1 00:00:18,021 --> 00:00:20,471 Gold Roger, the King of the Pirates, 2 00:00:20,471 --> 00:00:23,021 once attained everything this world has to offer. 3 00:00:23,421 --> 00:00:25,591 The words he uttered just before his death 4 00:00:25,591 --> 00:00:27,811 drove people around the world to the seas. 5 00:00:28,221 --> 00:00:31,351 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:31,351 --> 00:00:32,441 Find it! 7 00:00:32,441 --> 00:00:34,861 I left everything this world has to offer there! 8 00:00:35,351 --> 00:00:37,881 Now everyone is in search of romanticism! 9 00:00:37,881 --> 00:00:40,581 The world has truly entered a Great Pirate Era! 10 00:00:40,581 --> 00:00:44,541 jitto dekinai tomarenai I can’t stand still, I can’t stop 11 00:00:44,541 --> 00:00:48,791 yoake ga osokute jirettai Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 12 00:00:48,791 --> 00:00:52,711 ichi, ni, Sunshine yon...we go! One, two, Sunshine four...WE GO! 13 00:00:54,091 --> 00:00:58,681 hata wo ageyou Break of Romance Dawn Fly the flag, Break of Romance Dawn 14 00:00:59,601 --> 00:01:04,731 namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato Make waves, jump from your sleep 15 00:01:04,891 --> 00:01:09,271 arienai sekai wo iku nara If you want to go to the unbelievable world 16 00:01:09,481 --> 00:01:13,481 kimi no tafunesu sore ga hitsuyou your toughness, that’s what it takes 17 00:01:14,111 --> 00:01:16,821 medachisugi sorette tsumi? Being brazen, is it a crime? 18 00:01:16,951 --> 00:01:19,951 shimeitehai->tsumari Winner Wanted->means Winner:D 19 00:01:19,951 --> 00:01:24,911 jiyuu dakega ore tachi no ruuru Freedom is our only rule 20 00:01:25,501 --> 00:01:30,961 shinpai nante dokofuku kaze-- It's not our way to worry 21 00:01:30,961 --> 00:01:33,501 ttai one piece ichibannori At any cost, One Piece, I’ll be the first 22 00:01:33,501 --> 00:01:37,551 yume miru kokoro wa choo dekai My dreaming heart is huge 23 00:01:37,551 --> 00:01:41,851 samenai koto ga daiji-- It’s important not to wake up 24 00:01:41,851 --> 00:01:44,561 tto dekinai tomarenai I can’t stand still, I can’t stop 25 00:01:44,561 --> 00:01:48,771 yoake ga osokute jirettai Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 26 00:01:48,771 --> 00:01:52,611 One, two, Sunshine four...WE GO! ichi, ni, Sunshine yon...we go! 27 00:01:53,901 --> 00:01:59,911 We...made it this far ore tachi wa...koko made kitaze 28 00:01:59,911 --> 00:02:02,781 We go...to where the dream is ore tachi wa iku...yume no arika e 29 00:02:02,781 --> 00:02:07,871 We won’t left anyone behind dare mo oitekanaize-- 30 00:02:07,871 --> 00:02:10,501 Keep going forward, that’s our pledge nshin aru nomi sore ga chikai 31 00:02:10,501 --> 00:02:14,251 Since the day that the dream began yume ga hajimatta ano hi kara 32 00:02:14,591 --> 00:02:18,591 the future that I’m aiming at hasn’t changed mezasu mirai wa onaji-- 33 00:02:18,721 --> 00:02:21,341 I can’t stand still, I can’t stop tto dekinai tomarenai 34 00:02:21,341 --> 00:02:25,601 The sun of my heart will never set kokoro no taiyou shizumanai 35 00:02:25,601 --> 00:02:28,601 One, two, Sunshine ichi, ni, Sunshine 36 00:02:29,771 --> 00:02:32,561 One, two, Sunshine ichi, ni, Sunshine 37 00:02:33,731 --> 00:02:39,991 One, two, Sunshine four...WE GO! ichi, ni, Sunshine yon...we go! 38 00:02:42,321 --> 00:02:44,201 WE GO! 39 00:02:49,221 --> 00:02:52,751 All the pirates who are after the One Piece... 