1 00:00:18,021 --> 00:00:20,471 Gold Roger, the King of the Pirates, 2 00:00:20,471 --> 00:00:23,021 once attained everything this world has to offer. 3 00:00:23,421 --> 00:00:25,591 The words he uttered just before his death 4 00:00:25,591 --> 00:00:27,811 drove people around the world to the seas. 5 00:00:28,221 --> 00:00:31,351 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:31,351 --> 00:00:32,441 Find it! 7 00:00:32,441 --> 00:00:34,861 I left everything this world has to offer there! 8 00:00:35,351 --> 00:00:37,881 Now everyone is in search of romanticism! 9 00:00:37,881 --> 00:00:40,581 The world has truly entered a Great Pirate Era! 10 00:00:40,581 --> 00:00:44,581 jitto dekinai tomarenai I can’t stand still, I can’t stop 11 00:00:44,581 --> 00:00:48,881 yoake ga osokute jirettai Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 12 00:00:48,881 --> 00:00:52,711 ichi, ni, Sunshine yon...we go! One, two, Sunshine four...WE GO! 13 00:00:54,091 --> 00:00:58,681 hata wo ageyou Break of Romance Dawn Fly the flag, Break of Romance Dawn 14 00:00:59,601 --> 00:01:04,681 namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato Make waves, jump from your sleep 15 00:01:04,891 --> 00:01:09,231 arienai sekai wo iku nara If you want to go to the unbelievable world 16 00:01:09,481 --> 00:01:13,481 kimi no tafunesu sore ga hitsuyou your toughness, that’s what it takes 17 00:01:14,111 --> 00:01:16,901 medachisugi sorette tsumi? Being brazen, is it a crime? 18 00:01:16,901 --> 00:01:19,911 shimeitehai->tsumari Winner Wanted->means Winner:D 19 00:01:19,911 --> 00:01:24,951 jiyuu dakega ore tachi no ruuru Freedom is our only rule 20 00:01:25,581 --> 00:01:30,921 shinpai nante dokofuku kaze-- It's not our way to worry 21 00:01:30,921 --> 00:01:33,461 ttai one piece ichibannori At any cost, One Piece, I’ll be the first 22 00:01:33,461 --> 00:01:37,551 yume miru kokoro wa choo dekai My dreaming heart is huge 23 00:01:37,551 --> 00:01:41,851 samenai koto ga daiji-- It’s important not to wake up 24 00:01:41,851 --> 00:01:44,561 tto dekinai tomarenai I can’t stand still, I can’t stop 25 00:01:44,561 --> 00:01:48,771 yoake ga osokute jirettai Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 26 00:01:48,771 --> 00:01:52,611 ichi, ni, Sunshine yon...we go! One, two, Sunshine four...WE GO! 27 00:01:53,901 --> 00:01:59,911 ore tachi wa...koko made kitaze We...made it this far 28 00:01:59,911 --> 00:02:02,781 ore tachi wa iku...yume no arika e We go...to where the dream is 29 00:02:02,781 --> 00:02:07,871 dare mo oitekanaize-- We won’t left anyone behind 30 00:02:07,871 --> 00:02:10,541 nshin aru nomi sore ga chikai Keep going forward, that’s our pledge 31 00:02:10,541 --> 00:02:14,251 yume ga hajimatta ano hi kara Since the day that the dream began 32 00:02:14,591 --> 00:02:18,671 mezasu mirai wa onaji-- the future that I’m aiming at hasn’t changed 33 00:02:18,671 --> 00:02:21,341 tto dekinai tomarenai I can’t stand still, I can’t stop 34 00:02:21,341 --> 00:02:25,561 The sun of my heart will never set kokoro no taiyou shizumanai 35 00:02:25,561 --> 00:02:28,601 One, two, Sunshine ichi, ni, Sunshine 36 00:02:29,731 --> 00:02:32,481 One, two, Sunshine ichi, ni, Sunshine 37 00:02:33,771 --> 00:02:39,991 One, two, Sunshine four...WE GO! ichi, ni, Sunshine yon...we go! 38 00:02:42,321 --> 00:02:44,201 WE GO! 39 00:02:46,701 --> 00:02:49,921 All the pirates who are after the One Piece... 