1
00:00:18,021 --> 00:00:20,471
Gold Roger, the King of the Pirates,
2
00:00:20,471 --> 00:00:23,021
once attained everything
this world has to offer.
3
00:00:23,421 --> 00:00:25,591
The words he uttered just before his death
4
00:00:25,591 --> 00:00:27,811
drove people around the world to the seas.
5
00:00:28,221 --> 00:00:31,351
My treasure? If you want it, you can have it!
6
00:00:31,351 --> 00:00:32,441
Find it!
7
00:00:32,441 --> 00:00:34,861
I left everything this
world has to offer there!
8
00:00:35,351 --> 00:00:37,881
Now everyone is in search of romanticism!
9
00:00:37,881 --> 00:00:40,581
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
10
00:00:40,581 --> 00:00:44,541
jitto dekinai tomarenai
I can’t stand still, I can’t stop
11
00:00:44,541 --> 00:00:48,791
yoake ga osokute jirettai
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
12
00:00:48,791 --> 00:00:52,711
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
One, two, Sunshine four...WE GO!
13
00:00:54,091 --> 00:00:58,681
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
Fly the flag, Break of Romance Dawn
14
00:00:59,601 --> 00:01:04,731
namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
Make waves, jump from your sleep
15
00:01:04,891 --> 00:01:09,271
arienai sekai wo iku nara
If you want to go to the unbelievable world
16
00:01:09,481 --> 00:01:13,481
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
your toughness, that’s what it takes
17
00:01:14,111 --> 00:01:16,821
medachisugi sorette tsumi?
Being brazen, is it a crime?
18
00:01:16,951 --> 00:01:19,951
shimeitehai->tsumari Winner
Wanted->means Winner:D
19
00:01:19,951 --> 00:01:24,911
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
Freedom is our only rule
20
00:01:25,501 --> 00:01:30,961
shinpai nante dokofuku kaze--
It's not our way to worry
21
00:01:30,961 --> 00:01:33,501
ttai one piece ichibannori
At any cost, One Piece, I’ll be the first
22
00:01:33,501 --> 00:01:37,551
yume miru kokoro wa choo dekai
My dreaming heart is huge
23
00:01:37,551 --> 00:01:41,851
samenai koto ga daiji--
It’s important not to wake up
24
00:01:41,851 --> 00:01:44,561
tto dekinai tomarenai
I can’t stand still, I can’t stop
25
00:01:44,561 --> 00:01:48,771
yoake ga osokute jirettai
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
26
00:01:48,771 --> 00:01:52,611
One, two, Sunshine four...WE GO!
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
27
00:01:53,901 --> 00:01:59,911
We...made it this far
ore tachi wa...koko made kitaze
28
00:01:59,911 --> 00:02:02,781
We go...to where the dream is
ore tachi wa iku...yume no arika e
29
00:02:02,781 --> 00:02:07,871
We won’t left anyone behind
dare mo oitekanaize--
30
00:02:07,871 --> 00:02:10,501
Keep going forward, that’s our pledge
nshin aru nomi sore ga chikai
31
00:02:10,501 --> 00:02:14,251
Since the day that the dream began
yume ga hajimatta ano hi kara
32
00:02:14,591 --> 00:02:18,591
the future that I’m
aiming at hasn’t changed
mezasu mirai wa onaji--
33
00:02:18,721 --> 00:02:21,341
I can’t stand still, I can’t stop
tto dekinai tomarenai
34
00:02:21,341 --> 00:02:25,601
The sun of my heart will never set
kokoro no taiyou shizumanai
35
00:02:25,601 --> 00:02:28,601
One, two, Sunshine
ichi, ni, Sunshine
36
00:02:29,771 --> 00:02:32,561
One, two, Sunshine
ichi, ni, Sunshine
37
00:02:33,731 --> 00:02:39,991
One, two, Sunshine four...WE GO!