40 00:02:52,751 --> 00:02:57,711 ...head for the New World, the second half of the Grand Line. 41 00:02:59,881 --> 00:03:03,431 However, no one has ever fully explored it 42 00:03:03,431 --> 00:03:06,431 except for Gold Roger, King of the Pirates. 43 00:03:07,521 --> 00:03:12,731 The New World has ruined many pirates' dreams and ambitions. 44 00:03:14,561 --> 00:03:16,351 Now, Monkey D. Luffy, 45 00:03:16,351 --> 00:03:20,591 a boy whose body turned to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 46 00:03:20,591 --> 00:03:22,401 and his friends venture into that sea. 47 00:03:23,131 --> 00:03:26,531 I'm gonna become the King of the Pirates! 48 00:03:30,851 --> 00:03:32,991 After surviving a fierce battle, 49 00:03:32,991 --> 00:03:36,461 the Straw Hats finally entered the New World, 50 00:03:36,461 --> 00:03:39,001 -- the harshest sea ruled by the Four Emperors. 51 00:03:41,821 --> 00:03:44,011 He's torn in half! I'm sorry! 52 00:03:44,011 --> 00:03:48,261 You fool! Sorry isn't enough! You killed him! 53 00:03:49,061 --> 00:03:51,731 They came across a strange lower-half man. 54 00:03:53,771 --> 00:03:56,061 A centaur? 55 00:03:56,291 --> 00:03:58,221 How funny! 56 00:03:59,261 --> 00:04:03,241 Meanwhile, Nami and the others held captive in an unknown building... 57 00:04:03,561 --> 00:04:06,491 These are all parts of my face. 58 00:04:07,101 --> 00:04:10,541 Could I ask you to put them back together? 59 00:04:12,441 --> 00:04:15,881 I think there is something wrong with the chin and the 60 00:04:15,881 --> 00:04:17,461 top part but it's okay. 61 00:04:17,721 --> 00:04:18,501 Thank you! 62 00:04:19,161 --> 00:04:20,951 A severed-head just talked! 63 00:04:20,951 --> 00:04:21,801 You just noticed? 64 00:04:22,851 --> 00:04:25,381 There you are, intruders! 65 00:04:26,801 --> 00:04:27,591 Huh?! 66 00:04:31,331 --> 00:04:32,641 You have... 67 00:04:32,821 --> 00:04:33,931 ...those... 68 00:04:33,931 --> 00:04:35,481 ...legs! 69 00:04:36,331 --> 00:04:38,881 They are so cool! 70 00:04:41,211 --> 00:04:43,421 Hello? Did you find them? 71 00:04:44,021 --> 00:04:46,211 Yes, we found them. 72 00:04:46,211 --> 00:04:47,871 We were about to kill them. 73 00:04:48,261 --> 00:04:50,451 There are four intruders. 74 00:04:51,001 --> 00:04:52,121 I see. 75 00:04:54,011 --> 00:04:56,041 That's exciting. 76 00:04:56,411 --> 00:04:58,541 Please be careful! 77 00:04:58,821 --> 00:04:59,541 Roger. 78 00:05:08,681 --> 00:05:12,671 "Startling! The Secret of the Island is Finally Revealed!" 79 00:05:19,691 --> 00:05:21,311 Sliced up by your enemy and... 80 00:05:21,571 --> 00:05:24,191 ...Alive without your body? 81 00:05:24,191 --> 00:05:26,191 How? I don't get it! 82 00:05:26,901 --> 00:05:28,821 That's like Buggy. How weird. 83 00:05:30,531 --> 00:05:34,151 I wish I could cut my belly and die in obscurity but... 84 00:05:34,921 --> 00:05:36,961 ...there is something that I need 85 00:05:36,961 --> 00:05:39,211 to do even if I have to live in disgrace! 86 00:05:46,801 --> 00:05:50,391 By the way, do you know where this is, old man? 87 00:05:51,061 --> 00:05:52,311 Old man?! 88 00:05:52,721 --> 00:05:57,271 Women can't talk to warriors like that! 89 00:05:57,271 --> 00:06:00,401 Women have to walk three steps behind men 90 00:06:00,401 --> 00:06:03,251 and talk modestly and humbly! 91 00:06:07,131 --> 00:06:09,401 What did you say, you jerk?! 92 00:06:09,401 --> 00:06:11,651 You're just a severed-head! 93 00:06:11,651 --> 00:06:13,831 How could you say that to someone who helped you?! 94 00:06:14,121 --> 00:06:16,201 G-Get your hands off of me! 95 00:06:16,201 --> 00:06:18,681 You still wanna act like that?! You... 96 00:06:18,681 --> 00:06:20,671 Stop it, young woman! 