40 00:02:49,921 --> 00:02:55,281 ...head for the New World, the second half of the Grand Line. 41 00:02:55,281 --> 00:02:57,301 Now, Monkey D. Luffy, 42 00:02:57,301 --> 00:03:01,681 a boy whose body turned to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 43 00:03:01,681 --> 00:03:03,341 and his friends venture into that sea. 44 00:03:04,161 --> 00:03:07,571 I'm gonna become the King of the Pirates! 45 00:03:11,651 --> 00:03:14,101 After surviving a fierce battle, 46 00:03:14,101 --> 00:03:17,521 the Straw Hats finally entered the New World, 47 00:03:17,521 --> 00:03:20,001 the harshest sea ruled by the Four Emperors. 48 00:03:20,931 --> 00:03:23,321 Responding to an emergency signal, 49 00:03:23,321 --> 00:03:27,451 Luffy and the others went to Punk Hazard and there, they faced... 50 00:03:32,461 --> 00:03:36,671 Bu! It's strange but it's cool here! 51 00:03:37,381 --> 00:03:39,191 You're not gonna believe this! 52 00:03:39,191 --> 00:03:43,131 Somebody's stuck in the dragon's back! 53 00:03:43,631 --> 00:03:45,141 One-Sword... 54 00:03:46,871 --> 00:03:47,841 ...Style! 55 00:03:48,601 --> 00:03:51,301 Lion Strike! 56 00:03:51,801 --> 00:03:54,471 Meanwhile, Nami and the others were... 57 00:03:54,971 --> 00:03:56,651 Tie them all up! 58 00:03:57,041 --> 00:03:58,041 Alright! 59 00:03:58,901 --> 00:04:02,321 It's good that they're pirates. 60 00:04:02,711 --> 00:04:07,241 No one will care if they go missing. 61 00:04:08,531 --> 00:04:12,041 Let's take them to the Master! 62 00:04:16,441 --> 00:04:21,041 "The Straw Hats Stunned! Enter: A Samurai's Horrifying Severed Head!" 63 00:04:23,641 --> 00:04:26,181 PUNK HAZARD ISLAND 64 00:04:27,301 --> 00:04:30,011 THE BURNING LANDS 65 00:04:31,051 --> 00:04:34,181 Now, what should we do about him? 66 00:04:35,981 --> 00:04:37,841 Let's pull him out! 67 00:04:38,841 --> 00:04:40,241 Hey, who are you?! 68 00:04:40,241 --> 00:04:41,591 Get your hands off of me-bu! 69 00:04:41,841 --> 00:04:44,951 Hey! I'm helping you! Stay calm! 70 00:04:44,951 --> 00:04:46,431 Here we go! 71 00:04:47,131 --> 00:04:52,111 Wow, he's completely stuck in the dragon's body. 72 00:04:52,111 --> 00:04:53,981 How is that possible? 73 00:04:53,981 --> 00:04:57,361 His upper body is stuck but he's talking normally. 74 00:04:57,761 --> 00:04:59,521 Why isn't he suffocating? 75 00:04:59,521 --> 00:05:01,381 Who the hell is he? 76 00:05:08,831 --> 00:05:11,371 I-I-It's missing! 77 00:05:12,511 --> 00:05:13,521 What's missing? 78 00:05:20,431 --> 00:05:22,781 He's torn in half! I'm sorry! 79 00:05:22,781 --> 00:05:26,611 You fool! Sorry isn't enough! You killed him! 80 00:05:31,421 --> 00:05:33,711 Oh, I'm finally separated from it-bu! 81 00:05:34,331 --> 00:05:36,581 What?! 82 00:05:36,581 --> 00:05:39,711 The lower body just talked! What's going on?! 83 00:05:39,901 --> 00:05:43,241 A zombie! A monster! 84 00:05:44,581 --> 00:05:45,751 Wait a minute. 85 00:05:46,531 --> 00:05:47,931 This is strange. 86 00:05:48,321 --> 00:05:50,931 There is no upper half here. 87 00:05:52,231 --> 00:05:53,821 What do you mean? 88 00:05:54,251 --> 00:05:57,561 He didn't have an upper body from the very start? 89 00:05:57,991 --> 00:06:00,601 Oh, this is too freaky! 90 00:06:02,771 --> 00:06:05,231 He's kind of big. 91 00:06:07,331 --> 00:06:10,331 Who is there and what are you doing? 