1
00:00:18,021 --> 00:00:20,471
Gold Roger, the King of the Pirates,
2
00:00:20,471 --> 00:00:23,021
once attained everything
this world has to offer.
3
00:00:23,421 --> 00:00:25,591
The words he uttered just before his death
4
00:00:25,591 --> 00:00:27,811
drove people around the world to the seas.
5
00:00:28,221 --> 00:00:31,351
My treasure? If you want it, you can have it!
6
00:00:31,351 --> 00:00:32,441
Find it!
7
00:00:32,441 --> 00:00:34,861
I left everything this
world has to offer there!
8
00:00:35,351 --> 00:00:37,881
Now everyone is in search of romanticism!
9
00:00:37,881 --> 00:00:40,581
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
10
00:00:40,581 --> 00:00:44,541
I can’t stand still, I can’t stop
jitto dekinai tomarenai
11
00:00:44,541 --> 00:00:48,791
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
yoake ga osokute jirettai
12
00:00:48,791 --> 00:00:52,711
One, two, Sunshine four...WE GO!
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
13
00:00:54,091 --> 00:00:58,681
Fly the flag, Break of Romance Dawn
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
14
00:00:59,601 --> 00:01:04,731
Make waves, jump from your sleep
namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
15
00:01:04,891 --> 00:01:09,271
If you want to go to the unbelievable world
arienai sekai wo iku nara
16
00:01:09,481 --> 00:01:13,481
your toughness, that’s what it takes
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
17
00:01:14,111 --> 00:01:16,781
Being brazen, is it a crime?
medachisugi sorette tsumi?
18
00:01:16,951 --> 00:01:19,951
Wanted->means Winner:D
shimeitehai->tsumari Winner
19
00:01:19,951 --> 00:01:24,871
Freedom is our only rule
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
20
00:01:25,501 --> 00:01:30,961
It's not our way to worry
shinpai nante dokofuku kaze--
21
00:01:30,961 --> 00:01:33,501
At any cost, One Piece, I’ll be the first
ttai one piece ichibannori
22
00:01:33,501 --> 00:01:37,551
yume miru kokoro wa choo dekai
My dreaming heart is huge
23
00:01:37,551 --> 00:01:41,851
samenai koto ga daiji--
It’s important not to wake up
24
00:01:41,851 --> 00:01:44,561
tto dekinai tomarenai
I can’t stand still, I can’t stop
25
00:01:44,561 --> 00:01:48,771
yoake ga osokute jirettai
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
26
00:01:48,771 --> 00:01:52,611
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
One, two, Sunshine four...WE GO!
27
00:01:53,901 --> 00:01:59,911
ore tachi wa...koko made kitaze
We...made it this far
28
00:01:59,911 --> 00:02:02,781
ore tachi wa iku...yume no arika e
We go...to where the dream is
29
00:02:02,781 --> 00:02:07,871
dare mo oitekanaize--
We won’t left anyone behind
30
00:02:07,871 --> 00:02:10,501
nshin aru nomi sore ga chikai
Keep going forward, that’s our pledge
31
00:02:10,501 --> 00:02:14,251
yume ga hajimatta ano hi kara
Since the day that the dream began
32
00:02:14,591 --> 00:02:18,591
mezasu mirai wa onaji--
the future that I’m
aiming at hasn’t changed
33
00:02:18,721 --> 00:02:21,341
tto dekinai tomarenai
I can’t stand still, I can’t stop
34
00:02:21,341 --> 00:02:25,601
kokoro no taiyou shizumanai
The sun of my heart will never set
35
00:02:25,601 --> 00:02:28,601
ichi, ni, Sunshine
One, two, Sunshine
36
00:02:29,771 --> 00:02:32,561
ichi, ni, Sunshine
One, two, Sunshine
37
00:02:33,731 --> 00:02:39,991
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
One, two, Sunshine four...WE GO!
38
00:02:42,321 --> 00:02:44,201
WE GO!
