenai
I can’t stand still, I can’t stop
11
00:00:44,581 --> 00:00:48,881
yoake ga osokute jirettai
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
12
00:00:48,881 --> 00:00:52,711
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
One, two, Sunshine four...WE GO!
13
00:00:54,091 --> 00:00:58,681
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
Fly the flag, Break of Romance Dawn
14
00:00:59,601 --> 00:01:04,681
namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
Make waves, jump from your sleep
15
00:01:04,891 --> 00:01:09,231
arienai sekai wo iku nara
If you want to go to the unbelievable world
16
00:01:09,481 --> 00:01:13,481
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
your toughness, that’s what it takes
17
00:01:14,111 --> 00:01:16,901
medachisugi sorette tsumi?
Being brazen, is it a crime?
18
00:01:16,901 --> 00:01:19,911
shimeitehai->tsumari Winner
Wanted->means Winner:D
19
00:01:19,911 --> 00:01:24,951
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
Freedom is our only rule
20
00:01:25,581 --> 00:01:30,921
shinpai nante dokofuku kaze--
It's not our way to worry
21
00:01:30,921 --> 00:01:33,461
ttai one piece ichibannori
At any cost, One Piece, I’ll be the first
22
00:01:33,461 --> 00:01:37,551
yume miru kokoro wa choo dekai
My dreaming heart is huge
23
00:01:37,551 --> 00:01:41,851
samenai koto ga daiji--
It’s important not to wake up
24
00:01:41,851 --> 00:01:44,561
tto dekinai tomarenai
I can’t stand still, I can’t stop
25
00:01:44,561 --> 00:01:48,771
yoake ga osokute jirettai
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
26
00:01:48,771 --> 00:01:52,611
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
One, two, Sunshine four...WE GO!
27
00:01:53,901 --> 00:01:59,911
ore tachi wa...koko made kitaze
We...made it this far
28
00:01:59,911 --> 00:02:02,781
ore tachi wa iku...yume no arika e
We go...to where the dream is
29
00:02:02,781 --> 00:02:07,871
dare mo oitekanaize--
We won’t left anyone behind
30
00:02:07,871 --> 00:02:10,541
nshin aru nomi sore ga chikai
Keep going forward, that’s our pledge
31
00:02:10,541 --> 00:02:14,251
yume ga hajimatta ano hi kara
Since the day that the dream began
32
00:02:14,591 --> 00:02:18,671
mezasu mirai wa onaji--
the future that I’m
aiming at hasn’t changed
33
00:02:18,671 --> 00:02:21,341
tto dekinai tomarenai
I can’t stand still, I can’t stop
34
00:02:21,341 --> 00:02:25,561
The sun of my heart will never set
kokoro no taiyou shizumanai
35
00:02:25,561 --> 00:02:28,601
One, two, Sunshine
ichi, ni, Sunshine
36
00:02:29,731 --> 00:02:32,481
One, two, Sunshine
ichi, ni, Sunshine
37
00:02:33,771 --> 00:02:39,991
One, two, Sunshine four...WE GO!
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
38
00:02:42,321 --> 00:02:44,201
WE GO!
39
00:02:46,701 --> 00:02:49,921
All the pirates who are
after the One Piece...
40
00:02:49,921 --> 00:02:55,281
...head for the New World, the
second half of the Grand Line.
41
00:02:55,281 --> 00:02:57,301
Now, Monkey D. Luffy,
42
00:02:57,301 --> 00:03:01,681
a boy whose body turned to rubber
after he ate the Gum-Gum Fruit,
43
00:03:01,681 --> 00:03:03,341
and his friends venture into that sea.
44
00:03:04,161 --> 00:03:07,571
I'm gonna become the King of the Pirates!
45
00:03:11,651 --> 00:03:14,101
After surviving a fierce battle,
46
00:03:14,101 --> 00:03:17,521
the Straw Hats finally
entered the New World,
47
00:03:17,521 --> 00:03:20,001
the harshest sea ruled by the Four Emperors.
48
00:03:20,931 --> 00:03:23,321
Responding to an emergency signal,
49
00:03:23,321 --> 00:03:27,451
Luffy and the others went to Punk
Hazard and there, they faced...
50
00:03:32,461 --> 00:03:36,671
Bu! It's strange but it's cool here!