97 00:06:21,031 --> 00:06:21,941 What?! 98 00:06:24,771 --> 00:06:27,371 What country are you from?! 99 00:06:27,371 --> 00:06:29,861 You're so rude and brash! 100 00:06:29,861 --> 00:06:34,421 But I assume somebody ripped off your clothes and you're hurt. 101 00:06:34,421 --> 00:06:35,891 You have my sympathy. 102 00:06:38,481 --> 00:06:41,221 Nobody ripped off my clothes! 103 00:06:42,741 --> 00:06:44,281 This is the way I dress! 104 00:06:44,651 --> 00:06:48,241 How obscene! All you have is a breast-band! 105 00:06:48,241 --> 00:06:50,121 Oh, you don't like it? 106 00:06:50,711 --> 00:06:52,241 No, I love it! 107 00:06:52,241 --> 00:06:53,701 You bastard! 108 00:06:59,651 --> 00:07:01,081 You were leering at her! 109 00:07:13,741 --> 00:07:15,101 That was a trap! 110 00:07:15,101 --> 00:07:19,231 His skull must be broken. Doesn't it hurt? 111 00:07:19,231 --> 00:07:22,671 Ouch... Ow... No, it doesn't hurt! 112 00:07:22,671 --> 00:07:23,771 It itches! 113 00:07:24,071 --> 00:07:25,561 It's itchy! 114 00:07:25,561 --> 00:07:27,441 He's trying to act tough! 115 00:07:30,701 --> 00:07:34,731 I didn't know women from other countries only wear a breast-band. 116 00:07:35,141 --> 00:07:36,451 I like it. 117 00:07:36,451 --> 00:07:37,911 Stop calling it a "breast-band"! 118 00:07:38,741 --> 00:07:42,051 By the way, who are you people? 119 00:07:42,521 --> 00:07:45,681 I heard that you were taken from a ship. 120 00:07:46,611 --> 00:07:48,631 We're pirates. 121 00:07:50,281 --> 00:07:51,661 Pirates?! 122 00:07:53,201 --> 00:07:55,221 You people are pirates?! 123 00:07:57,391 --> 00:07:59,451 No wonder you people are barbaric! 124 00:07:59,451 --> 00:08:02,811 I don't like pirates! You make me sick! 125 00:08:08,071 --> 00:08:12,701 I was thinking about escaping with you since we met here 126 00:08:12,701 --> 00:08:14,991 on this island of ice by chance. 127 00:08:15,961 --> 00:08:18,621 But it's too bad that you're pirates. 128 00:08:19,911 --> 00:08:23,421 Hey hey, did you say "this island of ice"? 129 00:08:23,421 --> 00:08:26,081 I thought it was a burning island. 130 00:08:26,311 --> 00:08:27,631 He's right! 131 00:08:27,631 --> 00:08:30,201 This place is on fire - even the sea is burning around here. 132 00:08:30,621 --> 00:08:32,161 No, wait! 133 00:08:35,241 --> 00:08:36,001 Old man. 134 00:08:38,761 --> 00:08:41,541 So you say it's an island of ice. 135 00:08:41,541 --> 00:08:44,231 But didn't you hear those eruptions? 136 00:08:45,621 --> 00:08:48,471 I heard some explosions but 137 00:08:48,471 --> 00:08:51,811 I entered the island of ice straight from an icy sea. 138 00:08:53,021 --> 00:08:56,501 Don't talk to me anymore, you damn pirates! 139 00:08:57,201 --> 00:09:00,331 I thought I saw a wintry sky from the ship. 140 00:09:00,871 --> 00:09:02,541 It wasn't just in my head. 141 00:09:03,551 --> 00:09:08,001 The burning island that Luffy and the others went to has a cold side. 142 00:09:08,001 --> 00:09:11,891 That means they took us to the other side of the island! 143 00:09:13,941 --> 00:09:18,301 We need to find out who took us and why by getting out of this room. 144 00:09:19,151 --> 00:09:22,881 But Nami-san, this door is unbreakable. We can't get out... 145 00:09:23,101 --> 00:09:24,771 --Move aside! --What? 146 00:09:25,221 --> 00:09:27,221 I'm filled up with cola! 147 00:09:37,211 --> 00:09:39,041 Hey hey, wait a minute! 