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
38
00:02:42,321 --> 00:02:44,201
WE GO!
39
00:02:49,221 --> 00:02:52,751
All the pirates who are
after the One Piece...
40
00:02:52,751 --> 00:02:57,711
...head for the New World, the
second half of the Grand Line.
41
00:02:59,881 --> 00:03:03,431
However, no one has ever fully explored it
42
00:03:03,431 --> 00:03:06,431
except for Gold Roger, King of the Pirates.
43
00:03:07,521 --> 00:03:12,731
The New World has ruined many
pirates' dreams and ambitions.
44
00:03:14,561 --> 00:03:16,351
Now, Monkey D. Luffy,
45
00:03:16,351 --> 00:03:20,591
a boy whose body turned to rubber
after he ate the Gum-Gum Fruit,
46
00:03:20,591 --> 00:03:22,401
and his friends venture into that sea.
47
00:03:23,131 --> 00:03:26,531
I'm gonna become the King of the Pirates!
48
00:03:30,851 --> 00:03:32,991
After surviving a fierce battle,
49
00:03:32,991 --> 00:03:36,461
the Straw Hats finally entered the New World,
50
00:03:36,461 --> 00:03:39,001
-- the harshest sea ruled
by the Four Emperors.
51
00:03:41,821 --> 00:03:44,011
He's torn in half! I'm sorry!
52
00:03:44,011 --> 00:03:48,261
You fool! Sorry isn't enough! You killed him!
53
00:03:49,061 --> 00:03:51,731
They came across a strange lower-half man.
54
00:03:53,771 --> 00:03:56,061
A centaur?
55
00:03:56,291 --> 00:03:58,221
How funny!
56
00:03:59,261 --> 00:04:03,241
Meanwhile, Nami and the others held
captive in an unknown building...
57
00:04:03,561 --> 00:04:06,491
These are all parts of my face.
58
00:04:07,101 --> 00:04:10,541
Could I ask you to put them back together?
59
00:04:12,441 --> 00:04:15,881
I think there is something
wrong with the chin and the
60
00:04:15,881 --> 00:04:17,461
top part but it's okay.
61
00:04:17,721 --> 00:04:18,501
Thank you!
62
00:04:19,161 --> 00:04:20,951
A severed-head just talked!
63
00:04:20,951 --> 00:04:21,801
You just noticed?
64
00:04:22,851 --> 00:04:25,381
There you are, intruders!
65
00:04:26,801 --> 00:04:27,591
Huh?!
66
00:04:31,331 --> 00:04:32,641
You have...
67
00:04:32,821 --> 00:04:33,931
...those...
68
00:04:33,931 --> 00:04:35,481
...legs!
69
00:04:36,331 --> 00:04:38,881
They are so cool!
70
00:04:41,211 --> 00:04:43,421
Hello? Did you find them?
71
00:04:44,021 --> 00:04:46,211
Yes, we found them.
72
00:04:46,211 --> 00:04:47,871
We were about to kill them.
73
00:04:48,261 --> 00:04:50,451
There are four intruders.
74
00:04:51,001 --> 00:04:52,121
I see.
75
00:04:54,011 --> 00:04:56,041
That's exciting.
76
00:04:56,411 --> 00:04:58,541
Please be careful!
77
00:04:58,821 --> 00:04:59,541
Roger.
78
00:05:08,681 --> 00:05:12,671
"Startling! The Secret of the
Island is Finally Revealed!"
79
00:05:19,691 --> 00:05:21,311
Sliced up by your enemy and...
80
00:05:21,571 --> 00:05:24,191
...Alive without your body?
81
00:05:24,191 --> 00:05:26,191
How? I don't get it!
82
00:05:26,901 --> 00:05:28,821
That's like Buggy. How weird.
83
00:05:30,531 --> 00:05:34,151
I wish I could cut my belly
and die in obscurity but...
