1 00:00:18,021 --> 00:00:20,471 Gold Roger, the King of the Pirates, 2 00:00:20,471 --> 00:00:23,021 once attained everything this world has to offer. 3 00:00:23,421 --> 00:00:25,591 The words he uttered just before his death 4 00:00:25,591 --> 00:00:27,811 drove people around the world to the seas. 5 00:00:28,221 --> 00:00:31,351 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:31,351 --> 00:00:32,441 Find it! 7 00:00:32,441 --> 00:00:34,861 I left everything this world has to offer there! 8 00:00:35,351 --> 00:00:37,881 Now everyone is in search of romanticism! 9 00:00:37,881 --> 00:00:40,581 The world has truly entered a Great Pirate Era! 10 00:00:40,581 --> 00:00:44,541 I can’t stand still, I can’t stop jitto dekinai tomarenai 11 00:00:44,541 --> 00:00:48,791 Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait yoake ga osokute jirettai 12 00:00:48,791 --> 00:00:52,711 One, two, Sunshine four...WE GO! ichi, ni, Sunshine yon...we go! 13 00:00:54,091 --> 00:00:58,681 Fly the flag, Break of Romance Dawn hata wo ageyou Break of Romance Dawn 14 00:00:59,601 --> 00:01:04,731 Make waves, jump from your sleep namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato 15 00:01:04,891 --> 00:01:09,271 If you want to go to the unbelievable world arienai sekai wo iku nara 16 00:01:09,481 --> 00:01:13,481 your toughness, that’s what it takes kimi no tafunesu sore ga hitsuyou 17 00:01:14,111 --> 00:01:16,781 Being brazen, is it a crime? medachisugi sorette tsumi? 18 00:01:16,951 --> 00:01:19,951 Wanted->means Winner:D shimeitehai->tsumari Winner 19 00:01:19,951 --> 00:01:24,871 Freedom is our only rule jiyuu dakega ore tachi no ruuru 20 00:01:25,501 --> 00:01:30,961 It's not our way to worry shinpai nante dokofuku kaze-- 21 00:01:30,961 --> 00:01:33,501 At any cost, One Piece, I’ll be the first ttai one piece ichibannori 22 00:01:33,501 --> 00:01:37,551 yume miru kokoro wa choo dekai My dreaming heart is huge 23 00:01:37,551 --> 00:01:41,851 samenai koto ga daiji-- It’s important not to wake up 24 00:01:41,851 --> 00:01:44,561 tto dekinai tomarenai I can’t stand still, I can’t stop 25 00:01:44,561 --> 00:01:48,771 yoake ga osokute jirettai Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 26 00:01:48,771 --> 00:01:52,611 ichi, ni, Sunshine yon...we go! One, two, Sunshine four...WE GO! 27 00:01:53,901 --> 00:01:59,911 ore tachi wa...koko made kitaze We...made it this far 28 00:01:59,911 --> 00:02:02,781 ore tachi wa iku...yume no arika e We go...to where the dream is 29 00:02:02,781 --> 00:02:07,871 dare mo oitekanaize-- We won’t left anyone behind 30 00:02:07,871 --> 00:02:10,501 nshin aru nomi sore ga chikai Keep going forward, that’s our pledge 31 00:02:10,501 --> 00:02:14,251 yume ga hajimatta ano hi kara Since the day that the dream began 32 00:02:14,591 --> 00:02:18,591 mezasu mirai wa onaji-- the future that I’m aiming at hasn’t changed 33 00:02:18,721 --> 00:02:21,341 tto dekinai tomarenai I can’t stand still, I can’t stop 34 00:02:21,341 --> 00:02:25,601 kokoro no taiyou shizumanai The sun of my heart will never set 35 00:02:25,601 --> 00:02:28,601 ichi, ni, Sunshine One, two, Sunshine 36 00:02:29,771 --> 00:02:32,561 ichi, ni, Sunshine One, two, Sunshine 37 00:02:33,731 --> 00:02:39,991 ichi, ni, Sunshine yon...we go! One, two, Sunshine four...WE GO! 38 00:02:42,321 --> 00:02:44,201 WE GO! 39 00:02:49,261 --> 00:02:52,711 All the pirates who are after the One Piece... 