39
00:02:49,261 --> 00:02:52,711
All the pirates who are
after the One Piece...
40
00:02:52,711 --> 00:02:57,671
...head for the New World, the
second half of the Grand Line.
41
00:03:00,111 --> 00:03:03,301
However, no one has ever fully explored it
42
00:03:03,301 --> 00:03:06,431
except for Gold Roger, King of the Pirates.
43
00:03:07,421 --> 00:03:12,441
The New World has ruined many
pirates' dreams and ambitions.
44
00:03:14,351 --> 00:03:16,201
Now, Monkey D. Luffy,
45
00:03:16,201 --> 00:03:20,591
a boy whose body turned to rubber
after he ate the Gum-Gum Fruit,
46
00:03:20,591 --> 00:03:22,361
and his friends venture into that sea.
47
00:03:22,821 --> 00:03:26,491
I'm gonna become the King of the Pirates!
48
00:03:29,751 --> 00:03:33,171
After surviving a fierce battle,
49
00:03:33,171 --> 00:03:35,631
the Straw Hats finally
entered the New World,--
50
00:03:35,631 --> 00:03:38,271
the harshest sea ruled by the Four Emperors.
51
00:03:38,961 --> 00:03:40,051
Then help us!
52
00:03:41,491 --> 00:03:43,051
What does he mean?
53
00:03:43,051 --> 00:03:45,361
You have to help us! Please!
54
00:03:45,361 --> 00:03:46,721
Please!
55
00:03:47,581 --> 00:03:49,011
After being taken to a
56
00:03:49,011 --> 00:03:51,451
mysterious facility by an
unknown group of people,
57
00:03:51,451 --> 00:03:53,891
Nami and the others encountered
strange children.
58
00:03:54,971 --> 00:03:58,151
Let's help these children!
59
00:03:58,801 --> 00:04:00,441
What are you saying, Nami-san?!
60
00:04:00,921 --> 00:04:02,441
We don't know for sure they need saving!
61
00:04:02,781 --> 00:04:06,731
We just met them and we don't
know what's going on here!
62
00:04:06,731 --> 00:04:08,701
It's not our job to help every single person!
63
00:04:10,491 --> 00:04:14,751
I understand what you're saying but...
64
00:04:17,031 --> 00:04:23,171
...you can't turn your back
on a child crying for help!
65
00:04:23,171 --> 00:04:26,801
All right! Let's go!
66
00:04:27,931 --> 00:04:31,561
I won't let you get away! Wait, you bastards!
67
00:04:31,811 --> 00:04:33,191
Oh no!
68
00:04:33,701 --> 00:04:35,231
That centaur again!
69
00:04:35,451 --> 00:04:37,441
Boss!
70
00:04:37,691 --> 00:04:43,431
The intruders are going that
way! Please finish them off!
71
00:04:43,431 --> 00:04:46,201
Is that the Boss?
72
00:04:46,531 --> 00:04:49,821
I see a man with swords.
73
00:04:49,821 --> 00:04:55,351
So is that the samurai who cut our people?
74
00:04:55,541 --> 00:04:59,381
Snow! Snow! I love playing with snow!
75
00:04:59,381 --> 00:05:02,551
Ta-dah! Snowmen!
76
00:05:04,551 --> 00:05:07,091
It looks like me!
77
00:05:09,091 --> 00:05:10,011
Oh?
78
00:05:10,391 --> 00:05:12,221
Hey! Hey!
79
00:05:13,061 --> 00:05:15,311
Who the hell...
80
00:05:17,951 --> 00:05:19,231
What?
81
00:05:19,231 --> 00:05:22,441
Whaaat?!
82
00:05:25,461 --> 00:05:30,191
"A Swordplay Showdown! Brook vs.
the Mysterious Torso Samurai!"
83
00:05:54,191 --> 00:05:57,361
No matter how far we go, all
we see is a wall of ice.
84
00:05:57,361 --> 00:06:01,361
There is no point in protecting ourselves
from the gas if we can't land.