51
00:03:37,381 --> 00:03:39,191
You're not gonna believe this!
52
00:03:39,191 --> 00:03:43,131
Somebody's stuck in the dragon's back!
53
00:03:43,631 --> 00:03:45,141
One-Sword...
54
00:03:46,871 --> 00:03:47,841
...Style!
55
00:03:48,601 --> 00:03:51,301
Lion Strike!
56
00:03:51,801 --> 00:03:54,471
Meanwhile, Nami and the others were...
57
00:03:54,971 --> 00:03:56,651
Tie them all up!
58
00:03:57,041 --> 00:03:58,041
Alright!
59
00:03:58,901 --> 00:04:02,321
It's good that they're pirates.
60
00:04:02,711 --> 00:04:07,241
No one will care if they go missing.
61
00:04:08,531 --> 00:04:12,041
Let's take them to the Master!
62
00:04:16,441 --> 00:04:21,041
"The Straw Hats Stunned! Enter: A
Samurai's Horrifying Severed Head!"
63
00:04:23,641 --> 00:04:26,181
PUNK HAZARD ISLAND
64
00:04:27,301 --> 00:04:30,011
THE BURNING LANDS
65
00:04:31,051 --> 00:04:34,181
Now, what should we do about him?
66
00:04:35,981 --> 00:04:37,841
Let's pull him out!
67
00:04:38,841 --> 00:04:40,241
Hey, who are you?!
68
00:04:40,241 --> 00:04:41,591
Get your hands off of me-bu!
69
00:04:41,841 --> 00:04:44,951
Hey! I'm helping you! Stay calm!
70
00:04:44,951 --> 00:04:46,431
Here we go!
71
00:04:47,131 --> 00:04:52,111
Wow, he's completely stuck
in the dragon's body.
72
00:04:52,111 --> 00:04:53,981
How is that possible?
73
00:04:53,981 --> 00:04:57,361
His upper body is stuck but
he's talking normally.
74
00:04:57,761 --> 00:04:59,521
Why isn't he suffocating?
75
00:04:59,521 --> 00:05:01,381
Who the hell is he?
76
00:05:08,831 --> 00:05:11,371
I-I-It's missing!
77
00:05:12,511 --> 00:05:13,521
What's missing?
78
00:05:20,431 --> 00:05:22,781
He's torn in half! I'm sorry!
79
00:05:22,781 --> 00:05:26,611
You fool! Sorry isn't
enough! You killed him!
80
00:05:31,421 --> 00:05:33,711
Oh, I'm finally separated from it-bu!
81
00:05:34,331 --> 00:05:36,581
What?!
82
00:05:36,581 --> 00:05:39,711
The lower body just talked! What's going on?!
83
00:05:39,901 --> 00:05:43,241
A zombie! A monster!
84
00:05:44,581 --> 00:05:45,751
Wait a minute.
85
00:05:46,531 --> 00:05:47,931
This is strange.
86
00:05:48,321 --> 00:05:50,931
There is no upper half here.
87
00:05:52,231 --> 00:05:53,821
What do you mean?
88
00:05:54,251 --> 00:05:57,561
He didn't have an upper
body from the very start?
89
00:05:57,991 --> 00:06:00,601
Oh, this is too freaky!
90
00:06:02,771 --> 00:06:05,231
He's kind of big.
91
00:06:07,331 --> 00:06:10,331
Who is there and what are you doing?
92
00:06:10,811 --> 00:06:14,771
I sense your presence but
I don't have eyes or ears.
93
00:06:14,771 --> 00:06:16,951
You're bizarre!
94
00:06:17,911 --> 00:06:21,001
I don't know who you are
but get out of my way-bu!
95
00:06:21,001 --> 00:06:22,041
What?
96
00:06:22,411 --> 00:06:26,461
I cannot die here!
97
00:06:26,681 --> 00:06:27,511
Oh, he took off!
98
00:06:27,821 --> 00:06:30,381
I'm not going to let them get away!
99
00:06:30,601 --> 00:06:33,601
That goddamn Warlord!
100
00:06:35,851 --> 00:06:38,471
Hey, wait! Why don't you join my...
101
00:06:38,681 --> 00:06:40,311
No, Luffy!
102
00:06:41,151 --> 00:06:43,311
I'm gonna go catch him!