84
00:05:34,921 --> 00:05:36,961
...there is something that I need
85
00:05:36,961 --> 00:05:39,211
to do even if I have to live in disgrace!
86
00:05:46,801 --> 00:05:50,391
By the way, do you know
where this is, old man?
87
00:05:51,061 --> 00:05:52,311
Old man?!
88
00:05:52,721 --> 00:05:57,271
Women can't talk to warriors like that!
89
00:05:57,271 --> 00:06:00,401
Women have to walk three steps behind men
90
00:06:00,401 --> 00:06:03,251
and talk modestly and humbly!
91
00:06:07,131 --> 00:06:09,401
What did you say, you jerk?!
92
00:06:09,401 --> 00:06:11,651
You're just a severed-head!
93
00:06:11,651 --> 00:06:13,831
How could you say that to
someone who helped you?!
94
00:06:14,121 --> 00:06:16,201
G-Get your hands off of me!
95
00:06:16,201 --> 00:06:18,681
You still wanna act like that?! You...
96
00:06:18,681 --> 00:06:20,671
Stop it, young woman!
97
00:06:21,031 --> 00:06:21,941
What?!
98
00:06:24,771 --> 00:06:27,371
What country are you from?!
99
00:06:27,371 --> 00:06:29,861
You're so rude and brash!
100
00:06:29,861 --> 00:06:34,421
But I assume somebody ripped off
your clothes and you're hurt.
101
00:06:34,421 --> 00:06:35,891
You have my sympathy.
102
00:06:38,481 --> 00:06:41,221
Nobody ripped off my clothes!
103
00:06:42,741 --> 00:06:44,281
This is the way I dress!
104
00:06:44,651 --> 00:06:48,241
How obscene! All you have is a breast-band!
105
00:06:48,241 --> 00:06:50,121
Oh, you don't like it?
106
00:06:50,711 --> 00:06:52,241
No, I love it!
107
00:06:52,241 --> 00:06:53,701
You bastard!
108
00:06:59,651 --> 00:07:01,081
You were leering at her!
109
00:07:13,741 --> 00:07:15,101
That was a trap!
110
00:07:15,101 --> 00:07:19,231
His skull must be broken. Doesn't it hurt?
111
00:07:19,231 --> 00:07:22,671
Ouch... Ow... No, it doesn't hurt!
112
00:07:22,671 --> 00:07:23,771
It itches!
113
00:07:24,071 --> 00:07:25,561
It's itchy!
114
00:07:25,561 --> 00:07:27,441
He's trying to act tough!
115
00:07:30,701 --> 00:07:34,731
I didn't know women from other
countries only wear a breast-band.
116
00:07:35,141 --> 00:07:36,451
I like it.
117
00:07:36,451 --> 00:07:37,911
Stop calling it a "breast-band"!
118
00:07:38,741 --> 00:07:42,051
By the way, who are you people?
119
00:07:42,521 --> 00:07:45,681
I heard that you were taken from a ship.
120
00:07:46,611 --> 00:07:48,631
We're pirates.
121
00:07:50,281 --> 00:07:51,661
Pirates?!
122
00:07:53,201 --> 00:07:55,221
You people are pirates?!
123
00:07:57,391 --> 00:07:59,451
No wonder you people are barbaric!
124
00:07:59,451 --> 00:08:02,811
I don't like pirates! You make me sick!
125
00:08:08,071 --> 00:08:12,701
I was thinking about escaping
with you since we met here
126
00:08:12,701 --> 00:08:14,991
on this island of ice by chance.
127
00:08:15,961 --> 00:08:18,621
But it's too bad that you're pirates.
128
00:08:19,911 --> 00:08:23,421
Hey hey, did you say "this island of ice"?
129
00:08:23,421 --> 00:08:26,081
I thought it was a burning island.
130
00:08:26,311 --> 00:08:27,631
He's right!