85
00:06:01,741 --> 00:06:04,661
Don't give up yet. Keep searching.
86
00:06:04,661 --> 00:06:06,191
It's no use.
87
00:06:10,111 --> 00:06:12,031
An eruption?!
88
00:06:18,691 --> 00:06:20,871
Around here, it feels like...
89
00:06:21,341 --> 00:06:24,581
...we are being watched by Akainu and Aokiji.
90
00:06:27,101 --> 00:06:30,051
--Oh, that's scary!
--Let's go back!
91
00:06:39,021 --> 00:06:41,061
Stop the ship.
92
00:06:42,651 --> 00:06:43,811
What happened?
93
00:06:44,301 --> 00:06:45,571
There.
94
00:06:45,571 --> 00:06:46,841
What?
95
00:06:46,841 --> 00:06:48,111
Prepare to fire!
96
00:06:48,651 --> 00:06:49,861
Fire!
97
00:07:05,041 --> 00:07:07,761
Breaking the surface won't help...
98
00:07:32,911 --> 00:07:34,461
There's a river!
99
00:07:42,791 --> 00:07:45,031
Hey hey, that was amazing, Smo-yan!
100
00:07:45,031 --> 00:07:46,061
I can't believe it!
101
00:07:46,061 --> 00:07:49,461
How did you know there was a
river behind there, Smo-yan?
102
00:07:49,461 --> 00:07:53,761
--Yeah, Smo-yan?!
--I didn't notice it at all, Smo-yan!
103
00:07:59,591 --> 00:08:02,401
You can tell by looking at the sea current!
104
00:08:02,401 --> 00:08:04,401
You have to pay attention!
105
00:08:04,401 --> 00:08:07,441
You ought to check your own behavior too.
106
00:08:07,911 --> 00:08:09,321
But it's strange.
107
00:08:09,931 --> 00:08:11,171
Yeah.
108
00:08:12,901 --> 00:08:16,821
The important thing is not the
fact that there was a river.
109
00:08:17,291 --> 00:08:20,751
It is whether the ice that
was blocking the river mouth
110
00:08:20,751 --> 00:08:23,041
was natural or man-made.
111
00:08:24,211 --> 00:08:28,961
Do you mean somebody was
hiding the river on purpose?
112
00:08:28,961 --> 00:08:33,251
Who would wanna live on such an
island filled with the poison gas?
113
00:08:33,251 --> 00:08:36,391
That's ridiculous! No one
wants to live with a mask on!
114
00:08:36,741 --> 00:08:40,061
But the man on the Snail
mentioned the island.
115
00:08:40,061 --> 00:08:42,761
You probably misheard it, Tashigi-chan!
116
00:08:42,761 --> 00:08:45,381
Not even a Transponder
Snail could survive here!
117
00:08:46,891 --> 00:08:48,261
That's right!
118
00:08:50,211 --> 00:08:53,491
If you have time for laughing,
break up more ice!
119
00:08:59,021 --> 00:09:02,661
--What the hell?!
--A wall of ice?!
120
00:09:03,031 --> 00:09:06,211
If we collide into it, even
this warship would sink!
121
00:09:06,211 --> 00:09:08,751
--Oh no!
--We gotta destroy it!
122
00:09:08,751 --> 00:09:10,171
Shoot!
123
00:09:16,971 --> 00:09:22,681
PUNK HAZARD ISLAND - THE
MIDDLE LAKE LUFFY'S GROUP
124
00:09:26,811 --> 00:09:28,311
They are...
125
00:09:31,231 --> 00:09:34,691
Boss! Please take care of them!
126
00:09:40,321 --> 00:09:41,471
Be ready!
127
00:09:41,471 --> 00:09:42,201
I, Brownbeard-sama,
128
00:09:42,201 --> 00:09:43,321
I, Brownbeard-sama,
THE BOSS – BROWNBEARD - AN ALLIGATOR CENTAUR
(A FORMER PIRATE, BOUNTY: 80 MILLION 60 THOUSAND BERRIES)
129
00:09:43,321 --> 00:09:46,501
THE BOSS – BROWNBEARD - AN ALLIGATOR CENTAUR
(A FORMER PIRATE, BOUNTY: 80 MILLION 60 THOUSAND BERRIES)
will kick your asses all the way to hell!