103
00:06:43,311 --> 00:06:46,151
Can you grill the dragon for me?!
104
00:06:46,401 --> 00:06:49,241
Wait, legs!
105
00:06:49,461 --> 00:06:52,261
Luffy is so whimsical.
106
00:06:52,261 --> 00:06:55,111
Why does he like that monster so much?
107
00:06:55,511 --> 00:06:58,371
It troubles me that he
mentioned the Seven Warlords.
108
00:06:59,341 --> 00:07:04,411
Does it mean one of the Seven
Warlords is here on this island too?
109
00:07:04,411 --> 00:07:06,941
Oh no! That's too much trouble!
110
00:07:06,941 --> 00:07:08,921
We don't wanna face the Warlords!
111
00:07:08,921 --> 00:07:10,781
It's not too late!
112
00:07:11,111 --> 00:07:12,221
Can we go back?
113
00:07:14,911 --> 00:07:16,311
Hey!
114
00:07:16,561 --> 00:07:19,481
Wait, legs!
115
00:07:22,971 --> 00:07:25,441
Ow, ow, ow, ow...
116
00:07:26,941 --> 00:07:28,561
What is he doing?
117
00:07:29,181 --> 00:07:29,781
Hey!
118
00:07:31,821 --> 00:07:33,241
There's a wall!
119
00:07:34,891 --> 00:07:35,781
Who is it?!
120
00:07:38,791 --> 00:07:39,951
Ow, ow, ow, ow...
121
00:07:43,871 --> 00:07:45,291
Why did you do it-bu?
122
00:07:46,291 --> 00:07:48,141
Who is it?
123
00:07:48,141 --> 00:07:50,581
I know someone's after me.
124
00:07:50,581 --> 00:07:52,291
But for some reason,
125
00:07:52,751 --> 00:07:55,031
I don't feel any hostile intent.
126
00:07:56,091 --> 00:07:57,301
He's fast.
127
00:07:57,621 --> 00:08:01,471
Bu! I don't know who you are but
what do you want from me-bu?
128
00:08:01,841 --> 00:08:04,811
If you stand in my way, I'll fight you!
129
00:08:05,111 --> 00:08:06,221
Stand in your way?
130
00:08:06,221 --> 00:08:07,871
What are you talking about?
131
00:08:07,871 --> 00:08:10,941
Cut that crap and join my crew!
132
00:08:12,741 --> 00:08:15,271
Bu! What are you doing-bu?!
133
00:08:16,451 --> 00:08:17,451
Gotcha!
134
00:08:17,661 --> 00:08:19,581
Let me go-bu!
135
00:08:19,961 --> 00:08:22,121
Now, why don't you join...
136
00:08:22,371 --> 00:08:26,421
...my crew?!
137
00:08:36,501 --> 00:08:37,591
Sorry!
138
00:08:43,991 --> 00:08:45,991
Oh, that was surprising!
139
00:08:46,371 --> 00:08:48,151
Hey legs, are you alright?
140
00:08:51,181 --> 00:08:52,891
What the...?!
141
00:08:55,281 --> 00:08:58,121
And you ended up like that?
142
00:08:58,451 --> 00:09:00,421
Yep, that's right.
143
00:09:01,621 --> 00:09:04,361
Oh, this dragon meat is yummy!
144
00:09:05,411 --> 00:09:07,751
What do you call someone like this, Usopp?
145
00:09:08,091 --> 00:09:08,961
Huh?
146
00:09:09,581 --> 00:09:10,591
Um...
147
00:09:11,581 --> 00:09:13,011
I think it's called...
148
00:09:14,181 --> 00:09:15,971
...a centaur, maybe?
149
00:09:17,891 --> 00:09:20,351
A centaur?
150
00:09:20,571 --> 00:09:22,321
How funny!
151
00:09:23,691 --> 00:09:26,611
First, he was stuck to the
dragon's body and now Luffy's?
152
00:09:26,611 --> 00:09:27,901
What's wrong with him?
153
00:09:29,731 --> 00:09:30,871
How do you like it?
154
00:09:31,461 --> 00:09:34,831
Damn! I'm stuck in something again-bu!
155
00:09:34,831 --> 00:09:36,071
Let me go-bu!
156
00:09:37,691 --> 00:09:39,891
That's vulgar, Luffy.