131
00:08:27,631 --> 00:08:30,201
This place is on fire - even
the sea is burning around here.
132
00:08:30,621 --> 00:08:32,161
No, wait!
133
00:08:35,241 --> 00:08:36,001
Old man.
134
00:08:38,761 --> 00:08:41,541
So you say it's an island of ice.
135
00:08:41,541 --> 00:08:44,231
But didn't you hear those eruptions?
136
00:08:45,621 --> 00:08:48,471
I heard some explosions but
137
00:08:48,471 --> 00:08:51,811
I entered the island of ice
straight from an icy sea.
138
00:08:53,021 --> 00:08:56,501
Don't talk to me anymore, you damn pirates!
139
00:08:57,201 --> 00:09:00,331
I thought I saw a wintry sky from the ship.
140
00:09:00,871 --> 00:09:02,541
It wasn't just in my head.
141
00:09:03,551 --> 00:09:08,001
The burning island that Luffy and
the others went to has a cold side.
142
00:09:08,001 --> 00:09:11,891
That means they took us to
the other side of the island!
143
00:09:13,941 --> 00:09:18,301
We need to find out who took us and
why by getting out of this room.
144
00:09:19,151 --> 00:09:22,881
But Nami-san, this door is
unbreakable. We can't get out...
145
00:09:23,101 --> 00:09:24,771
--Move aside!
--What?
146
00:09:25,221 --> 00:09:27,221
I'm filled up with cola!
147
00:09:37,211 --> 00:09:39,041
Hey hey, wait a minute!
148
00:09:40,201 --> 00:09:41,511
Franky...
149
00:09:41,511 --> 00:09:44,241
...Radical Beam!
150
00:10:02,631 --> 00:10:04,251
It's open. Let's go.
151
00:10:04,251 --> 00:10:06,851
You don't have that bizarre body for nothing.
152
00:10:06,851 --> 00:10:09,691
I wish I could shoot a beam like that!
153
00:10:10,711 --> 00:10:13,081
I'm sure there are irrelevant points
of being a robot too, though.
154
00:10:23,901 --> 00:10:25,681
What are you gonna do?
155
00:10:27,661 --> 00:10:29,771
You said you wanted to escape with us before
156
00:10:29,771 --> 00:10:31,921
you knew we were pirates, didn't you?
157
00:10:33,791 --> 00:10:36,211
Shut up and leave, pirate!
158
00:10:36,211 --> 00:10:39,931
You can't make it by yourself
- all you got is your head.
159
00:10:41,691 --> 00:10:42,801
What are you doing?!
160
00:10:44,431 --> 00:10:46,601
Huh, samurai from the Wano Kingdom?!
161
00:10:47,861 --> 00:10:50,641
What?! Samurai?! Is he?!
162
00:10:51,151 --> 00:10:54,381
This is a typical Wano Kingdom hairstyle.
163
00:10:56,821 --> 00:11:02,281
Does it mean he is the killer samurai
that the guy on the Snail mentioned?!
164
00:11:02,281 --> 00:11:03,371
Scary!
165
00:11:03,611 --> 00:11:04,871
I heard an explosion!
166
00:11:05,081 --> 00:11:08,081
Let's go! Was it those pirates?!
167
00:11:08,081 --> 00:11:10,081
Huh? Did they notice already?
168
00:11:12,721 --> 00:11:14,881
Sanji-kun, let's go! They're coming!
169
00:11:19,861 --> 00:11:24,511
We came here because we received
an emergency signal from
170
00:11:24,511 --> 00:11:26,511
one of your victims, samurai!
171
00:11:35,661 --> 00:11:37,331
Sanji, we gotta go!
172
00:11:37,331 --> 00:11:39,191
Leave the scary samurai here!
173
00:11:40,601 --> 00:11:45,201
I don't cut people if it disgraces me!
174
00:11:48,481 --> 00:11:51,581
I came to this island to rescue my son!