92 00:06:10,811 --> 00:06:14,771 I sense your presence but I don't have eyes or ears. 93 00:06:14,771 --> 00:06:16,951 You're bizarre! 94 00:06:17,911 --> 00:06:21,001 I don't know who you are but get out of my way-bu! 95 00:06:21,001 --> 00:06:22,041 What? 96 00:06:22,411 --> 00:06:26,461 I cannot die here! 97 00:06:26,681 --> 00:06:27,511 Oh, he took off! 98 00:06:27,821 --> 00:06:30,381 I'm not going to let them get away! 99 00:06:30,601 --> 00:06:33,601 That goddamn Warlord! 100 00:06:35,851 --> 00:06:38,471 Hey, wait! Why don't you join my... 101 00:06:38,681 --> 00:06:40,311 No, Luffy! 102 00:06:41,151 --> 00:06:43,311 I'm gonna go catch him! 103 00:06:43,311 --> 00:06:46,151 Can you grill the dragon for me?! 104 00:06:46,401 --> 00:06:49,241 Wait, legs! 105 00:06:49,461 --> 00:06:52,261 Luffy is so whimsical. 106 00:06:52,261 --> 00:06:55,111 Why does he like that monster so much? 107 00:06:55,511 --> 00:06:58,371 It troubles me that he mentioned the Seven Warlords. 108 00:06:59,341 --> 00:07:04,411 Does it mean one of the Seven Warlords is here on this island too? 109 00:07:04,411 --> 00:07:06,941 Oh no! That's too much trouble! 110 00:07:06,941 --> 00:07:08,921 We don't wanna face the Warlords! 111 00:07:08,921 --> 00:07:10,781 It's not too late! 112 00:07:11,111 --> 00:07:12,221 Can we go back? 113 00:07:14,911 --> 00:07:16,311 Hey! 114 00:07:16,561 --> 00:07:19,481 Wait, legs! 115 00:07:22,971 --> 00:07:25,441 Ow, ow, ow, ow... 116 00:07:26,941 --> 00:07:28,561 What is he doing? 117 00:07:29,181 --> 00:07:29,781 Hey! 118 00:07:31,821 --> 00:07:33,241 There's a wall! 119 00:07:34,891 --> 00:07:35,781 Who is it?! 120 00:07:38,791 --> 00:07:39,951 Ow, ow, ow, ow... 121 00:07:43,871 --> 00:07:45,291 Why did you do it-bu? 122 00:07:46,291 --> 00:07:48,141 Who is it? 123 00:07:48,141 --> 00:07:50,581 I know someone's after me. 124 00:07:50,581 --> 00:07:52,291 But for some reason, 125 00:07:52,751 --> 00:07:55,031 I don't feel any hostile intent. 126 00:07:56,091 --> 00:07:57,301 He's fast. 127 00:07:57,621 --> 00:08:01,471 Bu! I don't know who you are but what do you want from me-bu? 128 00:08:01,841 --> 00:08:04,811 If you stand in my way, I'll fight you! 129 00:08:05,111 --> 00:08:06,221 Stand in your way? 130 00:08:06,221 --> 00:08:07,871 What are you talking about? 131 00:08:07,871 --> 00:08:10,941 Cut that crap and join my crew! 132 00:08:12,741 --> 00:08:15,271 Bu! What are you doing-bu?! 133 00:08:16,451 --> 00:08:17,451 Gotcha! 134 00:08:17,661 --> 00:08:19,581 Let me go-bu! 135 00:08:19,961 --> 00:08:22,121 Now, why don't you join... 136 00:08:22,371 --> 00:08:26,421 ...my crew?! 137 00:08:36,501 --> 00:08:37,591 Sorry! 138 00:08:43,991 --> 00:08:45,991 Oh, that was surprising! 139 00:08:46,371 --> 00:08:48,151 Hey legs, are you alright? 140 00:08:51,181 --> 00:08:52,891 What the...?! 141 00:08:55,281 --> 00:08:58,121 And you ended up like that? 142 00:08:58,451 --> 00:09:00,421 Yep, that's right. 143 00:09:01,621 --> 00:09:04,361 Oh, this dragon meat is yummy! 144 00:09:05,411 --> 00:09:07,751 What do you call someone like this, Usopp? 145 00:09:08,091 --> 00:09:08,961 Huh? 146 00:09:09,581 --> 00:09:10,591 Um... 147 00:09:11,581 --> 00:09:13,011 I think it's called... 148 00:09:14,181 --> 00:09:15,971 ...a centaur, maybe? 149 00:09:17,891 --> 00:09:20,351 A centaur? 150 00:09:20,571 --> 00:09:22,321 How funny! 