40 00:02:52,711 --> 00:02:57,671 ...head for the New World, the second half of the Grand Line. 41 00:03:00,111 --> 00:03:03,301 However, no one has ever fully explored it 42 00:03:03,301 --> 00:03:06,431 except for Gold Roger, King of the Pirates. 43 00:03:07,421 --> 00:03:12,441 The New World has ruined many pirates' dreams and ambitions. 44 00:03:14,351 --> 00:03:16,201 Now, Monkey D. Luffy, 45 00:03:16,201 --> 00:03:20,591 a boy whose body turned to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 46 00:03:20,591 --> 00:03:22,361 and his friends venture into that sea. 47 00:03:22,821 --> 00:03:26,491 I'm gonna become the King of the Pirates! 48 00:03:29,751 --> 00:03:33,171 After surviving a fierce battle, 49 00:03:33,171 --> 00:03:35,631 the Straw Hats finally entered the New World,-- 50 00:03:35,631 --> 00:03:38,271 the harshest sea ruled by the Four Emperors. 51 00:03:38,961 --> 00:03:40,051 Then help us! 52 00:03:41,491 --> 00:03:43,051 What does he mean? 53 00:03:43,051 --> 00:03:45,361 You have to help us! Please! 54 00:03:45,361 --> 00:03:46,721 Please! 55 00:03:47,581 --> 00:03:49,011 After being taken to a 56 00:03:49,011 --> 00:03:51,451 mysterious facility by an unknown group of people, 57 00:03:51,451 --> 00:03:53,891 Nami and the others encountered strange children. 58 00:03:54,971 --> 00:03:58,151 Let's help these children! 59 00:03:58,801 --> 00:04:00,441 What are you saying, Nami-san?! 60 00:04:00,921 --> 00:04:02,441 We don't know for sure they need saving! 61 00:04:02,781 --> 00:04:06,731 We just met them and we don't know what's going on here! 62 00:04:06,731 --> 00:04:08,701 It's not our job to help every single person! 63 00:04:10,491 --> 00:04:14,751 I understand what you're saying but... 64 00:04:17,031 --> 00:04:23,171 ...you can't turn your back on a child crying for help! 65 00:04:23,171 --> 00:04:26,801 All right! Let's go! 66 00:04:27,931 --> 00:04:31,561 I won't let you get away! Wait, you bastards! 67 00:04:31,811 --> 00:04:33,191 Oh no! 68 00:04:33,701 --> 00:04:35,231 That centaur again! 69 00:04:35,451 --> 00:04:37,441 Boss! 70 00:04:37,691 --> 00:04:43,431 The intruders are going that way! Please finish them off! 71 00:04:43,431 --> 00:04:46,201 Is that the Boss? 72 00:04:46,531 --> 00:04:49,821 I see a man with swords. 73 00:04:49,821 --> 00:04:55,351 So is that the samurai who cut our people? 74 00:04:55,541 --> 00:04:59,381 Snow! Snow! I love playing with snow! 75 00:04:59,381 --> 00:05:02,551 Ta-dah! Snowmen! 76 00:05:04,551 --> 00:05:07,091 It looks like me! 77 00:05:09,091 --> 00:05:10,011 Oh? 78 00:05:10,391 --> 00:05:12,221 Hey! Hey! 79 00:05:13,061 --> 00:05:15,311 Who the hell... 80 00:05:17,951 --> 00:05:19,231 What? 81 00:05:19,231 --> 00:05:22,441 Whaaat?! 