175
00:11:51,981 --> 00:11:55,211
I don't mind cutting thousands
if they get in my way!
176
00:12:10,171 --> 00:12:12,311
--There!
--Shoot! Don't let them get away!
177
00:12:18,521 --> 00:12:21,251
Oh no, that'll be far enough!
178
00:12:21,251 --> 00:12:23,151
Weapons Left!
179
00:12:26,831 --> 00:12:29,981
How did they get out from that room?
180
00:12:30,351 --> 00:12:33,311
Call the Master now!
181
00:12:34,991 --> 00:12:36,671
What's wrong with them?!
182
00:12:36,671 --> 00:12:37,791
Sanji-kun!
183
00:12:38,181 --> 00:12:41,311
You brought him?! He's dangerous!
184
00:12:41,921 --> 00:12:44,171
I'll take responsibility!
185
00:12:48,431 --> 00:12:49,431
There's a door!
186
00:13:28,661 --> 00:13:29,741
Who are they?
187
00:13:30,681 --> 00:13:32,831
What?!
188
00:13:33,941 --> 00:13:35,931
Giant children?!
189
00:13:35,931 --> 00:13:38,401
Ch-Children?!
190
00:13:38,841 --> 00:13:40,081
What's going on here?
191
00:13:42,971 --> 00:13:45,381
There are a bunch of kids!
192
00:13:46,041 --> 00:13:48,031
What's this place?!
193
00:14:02,521 --> 00:14:06,261
PUNK HAZARD ISLAND--THE BURNING LANDS
194
00:14:10,551 --> 00:14:15,131
So all of your friends have
cool hind legs like these?
195
00:14:15,131 --> 00:14:16,181
I wanna see them!
196
00:14:16,581 --> 00:14:21,631
Yeah! I'm sure they'll be surprised
when they see your legs!
197
00:14:21,631 --> 00:14:23,151
Come see them!
198
00:14:23,151 --> 00:14:24,871
All right, Hyoutauros!
199
00:14:24,871 --> 00:14:27,651
Let's race to that burning
tower to cement our friendship!
200
00:14:31,011 --> 00:14:32,701
Ready, go!
201
00:14:39,001 --> 00:14:41,211
They totally go together!
202
00:14:41,811 --> 00:14:44,591
What?! You can't find Nami and the others?!
203
00:14:44,591 --> 00:14:46,211
Are you all by yourself?!
204
00:14:46,691 --> 00:14:49,881
When you woke up, you were
surrounded by snow and ice?!
205
00:14:50,721 --> 00:14:52,791
That's right!
206
00:14:52,791 --> 00:14:56,771
I was as surprised as a bone in thunder!
207
00:14:58,511 --> 00:15:01,821
Oh? No no, like thunder in a duck?
208
00:15:01,821 --> 00:15:04,621
Oh no, like a duck in bone?
209
00:15:04,621 --> 00:15:05,631
Who cares.
210
00:15:08,431 --> 00:15:09,701
Oh, excuse me!
211
00:15:10,021 --> 00:15:14,451
Those people who tried to steal things
from the Sunny - who were they?
212
00:15:22,711 --> 00:15:25,421
Well, I have no idea at all.
213
00:15:26,021 --> 00:15:27,631
Shoot! Shoot!
214
00:15:27,631 --> 00:15:30,761
Huh? No, wait, you guys! Don't be so rash!
215
00:15:33,261 --> 00:15:34,551
--Huh?
--Did he vanish?!
216
00:15:34,551 --> 00:15:36,181
Where did he go?!
217
00:15:37,971 --> 00:15:41,051
Boy... If you had something to say,
218
00:15:41,051 --> 00:15:43,441
I would've listened over
a cup of tea or something.
219
00:15:43,441 --> 00:15:44,311
There he is!
220
00:15:46,201 --> 00:15:48,111
But I cut you already.
221
00:15:48,111 --> 00:15:48,981
What?