151 00:09:23,691 --> 00:09:26,611 First, he was stuck to the dragon's body and now Luffy's? 152 00:09:26,611 --> 00:09:27,901 What's wrong with him? 153 00:09:29,731 --> 00:09:30,871 How do you like it? 154 00:09:31,461 --> 00:09:34,831 Damn! I'm stuck in something again-bu! 155 00:09:34,831 --> 00:09:36,071 Let me go-bu! 156 00:09:37,691 --> 00:09:39,891 That's vulgar, Luffy. 157 00:09:39,891 --> 00:09:41,231 Is it? 158 00:09:42,061 --> 00:09:43,241 What's this?! 159 00:09:45,651 --> 00:09:48,311 See? He's not gonna just go along with you. 160 00:09:48,311 --> 00:09:50,331 There's no such creature! 161 00:09:50,331 --> 00:09:52,611 I bet his upper half is looking for him. 162 00:09:52,611 --> 00:09:54,021 Give him back to his owner! 163 00:09:56,781 --> 00:09:59,761 Where's your sense of adventure, Usopp? 164 00:09:59,761 --> 00:10:01,971 He was born like this. Right? 165 00:10:02,201 --> 00:10:06,101 Oh, so he's naturally a half-body... No, I don't buy it! 166 00:10:06,251 --> 00:10:07,591 What's your name? 167 00:10:07,811 --> 00:10:10,211 Hey, I know you're gonna eat most 168 00:10:10,211 --> 00:10:13,801 of this dragon meat so why don't you carry it?! 169 00:10:19,841 --> 00:10:21,991 Hey, guys! Come and take a look at this. 170 00:10:22,441 --> 00:10:25,741 Oh, Zoro! Is the samurai and the guy who got cut? 171 00:10:27,771 --> 00:10:28,821 Look. 172 00:10:30,681 --> 00:10:32,171 What is it? 173 00:10:36,081 --> 00:10:42,511 What?! S-Snowcapped mountains?! 174 00:10:43,061 --> 00:10:46,471 No, are those mountains of ice? 175 00:10:47,201 --> 00:10:49,981 There is a big lake in the middle and there are snowcapped 176 00:10:49,981 --> 00:10:52,021 mountains on the other side! 177 00:10:52,021 --> 00:10:55,571 But on this side, there is an active volcano and it's burning hot! 178 00:10:55,571 --> 00:10:57,651 What kind of island is this?! 179 00:10:58,171 --> 00:11:00,151 So one of the mysteries is solved. 180 00:11:00,151 --> 00:11:04,871 Huh? Oh yeah, the man on the Snail said he was cold! 181 00:11:06,251 --> 00:11:07,291 Help me! 182 00:11:07,931 --> 00:11:08,751 What happened? 183 00:11:09,551 --> 00:11:11,921 It's cold... Is this the Boss?! 184 00:11:12,321 --> 00:11:16,051 My colleagues are getting cut one after another! 185 00:11:16,051 --> 00:11:18,511 The samurai are gonna kill us! 186 00:11:18,511 --> 00:11:24,051 It means the killer samurai and the victims are on the other side! 187 00:11:27,761 --> 00:11:29,811 This island is so interesting! 188 00:11:29,811 --> 00:11:32,001 There is snow on those mountains, huh? 189 00:11:32,001 --> 00:11:35,591 It's so hot here - I wanna eat a snowcone! 190 00:11:35,591 --> 00:11:38,681 We're not gonna go there! It's too cold! 191 00:11:38,681 --> 00:11:40,741 And it's a long way. Let's go back to the ship for now. 192 00:11:41,331 --> 00:11:43,781 Oh no, it's gonna be cold this time. 193 00:11:43,781 --> 00:11:46,581 If there are animals, we could make coats from pelts. 194 00:11:46,581 --> 00:11:48,011 But it's gonna be okay. 195 00:11:48,011 --> 00:11:49,401 No, it's not gonna be okay! 196 00:11:49,401 --> 00:11:51,541 How can you guys go along with this?! 197 00:11:51,761 --> 00:11:53,551 Snowcone! 198 00:11:53,551 --> 00:11:55,491 Hey, I said "Wait"! Luffy! 199 00:11:55,491 --> 00:11:57,461 Oh, you two are going too?! 200 00:11:58,671 --> 00:12:01,121 I'm not going at any cost! 201 00:12:01,121 --> 00:12:04,271 There's no immediate threat to my life here but over there, 202 00:12:04,271 --> 00:12:06,231 I'll freeze to death. 