82 00:05:25,461 --> 00:05:30,191 "A Swordplay Showdown! Brook vs. the Mysterious Torso Samurai!" 83 00:05:54,191 --> 00:05:57,361 No matter how far we go, all we see is a wall of ice. 84 00:05:57,361 --> 00:06:01,361 There is no point in protecting ourselves from the gas if we can't land. 85 00:06:01,741 --> 00:06:04,661 Don't give up yet. Keep searching. 86 00:06:04,661 --> 00:06:06,191 It's no use. 87 00:06:10,111 --> 00:06:12,031 An eruption?! 88 00:06:18,691 --> 00:06:20,871 Around here, it feels like... 89 00:06:21,341 --> 00:06:24,581 ...we are being watched by Akainu and Aokiji. 90 00:06:27,101 --> 00:06:30,051 --Oh, that's scary! --Let's go back! 91 00:06:39,021 --> 00:06:41,061 Stop the ship. 92 00:06:42,651 --> 00:06:43,811 What happened? 93 00:06:44,301 --> 00:06:45,571 There. 94 00:06:45,571 --> 00:06:46,841 What? 95 00:06:46,841 --> 00:06:48,111 Prepare to fire! 96 00:06:48,651 --> 00:06:49,861 Fire! 97 00:07:05,041 --> 00:07:07,761 Breaking the surface won't help... 98 00:07:32,911 --> 00:07:34,461 There's a river! 99 00:07:42,791 --> 00:07:45,031 Hey hey, that was amazing, Smo-yan! 100 00:07:45,031 --> 00:07:46,061 I can't believe it! 101 00:07:46,061 --> 00:07:49,461 How did you know there was a river behind there, Smo-yan? 102 00:07:49,461 --> 00:07:53,761 --Yeah, Smo-yan?! --I didn't notice it at all, Smo-yan! 103 00:07:59,591 --> 00:08:02,401 You can tell by looking at the sea current! 104 00:08:02,401 --> 00:08:04,401 You have to pay attention! 105 00:08:04,401 --> 00:08:07,441 You ought to check your own behavior too. 106 00:08:07,911 --> 00:08:09,321 But it's strange. 107 00:08:09,931 --> 00:08:11,171 Yeah. 108 00:08:12,901 --> 00:08:16,821 The important thing is not the fact that there was a river. 109 00:08:17,291 --> 00:08:20,751 It is whether the ice that was blocking the river mouth 110 00:08:20,751 --> 00:08:23,041 was natural or man-made. 111 00:08:24,211 --> 00:08:28,961 Do you mean somebody was hiding the river on purpose? 112 00:08:28,961 --> 00:08:33,251 Who would wanna live on such an island filled with the poison gas? 113 00:08:33,251 --> 00:08:36,391 That's ridiculous! No one wants to live with a mask on! 114 00:08:36,741 --> 00:08:40,061 But the man on the Snail mentioned the island. 115 00:08:40,061 --> 00:08:42,761 You probably misheard it, Tashigi-chan! 116 00:08:42,761 --> 00:08:45,381 Not even a Transponder Snail could survive here! 117 00:08:46,891 --> 00:08:48,261 That's right! 118 00:08:50,211 --> 00:08:53,491 If you have time for laughing, break up more ice! 119 00:08:59,021 --> 00:09:02,661 --What the hell?! --A wall of ice?! 120 00:09:03,031 --> 00:09:06,211 If we collide into it, even this warship would sink! 121 00:09:06,211 --> 00:09:08,751 --Oh no! --We gotta destroy it! 122 00:09:08,751 --> 00:09:10,171 Shoot! 123 00:09:16,971 --> 00:09:22,681 PUNK HAZARD ISLAND - THE MIDDLE LAKE LUFFY'S GROUP 124 00:09:26,811 --> 00:09:28,311 They are... 125 00:09:31,231 --> 00:09:34,691 Boss! Please take care of them! 126 00:09:40,321 --> 00:09:41,471 Be ready! 