222
00:15:48,981 --> 00:15:52,361
Three-Pace Hum... Notch Slash!
223
00:15:55,781 --> 00:15:59,421
By the way, who are you people?
224
00:16:01,151 --> 00:16:02,371
That's how it was.
225
00:16:03,461 --> 00:16:05,971
I cut them before I asked them who they were.
226
00:16:06,591 --> 00:16:09,881
They all have a gas mask
kind of thing on them.
227
00:16:10,091 --> 00:16:11,551
Gas mask?
228
00:16:11,551 --> 00:16:15,311
Then maybe they released some
kind of gas that knocked you out.
229
00:16:15,791 --> 00:16:19,891
And they probably moved the Sunny
to the other side of the island.
230
00:16:20,241 --> 00:16:22,021
I lost! Damn!
231
00:16:23,611 --> 00:16:25,661
You're fast!
232
00:16:27,331 --> 00:16:30,651
Well, you did well too!
233
00:16:31,121 --> 00:16:33,261
All right! Let's do it one more time!
234
00:16:33,261 --> 00:16:36,031
--Ha! No matter how many times we...
--Ring, ring, ring...
235
00:16:36,031 --> 00:16:37,661
--Clank.
--Hello?
236
00:16:37,981 --> 00:16:39,491
Why are you fooling around?
237
00:16:39,841 --> 00:16:42,631
Well, I can't find them.
238
00:16:42,631 --> 00:16:45,691
Are there really intruders?
239
00:16:45,691 --> 00:16:49,421
All I found is a guy with
weird hind legs that talks.
240
00:16:49,821 --> 00:16:51,301
He is one of the intruders!
241
00:16:52,811 --> 00:16:55,261
Come on! Let's do it!
242
00:16:56,411 --> 00:16:57,141
What?!
243
00:16:57,381 --> 00:17:00,061
I wonder where Nami-san and the others went.
244
00:17:00,671 --> 00:17:04,941
If there wasn't a note,
maybe they were abducted.
245
00:17:05,301 --> 00:17:10,021
Oh yeah! They thought you were dead
since you're a skeleton, probably.
246
00:17:10,371 --> 00:17:13,991
Oh, I see. That's why they
didn't take me. I was lucky!
247
00:17:14,201 --> 00:17:16,461
They think they left no one on the ship.
248
00:17:16,831 --> 00:17:19,451
Do you see any building or person?
249
00:17:20,121 --> 00:17:23,581
Wow, Robin-san, you sound
like you can see it yourself!
250
00:17:27,961 --> 00:17:29,191
In fact,
251
00:17:30,171 --> 00:17:31,501
there is.
252
00:17:33,221 --> 00:17:35,571
And it's quite an impressive building.
253
00:17:36,321 --> 00:17:38,321
It doesn't look like a restaurant.
254
00:17:38,731 --> 00:17:41,731
Brook, we'll head there
so can you wait for us?
255
00:17:41,731 --> 00:17:42,901
Roger!
256
00:17:42,901 --> 00:17:47,221
Oh, Robin-san, could I see
your underwear when...
257
00:17:47,221 --> 00:17:48,221
Clank.
258
00:17:49,771 --> 00:17:51,571
Are we facing allies of the Government?
259
00:17:51,971 --> 00:17:55,321
I don't know but it's better if
they're human because compared
260
00:17:55,321 --> 00:17:57,071
to what we've seen so far...
261
00:17:58,601 --> 00:18:00,371
A fire-breathing dragon!
262
00:18:00,961 --> 00:18:02,411
The bottom half of a man!
263
00:18:03,271 --> 00:18:05,131
A bird woman!
264
00:18:07,201 --> 00:18:11,861
And a centaur who just
became Luffy's friend...
265
00:18:13,271 --> 00:18:16,841
--Why didn't you tell me?!
--What?! What's up so suddenly?!