157
00:09:39,891 --> 00:09:41,231
Is it?
158
00:09:42,061 --> 00:09:43,241
What's this?!
159
00:09:45,651 --> 00:09:48,311
See? He's not gonna just go along with you.
160
00:09:48,311 --> 00:09:50,331
There's no such creature!
161
00:09:50,331 --> 00:09:52,611
I bet his upper half is looking for him.
162
00:09:52,611 --> 00:09:54,021
Give him back to his owner!
163
00:09:56,781 --> 00:09:59,761
Where's your sense of adventure, Usopp?
164
00:09:59,761 --> 00:10:01,971
He was born like this. Right?
165
00:10:02,201 --> 00:10:06,101
Oh, so he's naturally a
half-body... No, I don't buy it!
166
00:10:06,251 --> 00:10:07,591
What's your name?
167
00:10:07,811 --> 00:10:10,211
Hey, I know you're gonna eat most
168
00:10:10,211 --> 00:10:13,801
of this dragon meat so
why don't you carry it?!
169
00:10:19,841 --> 00:10:21,991
Hey, guys! Come and take a look at this.
170
00:10:22,441 --> 00:10:25,741
Oh, Zoro! Is the samurai
and the guy who got cut?
171
00:10:27,771 --> 00:10:28,821
Look.
172
00:10:30,681 --> 00:10:32,171
What is it?
173
00:10:36,081 --> 00:10:42,511
What?! S-Snowcapped mountains?!
174
00:10:43,061 --> 00:10:46,471
No, are those mountains of ice?
175
00:10:47,201 --> 00:10:49,981
There is a big lake in the middle
and there are snowcapped
176
00:10:49,981 --> 00:10:52,021
mountains on the other side!
177
00:10:52,021 --> 00:10:55,571
But on this side, there is an active
volcano and it's burning hot!
178
00:10:55,571 --> 00:10:57,651
What kind of island is this?!
179
00:10:58,171 --> 00:11:00,151
So one of the mysteries is solved.
180
00:11:00,151 --> 00:11:04,871
Huh? Oh yeah, the man on
the Snail said he was cold!
181
00:11:06,251 --> 00:11:07,291
Help me!
182
00:11:07,931 --> 00:11:08,751
What happened?
183
00:11:09,551 --> 00:11:11,921
It's cold... Is this the Boss?!
184
00:11:12,321 --> 00:11:16,051
My colleagues are getting
cut one after another!
185
00:11:16,051 --> 00:11:18,511
The samurai are gonna kill us!
186
00:11:18,511 --> 00:11:24,051
It means the killer samurai and
the victims are on the other side!
187
00:11:27,761 --> 00:11:29,811
This island is so interesting!
188
00:11:29,811 --> 00:11:32,001
There is snow on those mountains, huh?
189
00:11:32,001 --> 00:11:35,591
It's so hot here - I wanna eat a snowcone!
190
00:11:35,591 --> 00:11:38,681
We're not gonna go there! It's too cold!
191
00:11:38,681 --> 00:11:40,741
And it's a long way. Let's
go back to the ship for now.
192
00:11:41,331 --> 00:11:43,781
Oh no, it's gonna be cold this time.
193
00:11:43,781 --> 00:11:46,581
If there are animals, we
could make coats from pelts.
194
00:11:46,581 --> 00:11:48,011
But it's gonna be okay.
195
00:11:48,011 --> 00:11:49,401
No, it's not gonna be okay!
196
00:11:49,401 --> 00:11:51,541
How can you guys go along with this?!
197
00:11:51,761 --> 00:11:53,551
Snowcone!
198
00:11:53,551 --> 00:11:55,491
Hey, I said "Wait"! Luffy!
199
00:11:55,491 --> 00:11:57,461
Oh, you two are going too?!
200
00:11:58,671 --> 00:12:01,121
I'm not going at any cost!
201
00:12:01,121 --> 00:12:04,271
There's no immediate threat to
my life here but over there,
202
00:12:04,271 --> 00:12:06,231
I'll freeze to death.
203
00:12:06,231 --> 00:12:07,511
I'm not gonna...
204
00:12:45,591 --> 00:12:48,741
A monster!
205
00:12:50,041 --> 00:12:52,471
No!!!
206
00:12:55,151 --> 00:12:57,311
Ouch! What're you...