127 00:09:41,471 --> 00:09:42,201 I, Brownbeard-sama, 128 00:09:42,201 --> 00:09:43,321 I, Brownbeard-sama, THE BOSS – BROWNBEARD - AN ALLIGATOR CENTAUR (A FORMER PIRATE, BOUNTY: 80 MILLION 60 THOUSAND BERRIES) 129 00:09:43,321 --> 00:09:46,501 THE BOSS – BROWNBEARD - AN ALLIGATOR CENTAUR (A FORMER PIRATE, BOUNTY: 80 MILLION 60 THOUSAND BERRIES) will kick your asses all the way to hell! 130 00:09:46,501 --> 00:09:49,421 THE BOSS – BROWNBEARD - AN ALLIGATOR CENTAUR (A FORMER PIRATE, BOUNTY: 80 MILLION 60 THOUSAND BERRIES) 131 00:09:51,491 --> 00:09:54,131 They're all centaurs! 132 00:09:54,131 --> 00:09:56,071 I wonder if they wanna join us too! 133 00:09:56,071 --> 00:09:57,261 I'm sure they don't! 134 00:09:57,261 --> 00:10:01,221 They're obviously prepared to fight us! 135 00:10:01,221 --> 00:10:06,311 They're colleagues of the man who sent out the emergency signal, aren't they? 136 00:10:06,311 --> 00:10:08,181 Yeah, they must be! 137 00:10:08,181 --> 00:10:10,831 We have to clear the air before they start to fight! 138 00:10:10,831 --> 00:10:11,981 Hey! 139 00:10:12,201 --> 00:10:16,151 We're here to help you people! Let's talk first! 140 00:10:16,781 --> 00:10:18,951 You're lying through your teeth! 141 00:10:20,031 --> 00:10:21,921 You're with the samurai! 142 00:10:21,921 --> 00:10:25,041 So there's no doubt that you're intruders! 143 00:10:25,041 --> 00:10:27,251 Samurai? 144 00:10:28,031 --> 00:10:29,751 He's talking about you! 145 00:10:29,751 --> 00:10:33,941 No, he's not a samurai - he's a swordsman! 146 00:10:33,941 --> 00:10:39,721 He's a dumb meathead who picks fights without thinking sometimes but... 147 00:10:39,721 --> 00:10:42,261 ...he's not the one who attacked your people! 148 00:10:42,531 --> 00:10:44,891 Who did you call "dumb"?! 149 00:10:44,891 --> 00:10:47,271 Help! He's gonna kill me! 150 00:10:47,931 --> 00:10:51,231 --I'm not gonna kill you! Stop saying that! --They're having a falling out. 151 00:10:51,831 --> 00:10:53,771 What a pathetic ploy! 152 00:10:54,141 --> 00:10:58,101 We can't let them go any further! Shoot them! 153 00:10:58,101 --> 00:10:58,991 Understood! 154 00:11:05,471 --> 00:11:09,541 THE ICE LANDS - INSIDE OF THE MYSTERIOUS FACILITY NAMI'S GROUP 155 00:11:16,871 --> 00:11:20,421 This way, kids! Run if you wanna get away! 156 00:11:21,181 --> 00:11:22,801 You're on fire, Chopper! 157 00:11:22,801 --> 00:11:24,001 Of course! 158 00:11:24,001 --> 00:11:27,371 Sanji entrusted me with the important mission of 159 00:11:27,371 --> 00:11:30,981 protecting the kids and getting them out of here! 160 00:11:31,321 --> 00:11:32,601 I'll do it! 161 00:11:33,101 --> 00:11:36,001 I'll carry it through! 162 00:11:38,041 --> 00:11:40,031 Why are those kids running?! 163 00:11:50,941 --> 00:11:54,221 I'm a man! Leave it up to me! 164 00:11:55,631 --> 00:11:58,391 You're amazing, racoon bro! 165 00:11:58,391 --> 00:12:02,271 I'm not a raccoon - I'm a reindeer! Hi-ya! 166 00:12:02,271 --> 00:12:04,471 But where should we go? 167 00:12:04,471 --> 00:12:07,641 That's something you need to figure out. Wachaa! 