266
00:18:17,421 --> 00:18:18,471
You bastard!
267
00:18:22,361 --> 00:18:24,811
I dropped my guard thinking
you were one of us.
268
00:18:27,641 --> 00:18:29,691
Why can't I be one of you?!
269
00:18:29,691 --> 00:18:32,611
We're friends now, don't attack me!
270
00:18:34,321 --> 00:18:36,491
Go to hell, intruder!
271
00:18:36,671 --> 00:18:37,781
There's one more!
272
00:18:39,441 --> 00:18:40,781
Cien Fleurs!
273
00:18:45,701 --> 00:18:46,411
Bellflower!
274
00:18:58,511 --> 00:18:59,971
Who are you?
275
00:19:01,461 --> 00:19:03,851
A panther and a giraffe, huh?
276
00:19:05,691 --> 00:19:09,121
There are many kinds of
centaurs! How interesting!
277
00:19:09,121 --> 00:19:13,001
It's a mythical horse! It can't be real!
278
00:19:13,401 --> 00:19:15,001
What happened?
279
00:19:15,481 --> 00:19:19,801
He suddenly attacked me
after talking to somebody.
280
00:19:22,941 --> 00:19:27,141
Look at this Baby Transponder
Snail! It says "CC"!
281
00:19:27,141 --> 00:19:30,251
They're not wild centaurs.
282
00:19:30,251 --> 00:19:32,321
They belong to some kind of organization.
283
00:19:32,781 --> 00:19:35,101
--"CC"?
--So they're our enemies?
284
00:19:36,161 --> 00:19:39,221
Anyway, even if we go
back to the sea of fire,
285
00:19:39,221 --> 00:19:40,571
the Sunny is not there!
286
00:19:40,871 --> 00:19:44,491
The only option we have now
is to go to the ice lands!
287
00:19:44,491 --> 00:19:48,681
Nami, Sanji, Franky, and Chopper are missing!
288
00:19:52,241 --> 00:19:55,611
They were abducted most likely.
289
00:19:56,331 --> 00:19:59,541
I hope they're not riddled with bullets.
290
00:19:59,541 --> 00:20:01,491
Stop!
291
00:20:01,881 --> 00:20:06,271
We could get there faster if we
had landed on the other side.
292
00:20:06,271 --> 00:20:11,061
Then we wouldn't have gotten to
eat the dragon or meet Leg-maro!
293
00:20:11,061 --> 00:20:12,161
Who's Leg-maro?
294
00:20:13,551 --> 00:20:15,081
I named my hind legs.
295
00:20:15,391 --> 00:20:17,771
Bu! What happened this time-bu?
296
00:20:17,771 --> 00:20:19,461
What's going on-bu?!
297
00:20:19,721 --> 00:20:21,281
What are we gonna do, Luffy?
298
00:20:21,731 --> 00:20:25,811
We can rescue them if we can
get to the other side, right?
299
00:20:26,951 --> 00:20:28,641
Then we have no choice!
300
00:20:28,891 --> 00:20:32,001
All right! Let's go! The plan has changed!
301
00:20:32,001 --> 00:20:34,471
Let's go to the ice lands
to rescue our friends!
302
00:20:35,011 --> 00:20:37,951
I wonder if they're selling
winter clothes on the way.
303
00:20:39,391 --> 00:20:42,251
Seriously, we're gonna
die from cold like this!
304
00:20:42,251 --> 00:20:43,931
What should we do?
305
00:20:47,251 --> 00:20:51,691
I see. They broke this impenetrable door!
306
00:20:52,061 --> 00:20:52,831
Master!
307
00:20:55,701 --> 00:20:57,131
This burn mark...
308
00:20:58,291 --> 00:21:00,711
Who the hell are they?
309
00:21:01,101 --> 00:21:05,281
I thought they were the only
ones who could generate lasers.