207
00:12:57,311 --> 00:13:00,071
I saw... I saw a monster!
A bird! No, a human!
208
00:13:00,071 --> 00:13:02,071
A bird or a human, which was it?!
209
00:13:02,371 --> 00:13:06,321
Huh? What are you talking
about? Nobody's there!
210
00:13:12,571 --> 00:13:14,251
Huh?
211
00:13:14,631 --> 00:13:17,401
Gee! Hey, let's go!
212
00:13:17,401 --> 00:13:22,141
No, believe me! There was
somebody just a minute ago!
213
00:13:22,141 --> 00:13:24,051
Believe me!
214
00:13:56,321 --> 00:13:58,601
I'm here to report, Master.
215
00:13:59,031 --> 00:14:00,861
We seized intruders.
216
00:14:01,401 --> 00:14:04,051
I assume they are pirates.
217
00:14:06,941 --> 00:14:10,351
Oh, that is perfect.
218
00:14:11,221 --> 00:14:15,351
We were running low on guinea pigs.
219
00:14:48,641 --> 00:14:54,221
Well, well... They all look
unique and interesting.
220
00:14:55,051 --> 00:14:57,961
They're gonna be good test subjects.
221
00:14:57,961 --> 00:15:02,101
Yes, I thought you would
especially like this cyborg.
222
00:15:02,991 --> 00:15:05,771
Oh, what a rare find!
223
00:15:06,361 --> 00:15:10,851
He is worth testing. You're
right. I can't wait.
224
00:15:13,671 --> 00:15:15,721
Will this be all?
225
00:15:15,721 --> 00:15:19,341
It seems there was another man who
looked like one of them but...
226
00:15:20,171 --> 00:15:24,121
I assume they had a falling
out and he was murdered.
227
00:15:24,121 --> 00:15:26,581
All that remained was his skeleton.
228
00:15:26,581 --> 00:15:29,441
Such brutality is not so unusual for pirates.
229
00:15:29,821 --> 00:15:32,551
I see. All right.
230
00:15:32,821 --> 00:15:38,371
I want you to lock them in a room
and make sure they can't escape.
231
00:15:53,301 --> 00:15:55,261
Let's see what they have here.
232
00:15:55,261 --> 00:15:57,401
Look for food or something usable.
233
00:15:57,401 --> 00:15:58,451
Yes, sir.
234
00:16:00,181 --> 00:16:04,011
Oh? What was I doing?
235
00:16:04,651 --> 00:16:06,041
Where are Nami-san and the others?
236
00:16:06,791 --> 00:16:08,581
Who are those people?
237
00:16:11,321 --> 00:16:14,381
It was very hot before
238
00:16:14,381 --> 00:16:16,921
but it became extremely
cold while I was sleeping.
239
00:16:20,221 --> 00:16:21,061
Who is it?!
240
00:16:21,061 --> 00:16:22,991
Are you one of those pirates?!
241
00:16:24,421 --> 00:16:27,731
It's bone-chillingly cold, isn't it?
242
00:16:27,731 --> 00:16:30,211
Oh, I'm a skeleton - that's why.
243
00:16:31,691 --> 00:16:35,481
Th-The skeletonized body said something!
244
00:16:35,481 --> 00:16:38,081
I don't know who you are but do you know
245
00:16:38,081 --> 00:16:39,951
where Nami-san and the others went?
246
00:16:39,951 --> 00:16:42,101
S-Shoot! Shoot!
247
00:16:42,101 --> 00:16:45,211
Huh? No, wait, you guys! Don't be so rash!
248
00:17:08,631 --> 00:17:12,091
Sanji, what are you messing around with?
249
00:17:12,091 --> 00:17:12,991
Oh, you're up.
250
00:17:13,791 --> 00:17:15,371
Can't you see?
251
00:17:16,001 --> 00:17:21,241
Oh no, Franky! We are locked up!
252
00:17:25,091 --> 00:17:29,271
Hey, what's this place?! Where are we?!
253
00:17:30,311 --> 00:17:33,551
I was eating a Giant Shellfish
dessert on the deck and...
254
00:17:33,551 --> 00:17:35,611
I can't remember anything after that!
255
00:17:36,121 --> 00:17:40,121
I assume that somebody used sleeping gas
256
00:17:40,121 --> 00:17:43,391
and seized us once we fell asleep.