130
00:09:46,501 --> 00:09:49,421
THE BOSS – BROWNBEARD - AN ALLIGATOR CENTAUR
(A FORMER PIRATE, BOUNTY: 80 MILLION 60 THOUSAND BERRIES)
131
00:09:51,491 --> 00:09:54,131
They're all centaurs!
132
00:09:54,131 --> 00:09:56,071
I wonder if they wanna join us too!
133
00:09:56,071 --> 00:09:57,261
I'm sure they don't!
134
00:09:57,261 --> 00:10:01,221
They're obviously prepared to fight us!
135
00:10:01,221 --> 00:10:06,311
They're colleagues of the man who sent
out the emergency signal, aren't they?
136
00:10:06,311 --> 00:10:08,181
Yeah, they must be!
137
00:10:08,181 --> 00:10:10,831
We have to clear the air
before they start to fight!
138
00:10:10,831 --> 00:10:11,981
Hey!
139
00:10:12,201 --> 00:10:16,151
We're here to help you
people! Let's talk first!
140
00:10:16,781 --> 00:10:18,951
You're lying through your teeth!
141
00:10:20,031 --> 00:10:21,921
You're with the samurai!
142
00:10:21,921 --> 00:10:25,041
So there's no doubt that you're intruders!
143
00:10:25,041 --> 00:10:27,251
Samurai?
144
00:10:28,031 --> 00:10:29,751
He's talking about you!
145
00:10:29,751 --> 00:10:33,941
No, he's not a samurai - he's a swordsman!
146
00:10:33,941 --> 00:10:39,721
He's a dumb meathead who picks fights
without thinking sometimes but...
147
00:10:39,721 --> 00:10:42,261
...he's not the one who attacked your people!
148
00:10:42,531 --> 00:10:44,891
Who did you call "dumb"?!
149
00:10:44,891 --> 00:10:47,271
Help! He's gonna kill me!
150
00:10:47,931 --> 00:10:51,231
--I'm not gonna kill you! Stop saying that!
--They're having a falling out.
151
00:10:51,831 --> 00:10:53,771
What a pathetic ploy!
152
00:10:54,141 --> 00:10:58,101
We can't let them go any further! Shoot them!
153
00:10:58,101 --> 00:10:58,991
Understood!
154
00:11:05,471 --> 00:11:09,541
THE ICE LANDS - INSIDE OF THE
MYSTERIOUS FACILITY NAMI'S GROUP
155
00:11:16,871 --> 00:11:20,421
This way, kids! Run if you wanna get away!
156
00:11:21,181 --> 00:11:22,801
You're on fire, Chopper!
157
00:11:22,801 --> 00:11:24,001
Of course!
158
00:11:24,001 --> 00:11:27,371
Sanji entrusted me with
the important mission of
159
00:11:27,371 --> 00:11:30,981
protecting the kids and
getting them out of here!
160
00:11:31,321 --> 00:11:32,601
I'll do it!
161
00:11:33,101 --> 00:11:36,001
I'll carry it through!
162
00:11:38,041 --> 00:11:40,031
Why are those kids running?!
163
00:11:50,941 --> 00:11:54,221
I'm a man! Leave it up to me!
164
00:11:55,631 --> 00:11:58,391
You're amazing, racoon bro!
165
00:11:58,391 --> 00:12:02,271
I'm not a raccoon - I'm a reindeer! Hi-ya!
166
00:12:02,271 --> 00:12:04,471
But where should we go?
167
00:12:04,471 --> 00:12:07,641
That's something you need
to figure out. Wachaa!
168
00:12:07,641 --> 00:12:09,141
Boy...
169
00:12:09,141 --> 00:12:11,561
Sis, are we going to be okay?