203 00:12:06,231 --> 00:12:07,511 I'm not gonna... 204 00:12:45,591 --> 00:12:48,741 A monster! 205 00:12:50,041 --> 00:12:52,471 No!!! 206 00:12:55,151 --> 00:12:57,311 Ouch! What're you... 207 00:12:57,311 --> 00:13:00,071 I saw... I saw a monster! A bird! No, a human! 208 00:13:00,071 --> 00:13:02,071 A bird or a human, which was it?! 209 00:13:02,371 --> 00:13:06,321 Huh? What are you talking about? Nobody's there! 210 00:13:12,571 --> 00:13:14,251 Huh? 211 00:13:14,631 --> 00:13:17,401 Gee! Hey, let's go! 212 00:13:17,401 --> 00:13:22,141 No, believe me! There was somebody just a minute ago! 213 00:13:22,141 --> 00:13:24,051 Believe me! 214 00:13:56,321 --> 00:13:58,601 I'm here to report, Master. 215 00:13:59,031 --> 00:14:00,861 We seized intruders. 216 00:14:01,401 --> 00:14:04,051 I assume they are pirates. 217 00:14:06,941 --> 00:14:10,351 Oh, that is perfect. 218 00:14:11,221 --> 00:14:15,351 We were running low on guinea pigs. 219 00:14:48,641 --> 00:14:54,221 Well, well... They all look unique and interesting. 220 00:14:55,051 --> 00:14:57,961 They're gonna be good test subjects. 221 00:14:57,961 --> 00:15:02,101 Yes, I thought you would especially like this cyborg. 222 00:15:02,991 --> 00:15:05,771 Oh, what a rare find! 223 00:15:06,361 --> 00:15:10,851 He is worth testing. You're right. I can't wait. 224 00:15:13,671 --> 00:15:15,721 Will this be all? 225 00:15:15,721 --> 00:15:19,341 It seems there was another man who looked like one of them but... 226 00:15:20,171 --> 00:15:24,121 I assume they had a falling out and he was murdered. 227 00:15:24,121 --> 00:15:26,581 All that remained was his skeleton. 228 00:15:26,581 --> 00:15:29,441 Such brutality is not so unusual for pirates. 229 00:15:29,821 --> 00:15:32,551 I see. All right. 230 00:15:32,821 --> 00:15:38,371 I want you to lock them in a room and make sure they can't escape. 231 00:15:53,301 --> 00:15:55,261 Let's see what they have here. 232 00:15:55,261 --> 00:15:57,401 Look for food or something usable. 233 00:15:57,401 --> 00:15:58,451 Yes, sir. 234 00:16:00,181 --> 00:16:04,011 Oh? What was I doing? 235 00:16:04,651 --> 00:16:06,041 Where are Nami-san and the others? 236 00:16:06,791 --> 00:16:08,581 Who are those people? 237 00:16:11,321 --> 00:16:14,381 It was very hot before 238 00:16:14,381 --> 00:16:16,921 but it became extremely cold while I was sleeping. 239 00:16:20,221 --> 00:16:21,061 Who is it?! 240 00:16:21,061 --> 00:16:22,991 Are you one of those pirates?! 241 00:16:24,421 --> 00:16:27,731 It's bone-chillingly cold, isn't it? 242 00:16:27,731 --> 00:16:30,211 Oh, I'm a skeleton - that's why. 243 00:16:31,691 --> 00:16:35,481 Th-The skeletonized body said something! 244 00:16:35,481 --> 00:16:38,081 I don't know who you are but do you know 245 00:16:38,081 --> 00:16:39,951 where Nami-san and the others went? 246 00:16:39,951 --> 00:16:42,101 S-Shoot! Shoot! 247 00:16:42,101 --> 00:16:45,211 Huh? No, wait, you guys! Don't be so rash! 248 00:17:08,631 --> 00:17:12,091 Sanji, what are you messing around with? 249 00:17:12,091 --> 00:17:12,991 Oh, you're up. 250 00:17:13,791 --> 00:17:15,371 Can't you see? 251 00:17:16,001 --> 00:17:21,241 Oh no, Franky! We are locked up! 252 00:17:25,091 --> 00:17:29,271 Hey, what's this place?! Where are we?! 253 00:17:30,311 --> 00:17:33,551 I was eating a Giant Shellfish dessert on the deck and... 254 00:17:33,551 --> 00:17:35,611 I can't remember anything after that! 255 00:17:36,121 --> 00:17:40,121 I assume that somebody used sleeping gas 256 00:17:40,121 --> 00:17:43,391 and seized us once we fell asleep. 