168 00:12:07,641 --> 00:12:09,141 Boy... 169 00:12:09,141 --> 00:12:11,561 Sis, are we going to be okay? 170 00:12:12,601 --> 00:12:17,611 Of course! We've been though situations like this lots of times! 171 00:12:17,611 --> 00:12:20,041 So just relax and follow us! 172 00:12:20,041 --> 00:12:21,031 Uh-huh! 173 00:12:28,791 --> 00:12:33,271 THE MYSTERIOUS FACILITY - BISCUIT ROOM SANJI'S GROUP 174 00:12:35,081 --> 00:12:38,291 Weapons Left! 175 00:12:45,711 --> 00:12:47,931 Super! 176 00:12:48,751 --> 00:12:50,891 He has weapons all over his body! 177 00:12:50,891 --> 00:12:53,771 He's the one who broke the door! 178 00:12:53,771 --> 00:12:57,711 Oh? You guys wanna know more about me? 179 00:12:57,711 --> 00:13:01,241 Okay! I'll spend as much time with you as you want! 180 00:13:01,241 --> 00:13:04,821 Load the poison gas canisters! There are no kids in here! 181 00:13:05,951 --> 00:13:07,911 Fire at will! 182 00:13:14,341 --> 00:13:18,461 Why don't you take off your mask and smoke some poison gas with us. 183 00:13:18,461 --> 00:13:19,291 You bastard! 184 00:13:19,921 --> 00:13:22,381 Don't get so mad. 185 00:13:32,471 --> 00:13:35,431 --He ripped off our masks! --He broke our air tanks too! 186 00:13:35,431 --> 00:13:37,311 Don't use gas canisters! 187 00:13:39,191 --> 00:13:40,731 What are they?! 188 00:13:41,381 --> 00:13:42,571 Sheep? 189 00:13:48,501 --> 00:13:50,771 What are you doing? 190 00:13:52,171 --> 00:13:54,461 This one is different from the others! 191 00:13:54,461 --> 00:13:58,331 Who is he? He's proving an able opponent! 192 00:13:58,601 --> 00:14:00,791 Again, what are you talking about? 193 00:14:00,791 --> 00:14:04,721 Well, that's what's going on with my torso! 194 00:14:07,401 --> 00:14:11,051 IN FRONT OF THE MYSTERIOUS FACILITY BROOK 195 00:14:14,811 --> 00:14:17,731 Hey! What's going on?! 196 00:14:17,731 --> 00:14:20,521 Wh-Wh-Who are you?! 197 00:14:22,681 --> 00:14:25,571 Where is your head and legs?! 198 00:14:29,361 --> 00:14:33,081 You're scaring me! Please say something! 199 00:14:39,371 --> 00:14:41,081 Shoot! Shoot! 200 00:15:01,711 --> 00:15:04,481 We'll reach the end of the river soon. 201 00:15:05,901 --> 00:15:08,861 I wonder what will be there! 202 00:15:10,111 --> 00:15:12,481 I think I know. 203 00:15:34,681 --> 00:15:38,141 Are you a ghost, by any chance?! 204 00:15:38,141 --> 00:15:41,271 If so, you gotta obey the rules! 205 00:15:41,271 --> 00:15:43,271 Don't come out during the day! 206 00:15:43,721 --> 00:15:46,751 I didn't do anything wrong! 207 00:15:46,751 --> 00:15:50,191 I just set foot on the island to make snowmen! 208 00:15:50,191 --> 00:15:53,921 Oh, would you like to join me and make one, too? 209 00:15:53,921 --> 00:15:56,331 We can make a snow sculpture as well... 210 00:15:58,911 --> 00:16:01,411 I was just kidding! 211 00:16:02,111 --> 00:16:04,481 What's wrong with him?! 212 00:16:04,481 --> 00:16:07,361 How can he attack me with such precision?! 213 00:16:07,361 --> 00:16:09,031 He doesn't have eyes! 214 00:16:12,671 --> 00:16:16,281 Oh yeah! I don't have eyes, either! 