170
00:12:12,601 --> 00:12:17,611
Of course! We've been though
situations like this lots of times!
171
00:12:17,611 --> 00:12:20,041
So just relax and follow us!
172
00:12:20,041 --> 00:12:21,031
Uh-huh!
173
00:12:28,791 --> 00:12:33,271
THE MYSTERIOUS FACILITY -
BISCUIT ROOM SANJI'S GROUP
174
00:12:35,081 --> 00:12:38,291
Weapons Left!
175
00:12:45,711 --> 00:12:47,931
Super!
176
00:12:48,751 --> 00:12:50,891
He has weapons all over his body!
177
00:12:50,891 --> 00:12:53,771
He's the one who broke the door!
178
00:12:53,771 --> 00:12:57,711
Oh? You guys wanna know more about me?
179
00:12:57,711 --> 00:13:01,241
Okay! I'll spend as much
time with you as you want!
180
00:13:01,241 --> 00:13:04,821
Load the poison gas canisters!
There are no kids in here!
181
00:13:05,951 --> 00:13:07,911
Fire at will!
182
00:13:14,341 --> 00:13:18,461
Why don't you take off your mask
and smoke some poison gas with us.
183
00:13:18,461 --> 00:13:19,291
You bastard!
184
00:13:19,921 --> 00:13:22,381
Don't get so mad.
185
00:13:32,471 --> 00:13:35,431
--He ripped off our masks!
--He broke our air tanks too!
186
00:13:35,431 --> 00:13:37,311
Don't use gas canisters!
187
00:13:39,191 --> 00:13:40,731
What are they?!
188
00:13:41,381 --> 00:13:42,571
Sheep?
189
00:13:48,501 --> 00:13:50,771
What are you doing?
190
00:13:52,171 --> 00:13:54,461
This one is different from the others!
191
00:13:54,461 --> 00:13:58,331
Who is he? He's proving an able opponent!
192
00:13:58,601 --> 00:14:00,791
Again, what are you talking about?
193
00:14:00,791 --> 00:14:04,721
Well, that's what's going on with my torso!
194
00:14:07,401 --> 00:14:11,051
IN FRONT OF THE MYSTERIOUS FACILITY BROOK
195
00:14:14,811 --> 00:14:17,731
Hey! What's going on?!
196
00:14:17,731 --> 00:14:20,521
Wh-Wh-Who are you?!
197
00:14:22,681 --> 00:14:25,571
Where is your head and legs?!
198
00:14:29,361 --> 00:14:33,081
You're scaring me! Please say something!
199
00:14:39,371 --> 00:14:41,081
Shoot! Shoot!
200
00:15:01,711 --> 00:15:04,481
We'll reach the end of the river soon.
201
00:15:05,901 --> 00:15:08,861
I wonder what will be there!
202
00:15:10,111 --> 00:15:12,481
I think I know.
203
00:15:34,681 --> 00:15:38,141
Are you a ghost, by any chance?!
204
00:15:38,141 --> 00:15:41,271
If so, you gotta obey the rules!
205
00:15:41,271 --> 00:15:43,271
Don't come out during the day!
206
00:15:43,721 --> 00:15:46,751
I didn't do anything wrong!
207
00:15:46,751 --> 00:15:50,191
I just set foot on the
island to make snowmen!
208
00:15:50,191 --> 00:15:53,921
Oh, would you like to join
me and make one, too?
209
00:15:53,921 --> 00:15:56,331
We can make a snow sculpture as well...
210
00:15:58,911 --> 00:16:01,411
I was just kidding!
211
00:16:02,111 --> 00:16:04,481
What's wrong with him?!
212
00:16:04,481 --> 00:16:07,361
How can he attack me with such precision?!
213
00:16:07,361 --> 00:16:09,031
He doesn't have eyes!
214
00:16:12,671 --> 00:16:16,281
Oh yeah! I don't have eyes, either!
215
00:16:25,311 --> 00:16:27,941
Scary! He's strong! Scary!