257 00:17:43,771 --> 00:17:44,751 What? 258 00:17:45,101 --> 00:17:48,281 The ship was, in fact, filled with gas. 259 00:17:48,281 --> 00:17:49,641 I'm sorry. 260 00:17:49,641 --> 00:17:51,651 I wish I could've noticed it a little sooner. 261 00:18:04,741 --> 00:18:07,091 What should we do? 262 00:18:07,581 --> 00:18:11,921 Are they gonna sell us?! Are they abducting humans?! 263 00:18:12,181 --> 00:18:15,461 But if they took all of us on the ship, where's Brook? 264 00:18:15,841 --> 00:18:17,271 I don't know. 265 00:18:17,271 --> 00:18:19,181 There are only four of us in here. 266 00:18:19,421 --> 00:18:23,471 If they're abducting humans, they wouldn't need a skeleton. 267 00:18:23,841 --> 00:18:26,061 You're not a human either. 268 00:18:26,061 --> 00:18:27,981 Neither are you! That's enough! 269 00:18:28,991 --> 00:18:30,151 You guys. 270 00:18:31,551 --> 00:18:33,151 Did anybody say something? 271 00:18:34,801 --> 00:18:37,441 No, it wasn't us. 272 00:18:38,621 --> 00:18:42,041 Do you guys like hanjimono? 273 00:18:42,761 --> 00:18:44,411 That means "puzzles" in a foreign language. 274 00:18:48,061 --> 00:18:49,791 Was it this thing that just talked? 275 00:18:52,281 --> 00:18:54,281 What is it? 276 00:18:55,271 --> 00:18:56,381 Don't call me an "it"! 277 00:19:00,481 --> 00:19:01,551 It's... 278 00:19:01,551 --> 00:19:02,961 What? A bug? 279 00:19:03,831 --> 00:19:05,981 A new kind of Transponder Snail? 280 00:19:05,981 --> 00:19:08,811 There are eight of them! I hadn't noticed! 281 00:19:09,261 --> 00:19:10,831 I'm not a bug! 282 00:19:11,841 --> 00:19:15,941 You guys don't seem like bad people. 283 00:19:16,241 --> 00:19:19,241 These are all parts of my face. 284 00:19:19,801 --> 00:19:22,951 Could I ask you to put them back together? 285 00:19:23,341 --> 00:19:24,501 Your face? 286 00:19:24,841 --> 00:19:27,041 Oh yeah, this is a mouth. 287 00:19:27,431 --> 00:19:28,541 And this is an eye. 288 00:19:28,851 --> 00:19:30,041 Like this? 289 00:19:31,531 --> 00:19:34,851 --How is it?! --Yeah, looks like a face now! 290 00:19:34,851 --> 00:19:37,671 No no, you left out some parts! 291 00:19:39,611 --> 00:19:40,881 I think it's like this! 292 00:19:42,111 --> 00:19:43,021 How about this? 293 00:19:43,651 --> 00:19:44,801 It's completely wrong! 294 00:19:45,321 --> 00:19:47,891 No no, this is better. 295 00:19:50,031 --> 00:19:51,421 Alright, that's fine. 296 00:19:51,421 --> 00:19:52,901 No! No! 297 00:19:52,901 --> 00:19:54,881 I wanna try it too! 298 00:19:54,881 --> 00:20:00,151 You guys! Stop playing with my face! 299 00:20:00,851 --> 00:20:02,051 It's done! 300 00:20:03,081 --> 00:20:05,121 Looks like a human face now! 301 00:20:06,801 --> 00:20:10,331 I think there is something wrong with the chin 302 00:20:10,331 --> 00:20:12,001 and the top part but it's okay. 303 00:20:12,001 --> 00:20:13,081 Thank you! 304 00:20:14,331 --> 00:20:16,091 A severed-head just talked! 305 00:20:16,091 --> 00:20:16,791 You just noticed? 306 00:20:17,521 --> 00:20:19,961 How can you live like that?! Are you possessed?! 307 00:20:21,151 --> 00:20:25,721 I don't know. I didn't wish to become like this. 308 00:20:27,281 --> 00:20:30,681 That bastard... He used some kind of weird magic! 