215 00:16:25,311 --> 00:16:27,941 Scary! He's strong! Scary! 216 00:16:37,861 --> 00:16:40,091 What do you want?! 217 00:16:40,091 --> 00:16:42,651 Can't you just tell me why you wanna fight me?! 218 00:16:43,791 --> 00:16:46,781 Aubade Coup Droit! 219 00:16:52,991 --> 00:16:54,811 Two-Sword Style?! 220 00:16:55,761 --> 00:16:58,801 Enough already! 221 00:16:58,801 --> 00:17:02,521 Scary! Scary! Gross! 222 00:17:18,571 --> 00:17:20,621 Master! 223 00:17:20,621 --> 00:17:23,701 Did you catch the escapees? 224 00:17:23,701 --> 00:17:26,781 No, I have news about G-5. 225 00:17:26,781 --> 00:17:29,081 Oh, them! 226 00:17:29,521 --> 00:17:31,931 The poison gas didn't work. 227 00:17:48,681 --> 00:17:52,511 Currently, they are breaking through ice floes with a cannon 228 00:17:52,511 --> 00:17:54,231 and slowly forcing their way into the island. 229 00:17:55,471 --> 00:17:59,411 They'll reach the laboratory in time! 230 00:18:00,051 --> 00:18:01,341 Why? 231 00:18:01,841 --> 00:18:04,641 Why do they want to come into the island so badly? 232 00:18:05,631 --> 00:18:08,171 Do they know something? 233 00:18:08,731 --> 00:18:10,581 Who is in charge? 234 00:18:11,091 --> 00:18:12,541 Vice Admiral Smoker. 235 00:18:13,041 --> 00:18:15,011 Smoker? 236 00:18:16,871 --> 00:18:21,051 Of all others, that pain in the neck? 237 00:18:21,791 --> 00:18:25,061 Conceal all the ships moored at the front. 238 00:18:25,061 --> 00:18:26,931 Who's gonna deal with them? 239 00:18:26,931 --> 00:18:29,851 No one's allowed to be here. 240 00:18:30,091 --> 00:18:32,871 Don't let them find you at any cost. 241 00:18:32,871 --> 00:18:34,361 Then you'll deal with them? 242 00:18:34,361 --> 00:18:37,991 Don't be ridiculous! I can't just show myself like that! 243 00:18:38,541 --> 00:18:41,811 But there is no one else who can stop them! 244 00:18:43,031 --> 00:18:44,701 Do you want me to do it? 245 00:19:13,581 --> 00:19:16,001 We finally made it! 246 00:19:16,001 --> 00:19:18,231 I thought I was gonna die! 247 00:19:18,231 --> 00:19:22,051 We've only just landed on the island. Get up! 248 00:19:22,051 --> 00:19:24,171 Don't be so harsh! 249 00:19:24,171 --> 00:19:26,861 We did our best so be kind to us! 250 00:19:26,861 --> 00:19:27,831 Don't be such a baby! 251 00:19:30,871 --> 00:19:31,831 Smoker-san? 252 00:19:32,501 --> 00:19:33,881 Calm down. 253 00:19:47,781 --> 00:19:49,101 I thought so. 254 00:19:56,191 --> 00:19:58,281 --There is no gas. --What? 255 00:20:01,491 --> 00:20:04,621 It's hard to believe but she's right. 256 00:20:04,621 --> 00:20:07,791 Then why was there poison gas earlier? 257 00:20:08,311 --> 00:20:11,781 Somebody who doesn't want to welcome us released it probably. 258 00:20:11,781 --> 00:20:14,251 Do you really think so? 259 00:20:14,251 --> 00:20:16,311 Let's find out. 260 00:20:18,041 --> 00:20:19,941 Is that... 261 00:20:19,941 --> 00:20:23,681 Yes, Dr. Vegapunk's laboratory. 262 00:20:23,681 --> 00:20:25,971 Former laboratory, I mean. 263 00:20:26,391 --> 00:20:30,721 It should be abandoned and empty. 264 00:20:37,391 --> 00:20:38,981 There is still power. 