148 00:09:40,201 --> 00:09:41,511 Franky... 149 00:09:41,511 --> 00:09:44,241 ...Radical Beam! 150 00:10:02,631 --> 00:10:04,251 It's open. Let's go. 151 00:10:04,251 --> 00:10:06,851 You don't have that bizarre body for nothing. 152 00:10:06,851 --> 00:10:09,691 I wish I could shoot a beam like that! 153 00:10:10,711 --> 00:10:13,081 I'm sure there are irrelevant points of being a robot too, though. 154 00:10:23,901 --> 00:10:25,681 What are you gonna do? 155 00:10:27,661 --> 00:10:29,771 You said you wanted to escape with us before 156 00:10:29,771 --> 00:10:31,921 you knew we were pirates, didn't you? 157 00:10:33,791 --> 00:10:36,211 Shut up and leave, pirate! 158 00:10:36,211 --> 00:10:39,931 You can't make it by yourself - all you got is your head. 159 00:10:41,691 --> 00:10:42,801 What are you doing?! 160 00:10:44,431 --> 00:10:46,601 Huh, samurai from the Wano Kingdom?! 161 00:10:47,861 --> 00:10:50,641 What?! Samurai?! Is he?! 162 00:10:51,151 --> 00:10:54,381 This is a typical Wano Kingdom hairstyle. 163 00:10:56,821 --> 00:11:02,281 Does it mean he is the killer samurai that the guy on the Snail mentioned?! 164 00:11:02,281 --> 00:11:03,371 Scary! 165 00:11:03,611 --> 00:11:04,871 I heard an explosion! 166 00:11:05,081 --> 00:11:08,081 Let's go! Was it those pirates?! 167 00:11:08,081 --> 00:11:10,081 Huh? Did they notice already? 168 00:11:12,721 --> 00:11:14,881 Sanji-kun, let's go! They're coming! 169 00:11:19,861 --> 00:11:24,511 We came here because we received an emergency signal from 170 00:11:24,511 --> 00:11:26,511 one of your victims, samurai! 171 00:11:35,661 --> 00:11:37,331 Sanji, we gotta go! 172 00:11:37,331 --> 00:11:39,191 Leave the scary samurai here! 173 00:11:40,601 --> 00:11:45,201 I don't cut people if it disgraces me! 174 00:11:48,481 --> 00:11:51,581 I came to this island to rescue my son! 175 00:11:51,981 --> 00:11:55,211 I don't mind cutting thousands if they get in my way! 176 00:12:10,171 --> 00:12:12,311 --There! --Shoot! Don't let them get away! 177 00:12:18,521 --> 00:12:21,251 Oh no, that'll be far enough! 178 00:12:21,251 --> 00:12:23,151 Weapons Left! 179 00:12:26,831 --> 00:12:29,981 How did they get out from that room? 180 00:12:30,351 --> 00:12:33,311 Call the Master now! 181 00:12:34,991 --> 00:12:36,671 What's wrong with them?! 182 00:12:36,671 --> 00:12:37,791 Sanji-kun! 183 00:12:38,181 --> 00:12:41,311 You brought him?! He's dangerous! 184 00:12:41,921 --> 00:12:44,171 I'll take responsibility! 185 00:12:48,431 --> 00:12:49,431 There's a door! 186 00:13:28,661 --> 00:13:29,741 Who are they? 187 00:13:30,681 --> 00:13:32,831 What?! 188 00:13:33,941 --> 00:13:35,931 Giant children?! 189 00:13:35,931 --> 00:13:38,401 Ch-Children?! 190 00:13:38,841 --> 00:13:40,081 What's going on here? 191 00:13:42,971 --> 00:13:45,381 There are a bunch of kids! 192 00:13:46,041 --> 00:13:48,031 What's this place?! 193 00:14:02,521 --> 00:14:06,261 PUNK HAZARD ISLAND--THE BURNING LANDS 194 00:14:10,551 --> 00:14:15,131 So all of your friends have cool hind legs like these? 195 00:14:15,131 --> 00:14:16,181 I wanna see them! 196 00:14:16,581 --> 00:14:21,631 Yeah! I'm sure they'll be surprised when they see your legs! 197 00:14:21,631 --> 00:14:23,151 Come see them! 198 00:14:23,151 --> 00:14:24,871 All right, Hyoutauros! 199 00:14:24,871 --> 00:14:27,651 Let's race to that burning tower to cement our friendship! 