257
00:17:43,771 --> 00:17:44,751
What?
258
00:17:45,101 --> 00:17:48,281
The ship was, in fact, filled with gas.
259
00:17:48,281 --> 00:17:49,641
I'm sorry.
260
00:17:49,641 --> 00:17:51,651
I wish I could've noticed it a little sooner.
261
00:18:04,741 --> 00:18:07,091
What should we do?
262
00:18:07,581 --> 00:18:11,921
Are they gonna sell us?!
Are they abducting humans?!
263
00:18:12,181 --> 00:18:15,461
But if they took all of us
on the ship, where's Brook?
264
00:18:15,841 --> 00:18:17,271
I don't know.
265
00:18:17,271 --> 00:18:19,181
There are only four of us in here.
266
00:18:19,421 --> 00:18:23,471
If they're abducting humans,
they wouldn't need a skeleton.
267
00:18:23,841 --> 00:18:26,061
You're not a human either.
268
00:18:26,061 --> 00:18:27,981
Neither are you! That's enough!
269
00:18:28,991 --> 00:18:30,151
You guys.
270
00:18:31,551 --> 00:18:33,151
Did anybody say something?
271
00:18:34,801 --> 00:18:37,441
No, it wasn't us.
272
00:18:38,621 --> 00:18:42,041
Do you guys like hanjimono?
273
00:18:42,761 --> 00:18:44,411
That means "puzzles" in a foreign language.
274
00:18:48,061 --> 00:18:49,791
Was it this thing that just talked?
275
00:18:52,281 --> 00:18:54,281
What is it?
276
00:18:55,271 --> 00:18:56,381
Don't call me an "it"!
277
00:19:00,481 --> 00:19:01,551
It's...
278
00:19:01,551 --> 00:19:02,961
What? A bug?
279
00:19:03,831 --> 00:19:05,981
A new kind of Transponder Snail?
280
00:19:05,981 --> 00:19:08,811
There are eight of them! I hadn't noticed!
281
00:19:09,261 --> 00:19:10,831
I'm not a bug!
282
00:19:11,841 --> 00:19:15,941
You guys don't seem like bad people.
283
00:19:16,241 --> 00:19:19,241
These are all parts of my face.
284
00:19:19,801 --> 00:19:22,951
Could I ask you to put them back together?
285
00:19:23,341 --> 00:19:24,501
Your face?
286
00:19:24,841 --> 00:19:27,041
Oh yeah, this is a mouth.
287
00:19:27,431 --> 00:19:28,541
And this is an eye.
288
00:19:28,851 --> 00:19:30,041
Like this?
289
00:19:31,531 --> 00:19:34,851
--How is it?!
--Yeah, looks like a face now!
290
00:19:34,851 --> 00:19:37,671
No no, you left out some parts!
291
00:19:39,611 --> 00:19:40,881
I think it's like this!
292
00:19:42,111 --> 00:19:43,021
How about this?
293
00:19:43,651 --> 00:19:44,801
It's completely wrong!
294
00:19:45,321 --> 00:19:47,891
No no, this is better.
295
00:19:50,031 --> 00:19:51,421
Alright, that's fine.
296
00:19:51,421 --> 00:19:52,901
No! No!
297
00:19:52,901 --> 00:19:54,881
I wanna try it too!
298
00:19:54,881 --> 00:20:00,151
You guys! Stop playing with my face!
299
00:20:00,851 --> 00:20:02,051
It's done!
300
00:20:03,081 --> 00:20:05,121
Looks like a human face now!
301
00:20:06,801 --> 00:20:10,331
I think there is something
wrong with the chin
302
00:20:10,331 --> 00:20:12,001
and the top part but it's okay.
303
00:20:12,001 --> 00:20:13,081
Thank you!
304
00:20:14,331 --> 00:20:16,091
A severed-head just talked!
305
00:20:16,091 --> 00:20:16,791
You just noticed?
306
00:20:17,521 --> 00:20:19,961
How can you live like
that?! Are you possessed?!
307
00:20:21,151 --> 00:20:25,721
I don't know. I didn't
wish to become like this.
308
00:20:27,281 --> 00:20:30,681
That bastard... He used
some kind of weird magic!
309
00:20:31,481 --> 00:20:35,291
I thought I was dead when he cut
me but I ended up like this.