265 00:20:39,961 --> 00:20:42,651 Who is living here? 266 00:20:42,651 --> 00:20:44,491 Hey! Come on out! 267 00:20:44,491 --> 00:20:48,481 What's taking you so long?! Are you afraid of us?! 268 00:20:48,481 --> 00:20:51,971 We don't have to ring a doorbell and wait! 269 00:20:51,971 --> 00:20:55,741 We can just break the door with the cannon of the ship, Smo-yan... 270 00:20:56,281 --> 00:20:57,671 Smoker-san... 271 00:20:57,671 --> 00:21:01,051 --Hey! Answer! --Just open it! 272 00:21:01,581 --> 00:21:03,111 You hear me? 273 00:21:03,111 --> 00:21:05,681 No one is allowed to be here on this island! 274 00:21:05,681 --> 00:21:08,031 Whoever you are, you're under arrest, fool! 275 00:21:08,031 --> 00:21:09,361 Come on out now! 276 00:21:11,841 --> 00:21:15,061 Ignoring us? Okay, bring the cannon here! 277 00:21:15,061 --> 00:21:18,021 --Let's put a big hole in it! --Hey! 278 00:21:23,311 --> 00:21:24,651 It opened! 279 00:21:24,651 --> 00:21:27,031 Now you're giving up? We're the Navy! 280 00:21:45,951 --> 00:21:49,391 What brought you here - to my vacation home? 281 00:21:50,151 --> 00:21:51,551 White Chase-ya! 282 00:21:53,121 --> 00:21:55,071 No way! 283 00:21:55,071 --> 00:21:55,891 He is... 284 00:21:56,361 --> 00:22:00,311 He used to be a rookie with a 440 million berry bounty and now, 285 00:22:00,311 --> 00:22:01,861 he is among them... 286 00:22:02,321 --> 00:22:06,931 ..."Hawk-Eye" Mihawk, Pirate Empress Boa Hancock, 287 00:22:07,591 --> 00:22:10,241 and Don Quixote Doflamingo. 288 00:22:10,651 --> 00:22:13,021 Pirates backed by the World Government - 289 00:22:13,661 --> 00:22:14,661 the Seven Warlords! 290 00:22:18,301 --> 00:22:20,111 Trafalgar Law! 291 00:22:27,791 --> 00:22:29,591 Let's go back, Smoker-san! 292 00:22:29,861 --> 00:22:32,221 I don't want anything to do with him! 293 00:22:32,711 --> 00:22:34,541 You know what he did! 294 00:22:36,701 --> 00:22:39,771 To become a member of the Warlords... 295 00:22:50,081 --> 00:22:54,351 ...he delivered the hearts of one hundred pirates to the headquarters! 296 00:22:54,351 --> 00:22:56,081 He's crazy! 297 00:22:57,081 --> 00:22:58,451 What a creep! 298 00:23:01,631 --> 00:23:04,381 Why are you here? 299 00:23:04,781 --> 00:23:08,631 No one, not even pirates or Government allies, 300 00:23:08,631 --> 00:23:11,591 is allowed to be here on this island, Law! 301 00:23:13,491 --> 00:23:16,461 That means you people are not allowed, either! 302 00:23:24,581 --> 00:23:27,231 Law stands in Smoker's way, 303 00:23:27,231 --> 00:23:29,301 and neither will yield a single step. 304 00:23:29,301 --> 00:23:31,741 As the situation reaches its boiling point, 305 00:23:31,741 --> 00:23:35,381 the Straw Hat Pirates suddenly appear with the children in tow. 306 00:23:35,851 --> 00:23:38,501 It was then that Law does something that causes 307 00:23:38,501 --> 00:23:40,911 the situation to move immediately! 308 00:23:40,911 --> 00:23:42,451 On the next episode of One Piece! 309 00:23:42,451 --> 00:23:44,541 "A Swordplay Showdown! Brook vs. the Mysterious Torso Samurai!"