200 00:14:31,011 --> 00:14:32,701 Ready, go! 201 00:14:39,001 --> 00:14:41,211 They totally go together! 202 00:14:41,811 --> 00:14:44,591 What?! You can't find Nami and the others?! 203 00:14:44,591 --> 00:14:46,211 Are you all by yourself?! 204 00:14:46,691 --> 00:14:49,881 When you woke up, you were surrounded by snow and ice?! 205 00:14:50,721 --> 00:14:52,791 That's right! 206 00:14:52,791 --> 00:14:56,771 I was as surprised as a bone in thunder! 207 00:14:58,511 --> 00:15:01,821 Oh? No no, like thunder in a duck? 208 00:15:01,821 --> 00:15:04,621 Oh no, like a duck in bone? 209 00:15:04,621 --> 00:15:05,631 Who cares. 210 00:15:08,431 --> 00:15:09,701 Oh, excuse me! 211 00:15:10,021 --> 00:15:14,451 Those people who tried to steal things from the Sunny - who were they? 212 00:15:22,711 --> 00:15:25,421 Well, I have no idea at all. 213 00:15:26,021 --> 00:15:27,631 Shoot! Shoot! 214 00:15:27,631 --> 00:15:30,761 Huh? No, wait, you guys! Don't be so rash! 215 00:15:33,261 --> 00:15:34,551 --Huh? --Did he vanish?! 216 00:15:34,551 --> 00:15:36,181 Where did he go?! 217 00:15:37,971 --> 00:15:41,051 Boy... If you had something to say, 218 00:15:41,051 --> 00:15:43,441 I would've listened over a cup of tea or something. 219 00:15:43,441 --> 00:15:44,311 There he is! 220 00:15:46,201 --> 00:15:48,111 But I cut you already. 221 00:15:48,111 --> 00:15:48,981 What? 222 00:15:48,981 --> 00:15:52,361 Three-Pace Hum... Notch Slash! 223 00:15:55,781 --> 00:15:59,421 By the way, who are you people? 224 00:16:01,151 --> 00:16:02,371 That's how it was. 225 00:16:03,461 --> 00:16:05,971 I cut them before I asked them who they were. 226 00:16:06,591 --> 00:16:09,881 They all have a gas mask kind of thing on them. 227 00:16:10,091 --> 00:16:11,551 Gas mask? 228 00:16:11,551 --> 00:16:15,311 Then maybe they released some kind of gas that knocked you out. 229 00:16:15,791 --> 00:16:19,891 And they probably moved the Sunny to the other side of the island. 230 00:16:20,241 --> 00:16:22,021 I lost! Damn! 231 00:16:23,611 --> 00:16:25,661 You're fast! 232 00:16:27,331 --> 00:16:30,651 Well, you did well too! 233 00:16:31,121 --> 00:16:33,261 All right! Let's do it one more time! 234 00:16:33,261 --> 00:16:36,031 --Ha! No matter how many times we... --Ring, ring, ring... 235 00:16:36,031 --> 00:16:37,661 --Clank. --Hello? 236 00:16:37,981 --> 00:16:39,491 Why are you fooling around? 237 00:16:39,841 --> 00:16:42,631 Well, I can't find them. 238 00:16:42,631 --> 00:16:45,691 Are there really intruders? 239 00:16:45,691 --> 00:16:49,421 All I found is a guy with weird hind legs that talks. 240 00:16:49,821 --> 00:16:51,301 He is one of the intruders! 241 00:16:52,811 --> 00:16:55,261 Come on! Let's do it! 242 00:16:56,411 --> 00:16:57,141 What?! 243 00:16:57,381 --> 00:17:00,061 I wonder where Nami-san and the others went. 244 00:17:00,671 --> 00:17:04,941 If there wasn't a note, maybe they were abducted. 245 00:17:05,301 --> 00:17:10,021 Oh yeah! They thought you were dead since you're a skeleton, probably. 246 00:17:10,371 --> 00:17:13,991 Oh, I see. That's why they didn't take me. I was lucky! 247 00:17:14,201 --> 00:17:16,461 They think they left no one on the ship. 248 00:17:16,831 --> 00:17:19,451 Do you see any building or person? 249 00:17:20,121 --> 00:17:23,581 Wow, Robin-san, you sound like you can see it yourself! 250 00:17:27,961 --> 00:17:29,191 In fact, 251 00:17:30,171 --> 00:17:31,501 there is. 252 00:17:33,221 --> 00:17:35,571 And it's quite an impressive building. 