216
00:16:37,861 --> 00:16:40,091
What do you want?!
217
00:16:40,091 --> 00:16:42,651
Can't you just tell me
why you wanna fight me?!
218
00:16:43,791 --> 00:16:46,781
Aubade Coup Droit!
219
00:16:52,991 --> 00:16:54,811
Two-Sword Style?!
220
00:16:55,761 --> 00:16:58,801
Enough already!
221
00:16:58,801 --> 00:17:02,521
Scary! Scary! Gross!
222
00:17:18,571 --> 00:17:20,621
Master!
223
00:17:20,621 --> 00:17:23,701
Did you catch the escapees?
224
00:17:23,701 --> 00:17:26,781
No, I have news about G-5.
225
00:17:26,781 --> 00:17:29,081
Oh, them!
226
00:17:29,521 --> 00:17:31,931
The poison gas didn't work.
227
00:17:48,681 --> 00:17:52,511
Currently, they are breaking
through ice floes with a cannon
228
00:17:52,511 --> 00:17:54,231
and slowly forcing their way into the island.
229
00:17:55,471 --> 00:17:59,411
They'll reach the laboratory in time!
230
00:18:00,051 --> 00:18:01,341
Why?
231
00:18:01,841 --> 00:18:04,641
Why do they want to come
into the island so badly?
232
00:18:05,631 --> 00:18:08,171
Do they know something?
233
00:18:08,731 --> 00:18:10,581
Who is in charge?
234
00:18:11,091 --> 00:18:12,541
Vice Admiral Smoker.
235
00:18:13,041 --> 00:18:15,011
Smoker?
236
00:18:16,871 --> 00:18:21,051
Of all others, that pain in the neck?
237
00:18:21,791 --> 00:18:25,061
Conceal all the ships moored at the front.
238
00:18:25,061 --> 00:18:26,931
Who's gonna deal with them?
239
00:18:26,931 --> 00:18:29,851
No one's allowed to be here.
240
00:18:30,091 --> 00:18:32,871
Don't let them find you at any cost.
241
00:18:32,871 --> 00:18:34,361
Then you'll deal with them?
242
00:18:34,361 --> 00:18:37,991
Don't be ridiculous! I can't
just show myself like that!
243
00:18:38,541 --> 00:18:41,811
But there is no one else who can stop them!
244
00:18:43,031 --> 00:18:44,701
Do you want me to do it?
245
00:19:13,581 --> 00:19:16,001
We finally made it!
246
00:19:16,001 --> 00:19:18,231
I thought I was gonna die!
247
00:19:18,231 --> 00:19:22,051
We've only just landed on the island. Get up!
248
00:19:22,051 --> 00:19:24,171
Don't be so harsh!
249
00:19:24,171 --> 00:19:26,861
We did our best so be kind to us!
250
00:19:26,861 --> 00:19:27,831
Don't be such a baby!
251
00:19:30,871 --> 00:19:31,831
Smoker-san?
252
00:19:32,501 --> 00:19:33,881
Calm down.
253
00:19:47,781 --> 00:19:49,101
I thought so.
254
00:19:56,191 --> 00:19:58,281
--There is no gas.
--What?
255
00:20:01,491 --> 00:20:04,621
It's hard to believe but she's right.
256
00:20:04,621 --> 00:20:07,791
Then why was there poison gas earlier?
257
00:20:08,311 --> 00:20:11,781
Somebody who doesn't want to
welcome us released it probably.
258
00:20:11,781 --> 00:20:14,251
Do you really think so?
259
00:20:14,251 --> 00:20:16,311
Let's find out.
260
00:20:18,041 --> 00:20:19,941
Is that...
261
00:20:19,941 --> 00:20:23,681
Yes, Dr. Vegapunk's laboratory.
262
00:20:23,681 --> 00:20:25,971
Former laboratory, I mean.
263
00:20:26,391 --> 00:20:30,721
It should be abandoned and empty.
264
00:20:37,391 --> 00:20:38,981
There is still power.