309 00:20:31,481 --> 00:20:35,291 I thought I was dead when he cut me but I ended up like this. 310 00:20:36,261 --> 00:20:40,231 To be kept alive after being sliced apart is... 311 00:20:41,171 --> 00:20:43,111 ...a dishonor to a warrior! 312 00:20:48,481 --> 00:20:50,611 It seems like crossing the lake 313 00:20:51,221 --> 00:20:53,581 is the only way to get to the other side. 314 00:20:53,941 --> 00:20:56,181 But how do we cross the lake? 315 00:20:57,541 --> 00:21:01,881 I don't know if we can live long enough to get to the lake in the first place. 316 00:21:02,301 --> 00:21:03,721 It's hot! 317 00:21:03,721 --> 00:21:05,011 Snowcone! 318 00:21:06,451 --> 00:21:09,221 I wonder how Luffy can be so high-spirited. 319 00:21:09,491 --> 00:21:14,231 Snowcone! Snowcone! Snowcone! 320 00:21:21,271 --> 00:21:21,901 Who goes there?! 321 00:21:22,841 --> 00:21:25,281 There you are, intruders! 322 00:21:27,431 --> 00:21:28,121 Huh?! 323 00:21:33,451 --> 00:21:34,711 You have... 324 00:21:36,841 --> 00:21:38,041 ...those... 325 00:21:38,961 --> 00:21:40,251 ...legs! 326 00:21:42,011 --> 00:21:44,211 They are so cool! 327 00:21:46,571 --> 00:21:48,701 Oh, I'm sorry! 328 00:21:48,701 --> 00:21:52,811 I was looking for intruders and I saw some unfamiliar faces so... 329 00:21:52,811 --> 00:21:55,731 Oh, okay! You surprised me! 330 00:21:56,001 --> 00:21:59,361 By the way, your legs are cool too! 331 00:22:00,481 --> 00:22:04,571 Yeah! Your hind legs are a little different. 332 00:22:05,691 --> 00:22:06,931 You think so? 333 00:22:07,651 --> 00:22:09,481 Where am I-bu! 334 00:22:09,751 --> 00:22:11,541 Hey, calm down! 335 00:22:12,081 --> 00:22:14,161 Your hind legs can talk?! 336 00:22:14,161 --> 00:22:15,051 Yeah! 337 00:22:16,361 --> 00:22:21,611 Awesome! None of my friends have legs like that! 338 00:22:21,611 --> 00:22:23,921 --I've never seen it before! --Yeah? 339 00:22:25,021 --> 00:22:28,781 So, Luffy made an odd friend again. 340 00:22:29,101 --> 00:22:31,261 A panther centaur? 341 00:22:32,671 --> 00:22:35,381 One, two... 342 00:22:36,531 --> 00:22:37,591 ...three... 343 00:22:38,561 --> 00:22:39,981 ...and four. 344 00:22:40,801 --> 00:22:45,201 Ring, ring, ring... Ring, ring, ring... 345 00:22:45,201 --> 00:22:45,981 Clank. 346 00:22:46,601 --> 00:22:48,841 Hello? Did you find them? 347 00:22:49,551 --> 00:22:53,411 Yes, we found them. We were about to kill them. 348 00:22:54,111 --> 00:22:56,581 There are four intruders. 349 00:22:57,381 --> 00:22:58,511 I see. 350 00:23:00,391 --> 00:23:02,461 That's exciting. 351 00:23:02,911 --> 00:23:05,151 Please be careful! 352 00:23:05,151 --> 00:23:06,361 Roger. 353 00:23:06,361 --> 00:23:07,361 Clank. 354 00:23:24,471 --> 00:23:26,641 Luffy and the crew face a new crisis 355 00:23:26,641 --> 00:23:28,541 while they cross the burning lands. 356 00:23:28,541 --> 00:23:30,941 After Sanji and the others hear what the bodiless samurai has to say, 357 00:23:30,941 --> 00:23:33,431 they escape together from their cell. 358 00:23:33,771 --> 00:23:35,921 While being pursued, they wander into a room, 359 00:23:35,921 --> 00:23:40,411 and discover a terrifying secret hidden on the island! 360 00:23:40,411 --> 00:23:41,871 On the next episode of One Piece! 361 00:23:41,871 --> 00:23:44,801 "Startling! The Secret of the Island is Finally Revealed!"