253 00:17:36,321 --> 00:17:38,321 It doesn't look like a restaurant. 254 00:17:38,731 --> 00:17:41,731 Brook, we'll head there so can you wait for us? 255 00:17:41,731 --> 00:17:42,901 Roger! 256 00:17:42,901 --> 00:17:47,221 Oh, Robin-san, could I see your underwear when... 257 00:17:47,221 --> 00:17:48,221 Clank. 258 00:17:49,771 --> 00:17:51,571 Are we facing allies of the Government? 259 00:17:51,971 --> 00:17:55,321 I don't know but it's better if they're human because compared 260 00:17:55,321 --> 00:17:57,071 to what we've seen so far... 261 00:17:58,601 --> 00:18:00,371 A fire-breathing dragon! 262 00:18:00,961 --> 00:18:02,411 The bottom half of a man! 263 00:18:03,271 --> 00:18:05,131 A bird woman! 264 00:18:07,201 --> 00:18:11,861 And a centaur who just became Luffy's friend... 265 00:18:13,271 --> 00:18:16,841 --Why didn't you tell me?! --What?! What's up so suddenly?! 266 00:18:17,421 --> 00:18:18,471 You bastard! 267 00:18:22,361 --> 00:18:24,811 I dropped my guard thinking you were one of us. 268 00:18:27,641 --> 00:18:29,691 Why can't I be one of you?! 269 00:18:29,691 --> 00:18:32,611 We're friends now, don't attack me! 270 00:18:34,321 --> 00:18:36,491 Go to hell, intruder! 271 00:18:36,671 --> 00:18:37,781 There's one more! 272 00:18:39,441 --> 00:18:40,781 Cien Fleurs! 273 00:18:45,701 --> 00:18:46,411 Bellflower! 274 00:18:58,511 --> 00:18:59,971 Who are you? 275 00:19:01,461 --> 00:19:03,851 A panther and a giraffe, huh? 276 00:19:05,691 --> 00:19:09,121 There are many kinds of centaurs! How interesting! 277 00:19:09,121 --> 00:19:13,001 It's a mythical horse! It can't be real! 278 00:19:13,401 --> 00:19:15,001 What happened? 279 00:19:15,481 --> 00:19:19,801 He suddenly attacked me after talking to somebody. 280 00:19:22,941 --> 00:19:27,141 Look at this Baby Transponder Snail! It says "CC"! 281 00:19:27,141 --> 00:19:30,251 They're not wild centaurs. 282 00:19:30,251 --> 00:19:32,321 They belong to some kind of organization. 283 00:19:32,781 --> 00:19:35,101 --"CC"? --So they're our enemies? 284 00:19:36,161 --> 00:19:39,221 Anyway, even if we go back to the sea of fire, 285 00:19:39,221 --> 00:19:40,571 the Sunny is not there! 286 00:19:40,871 --> 00:19:44,491 The only option we have now is to go to the ice lands! 287 00:19:44,491 --> 00:19:48,681 Nami, Sanji, Franky, and Chopper are missing! 288 00:19:52,241 --> 00:19:55,611 They were abducted most likely. 289 00:19:56,331 --> 00:19:59,541 I hope they're not riddled with bullets. 290 00:19:59,541 --> 00:20:01,491 Stop! 291 00:20:01,881 --> 00:20:06,271 We could get there faster if we had landed on the other side. 292 00:20:06,271 --> 00:20:11,061 Then we wouldn't have gotten to eat the dragon or meet Leg-maro! 293 00:20:11,061 --> 00:20:12,161 Who's Leg-maro? 294 00:20:13,551 --> 00:20:15,081 I named my hind legs. 295 00:20:15,391 --> 00:20:17,771 Bu! What happened this time-bu? 296 00:20:17,771 --> 00:20:19,461 What's going on-bu?! 297 00:20:19,721 --> 00:20:21,281 What are we gonna do, Luffy? 298 00:20:21,731 --> 00:20:25,811 We can rescue them if we can get to the other side, right? 299 00:20:26,951 --> 00:20:28,641 Then we have no choice! 300 00:20:28,891 --> 00:20:32,001 All right! Let's go! The plan has changed! 301 00:20:32,001 --> 00:20:34,471 Let's go to the ice lands to rescue our friends! 