265
00:20:39,961 --> 00:20:42,651
Who is living here?
266
00:20:42,651 --> 00:20:44,491
Hey! Come on out!
267
00:20:44,491 --> 00:20:48,481
What's taking you so long?!
Are you afraid of us?!
268
00:20:48,481 --> 00:20:51,971
We don't have to ring a doorbell and wait!
269
00:20:51,971 --> 00:20:55,741
We can just break the door with
the cannon of the ship, Smo-yan...
270
00:20:56,281 --> 00:20:57,671
Smoker-san...
271
00:20:57,671 --> 00:21:01,051
--Hey! Answer!
--Just open it!
272
00:21:01,581 --> 00:21:03,111
You hear me?
273
00:21:03,111 --> 00:21:05,681
No one is allowed to be here on this island!
274
00:21:05,681 --> 00:21:08,031
Whoever you are, you're under arrest, fool!
275
00:21:08,031 --> 00:21:09,361
Come on out now!
276
00:21:11,841 --> 00:21:15,061
Ignoring us? Okay, bring the cannon here!
277
00:21:15,061 --> 00:21:18,021
--Let's put a big hole in it!
--Hey!
278
00:21:23,311 --> 00:21:24,651
It opened!
279
00:21:24,651 --> 00:21:27,031
Now you're giving up? We're the Navy!
280
00:21:45,951 --> 00:21:49,391
What brought you here - to my vacation home?
281
00:21:50,151 --> 00:21:51,551
White Chase-ya!
282
00:21:53,121 --> 00:21:55,071
No way!
283
00:21:55,071 --> 00:21:55,891
He is...
284
00:21:56,361 --> 00:22:00,311
He used to be a rookie with a 440
million berry bounty and now,
285
00:22:00,311 --> 00:22:01,861
he is among them...
286
00:22:02,321 --> 00:22:06,931
..."Hawk-Eye" Mihawk, Pirate
Empress Boa Hancock,
287
00:22:07,591 --> 00:22:10,241
and Don Quixote Doflamingo.
288
00:22:10,651 --> 00:22:13,021
Pirates backed by the World Government -
289
00:22:13,661 --> 00:22:14,661
the Seven Warlords!
290
00:22:18,301 --> 00:22:20,111
Trafalgar Law!
291
00:22:27,791 --> 00:22:29,591
Let's go back, Smoker-san!
292
00:22:29,861 --> 00:22:32,221
I don't want anything to do with him!
293
00:22:32,711 --> 00:22:34,541
You know what he did!
294
00:22:36,701 --> 00:22:39,771
To become a member of the Warlords...
295
00:22:50,081 --> 00:22:54,351
...he delivered the hearts of one
hundred pirates to the headquarters!
296
00:22:54,351 --> 00:22:56,081
He's crazy!
297
00:22:57,081 --> 00:22:58,451
What a creep!
298
00:23:01,631 --> 00:23:04,381
Why are you here?
299
00:23:04,781 --> 00:23:08,631
No one, not even pirates
or Government allies,
300
00:23:08,631 --> 00:23:11,591
is allowed to be here on this island, Law!
301
00:23:13,491 --> 00:23:16,461
That means you people
are not allowed, either!
302
00:23:24,581 --> 00:23:27,231
Law stands in Smoker's way,
303
00:23:27,231 --> 00:23:29,301
and neither will yield a single step.
304
00:23:29,301 --> 00:23:31,741
As the situation reaches its boiling point,
305
00:23:31,741 --> 00:23:35,381
the Straw Hat Pirates suddenly
appear with the children in tow.
306
00:23:35,851 --> 00:23:38,501
It was then that Law does something that causes
307
00:23:38,501 --> 00:23:40,911
the situation to move immediately!
308
00:23:40,911 --> 00:23:42,451
On the next episode of One Piece!
309
00:23:42,451 --> 00:23:44,541
"A Swordplay Showdown! Brook vs.
the Mysterious Torso Samurai!"