310
00:20:36,261 --> 00:20:40,231
To be kept alive after
being sliced apart is...
311
00:20:41,171 --> 00:20:43,111
...a dishonor to a warrior!
312
00:20:48,481 --> 00:20:50,611
It seems like crossing the lake
313
00:20:51,221 --> 00:20:53,581
is the only way to get to the other side.
314
00:20:53,941 --> 00:20:56,181
But how do we cross the lake?
315
00:20:57,541 --> 00:21:01,881
I don't know if we can live long enough
to get to the lake in the first place.
316
00:21:02,301 --> 00:21:03,721
It's hot!
317
00:21:03,721 --> 00:21:05,011
Snowcone!
318
00:21:06,451 --> 00:21:09,221
I wonder how Luffy can be so high-spirited.
319
00:21:09,491 --> 00:21:14,231
Snowcone! Snowcone! Snowcone!
320
00:21:21,271 --> 00:21:21,901
Who goes there?!
321
00:21:22,841 --> 00:21:25,281
There you are, intruders!
322
00:21:27,431 --> 00:21:28,121
Huh?!
323
00:21:33,451 --> 00:21:34,711
You have...
324
00:21:36,841 --> 00:21:38,041
...those...
325
00:21:38,961 --> 00:21:40,251
...legs!
326
00:21:42,011 --> 00:21:44,211
They are so cool!
327
00:21:46,571 --> 00:21:48,701
Oh, I'm sorry!
328
00:21:48,701 --> 00:21:52,811
I was looking for intruders and
I saw some unfamiliar faces so...
329
00:21:52,811 --> 00:21:55,731
Oh, okay! You surprised me!
330
00:21:56,001 --> 00:21:59,361
By the way, your legs are cool too!
331
00:22:00,481 --> 00:22:04,571
Yeah! Your hind legs are a little different.
332
00:22:05,691 --> 00:22:06,931
You think so?
333
00:22:07,651 --> 00:22:09,481
Where am I-bu!
334
00:22:09,751 --> 00:22:11,541
Hey, calm down!
335
00:22:12,081 --> 00:22:14,161
Your hind legs can talk?!
336
00:22:14,161 --> 00:22:15,051
Yeah!
337
00:22:16,361 --> 00:22:21,611
Awesome! None of my friends
have legs like that!
338
00:22:21,611 --> 00:22:23,921
--I've never seen it before!
--Yeah?
339
00:22:25,021 --> 00:22:28,781
So, Luffy made an odd friend again.
340
00:22:29,101 --> 00:22:31,261
A panther centaur?
341
00:22:32,671 --> 00:22:35,381
One, two...
342
00:22:36,531 --> 00:22:37,591
...three...
343
00:22:38,561 --> 00:22:39,981
...and four.
344
00:22:40,801 --> 00:22:45,201
Ring, ring, ring... Ring, ring, ring...
345
00:22:45,201 --> 00:22:45,981
Clank.
346
00:22:46,601 --> 00:22:48,841
Hello? Did you find them?
347
00:22:49,551 --> 00:22:53,411
Yes, we found them. We
were about to kill them.
348
00:22:54,111 --> 00:22:56,581
There are four intruders.
349
00:22:57,381 --> 00:22:58,511
I see.
350
00:23:00,391 --> 00:23:02,461
That's exciting.
351
00:23:02,911 --> 00:23:05,151
Please be careful!
352
00:23:05,151 --> 00:23:06,361
Roger.
353
00:23:06,361 --> 00:23:07,361
Clank.
354
00:23:24,471 --> 00:23:26,641
Luffy and the crew face a new crisis
355
00:23:26,641 --> 00:23:28,541
while they cross the burning lands.
356
00:23:28,541 --> 00:23:30,941
After Sanji and the others hear what
the bodiless samurai has to say,
357
00:23:30,941 --> 00:23:33,431
they escape together from their cell.
358
00:23:33,771 --> 00:23:35,921
While being pursued, they wander into a room,
359
00:23:35,921 --> 00:23:40,411
and discover a terrifying
secret hidden on the island!
360
00:23:40,411 --> 00:23:41,871
On the next episode of One Piece!
361
00:23:41,871 --> 00:23:44,801
"Startling! The Secret of the
Island is Finally Revealed!"