302 00:20:35,011 --> 00:20:37,951 I wonder if they're selling winter clothes on the way. 303 00:20:39,391 --> 00:20:42,251 Seriously, we're gonna die from cold like this! 304 00:20:42,251 --> 00:20:43,931 What should we do? 305 00:20:47,251 --> 00:20:51,691 I see. They broke this impenetrable door! 306 00:20:52,061 --> 00:20:52,831 Master! 307 00:20:55,701 --> 00:20:57,131 This burn mark... 308 00:20:58,291 --> 00:21:00,711 Who the hell are they? 309 00:21:01,101 --> 00:21:05,281 I thought they were the only ones who could generate lasers. 310 00:21:05,931 --> 00:21:10,721 Vegapunk's Goddamn Pacifistas! 311 00:21:11,541 --> 00:21:15,271 They haven't caught the escapees yet, have they? 312 00:21:15,271 --> 00:21:18,151 They're trying to corral them into the Biscuit Room. 313 00:21:18,351 --> 00:21:19,871 The Biscuit Room? 314 00:21:21,821 --> 00:21:23,771 Master, are you there?! 315 00:21:24,741 --> 00:21:26,531 Yes, I'm here. 316 00:21:27,321 --> 00:21:32,201 A G-5's Navy ship is approaching the northwest shore! 317 00:21:32,421 --> 00:21:35,271 A Navy ship?! Turn them away at any cost! 318 00:21:36,301 --> 00:21:38,571 Release large amounts of the poison gas! 319 00:21:39,521 --> 00:21:43,781 Don't kill them--we don't want any trouble! 320 00:21:43,781 --> 00:21:44,671 Yes, sir! 321 00:21:53,931 --> 00:21:54,271 Vice Admiral Smoker, it's impossible! 322 00:21:54,271 --> 00:21:55,881 Vice Admiral Smoker, it's impossible! THE NORTHWEST SHORE 323 00:21:55,881 --> 00:21:58,041 THE NORTHWEST SHORE I-I can't breathe... 324 00:21:58,041 --> 00:21:59,651 THE NORTHWEST SHORE The gas is still leaking! 325 00:22:00,351 --> 00:22:03,711 Be careful! You don't wanna inhale even a single breath! 326 00:22:03,711 --> 00:22:05,241 Put a gas mask on! 327 00:22:05,751 --> 00:22:08,911 What a dangerous island! Punk Hazard! 328 00:22:09,121 --> 00:22:11,761 Ever since the failure of that accursed old man 329 00:22:11,761 --> 00:22:14,031 Vega Punk's chemical weapon test 4 years ago, 330 00:22:14,031 --> 00:22:16,461 this island has rotted to the core! 331 00:22:16,801 --> 00:22:21,081 First of all, I don't see Straw Hat Luffy's pirate ship anywhere! 332 00:22:21,081 --> 00:22:23,901 And no one can enter the island since 333 00:22:23,901 --> 00:22:26,201 there is still poison gas everywhere! 334 00:22:27,891 --> 00:22:28,921 No. 335 00:22:30,011 --> 00:22:32,901 It's not natural that it's still generating so much gas. 336 00:22:33,391 --> 00:22:34,801 What do you mean? 337 00:22:35,551 --> 00:22:38,991 2 years ago, there was no fire or ice here. 338 00:22:38,991 --> 00:22:40,621 It was nothing but a ruined island. 339 00:22:42,191 --> 00:22:46,651 Surprisingly, most of the toxic substances were gone. 340 00:22:47,581 --> 00:22:53,371 That's why Akainu and Aokiji chose Punk Hazard... 341 00:22:53,971 --> 00:22:56,291 ...as the place for their showdown! 342 00:23:12,331 --> 00:23:14,671 They chose it as a stage for their big match - 343 00:23:15,131 --> 00:23:16,971 one powerful enough even to send the weather into chaos! 344 00:23:23,351 --> 00:23:26,941 A mysterious group of children become uproarious after meeting Sanji and the others. 345 00:23:27,391 --> 00:23:31,111 During the continuous attacks by Master's subordinates, 346 00:23:31,521 --> 00:23:34,661 the children begin speaking an astonishing truth! 347 00:23:35,641 --> 00:23:38,601 Nami hears their desperate pleas 348 00:23:38,601 --> 00:23:40,161 and her decision moves the entire crew! 349 00:23:40,161 --> 00:23:41,481 On the next episode of One Piece! 350 00:23:41,481 --> 00:23:44,631 "Save the Children! The Straw Hats Start to Fight!"