310
00:21:05,931 --> 00:21:10,721
Vegapunk's Goddamn Pacifistas!
311
00:21:11,541 --> 00:21:15,271
They haven't caught the
escapees yet, have they?
312
00:21:15,271 --> 00:21:18,151
They're trying to corral
them into the Biscuit Room.
313
00:21:18,351 --> 00:21:19,871
The Biscuit Room?
314
00:21:21,821 --> 00:21:23,771
Master, are you there?!
315
00:21:24,741 --> 00:21:26,531
Yes, I'm here.
316
00:21:27,321 --> 00:21:32,201
A G-5's Navy ship is approaching
the northwest shore!
317
00:21:32,421 --> 00:21:35,271
A Navy ship?! Turn them away at any cost!
318
00:21:36,301 --> 00:21:38,571
Release large amounts of the poison gas!
319
00:21:39,521 --> 00:21:43,781
Don't kill them--we don't want any trouble!
320
00:21:43,781 --> 00:21:44,671
Yes, sir!
321
00:21:53,931 --> 00:21:54,271
Vice Admiral Smoker, it's impossible!
322
00:21:54,271 --> 00:21:55,881
Vice Admiral Smoker, it's impossible!
THE NORTHWEST SHORE
323
00:21:55,881 --> 00:21:58,041
THE NORTHWEST SHORE
I-I can't breathe...
324
00:21:58,041 --> 00:21:59,651
THE NORTHWEST SHORE
The gas is still leaking!
325
00:22:00,351 --> 00:22:03,711
Be careful! You don't wanna
inhale even a single breath!
326
00:22:03,711 --> 00:22:05,241
Put a gas mask on!
327
00:22:05,751 --> 00:22:08,911
What a dangerous island! Punk Hazard!
328
00:22:09,121 --> 00:22:11,761
Ever since the failure
of that accursed old man
329
00:22:11,761 --> 00:22:14,031
Vega Punk's chemical weapon test 4 years ago,
330
00:22:14,031 --> 00:22:16,461
this island has rotted to the core!
331
00:22:16,801 --> 00:22:21,081
First of all, I don't see Straw
Hat Luffy's pirate ship anywhere!
332
00:22:21,081 --> 00:22:23,901
And no one can enter the island since
333
00:22:23,901 --> 00:22:26,201
there is still poison gas everywhere!
334
00:22:27,891 --> 00:22:28,921
No.
335
00:22:30,011 --> 00:22:32,901
It's not natural that it's
still generating so much gas.
336
00:22:33,391 --> 00:22:34,801
What do you mean?
337
00:22:35,551 --> 00:22:38,991
2 years ago, there was no fire or ice here.
338
00:22:38,991 --> 00:22:40,621
It was nothing but a ruined island.
339
00:22:42,191 --> 00:22:46,651
Surprisingly, most of the
toxic substances were gone.
340
00:22:47,581 --> 00:22:53,371
That's why Akainu and Aokiji
chose Punk Hazard...
341
00:22:53,971 --> 00:22:56,291
...as the place for their showdown!
342
00:23:12,331 --> 00:23:14,671
They chose it as a stage
for their big match -
343
00:23:15,131 --> 00:23:16,971
one powerful enough even to
send the weather into chaos!
344
00:23:23,351 --> 00:23:26,941
A mysterious group of children become
uproarious after meeting Sanji and the others.
345
00:23:27,391 --> 00:23:31,111
During the continuous attacks
by Master's subordinates,
346
00:23:31,521 --> 00:23:34,661
the children begin speaking an astonishing truth!
347
00:23:35,641 --> 00:23:38,601
Nami hears their desperate pleas
348
00:23:38,601 --> 00:23:40,161
and her decision moves the entire crew!
349
00:23:40,161 --> 00:23:41,481
On the next episode of One Piece!
350
00:23:41,481 --> 00:23:44,631
"Save the Children! The
Straw Hats Start to Fight!"