1
00:00:18,021 --> 00:00:20,471
Gold Roger, the King of the Pirates,
2
00:00:20,471 --> 00:00:23,021
once attained everything
this world has to offer.
3
00:00:23,421 --> 00:00:25,591
The words he uttered just before his death
4
00:00:25,591 --> 00:00:27,811
drove people around the world to the seas.
5
00:00:28,221 --> 00:00:31,351
My treasure? If you want it, you can have it!
6
00:00:31,351 --> 00:00:32,441
Find it!
7
00:00:32,441 --> 00:00:34,861
I left everything this
world has to offer there!
8
00:00:35,351 --> 00:00:37,881
Now everyone is in search of romanticism!
9
00:00:37,881 --> 00:00:40,581
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
10
00:00:40,581 --> 00:00:44,541
I can’t stand still, I can’t stop
jitto dekinai tomarenai
11
00:00:44,541 --> 00:00:48,791
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
yoake ga osokute jirettai
12
00:00:48,791 --> 00:00:52,711
One, two, Sunshine four...WE GO!
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
13
00:00:54,091 --> 00:00:58,681
Fly the flag, Break of Romance Dawn
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
14
00:00:59,601 --> 00:01:04,731
Make waves, jump from your sleep
namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
15
00:01:04,891 --> 00:01:09,271
If you want to go to the unbelievable world
arienai sekai wo iku nara
16
00:01:09,481 --> 00:01:13,481
your toughness, that’s what it takes
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
17
00:01:14,111 --> 00:01:16,781
Being brazen, is it a crime?
medachisugi sorette tsumi?
18
00:01:16,951 --> 00:01:19,951
Wanted->means Winner:D
shimeitehai->tsumari Winner
19
00:01:19,951 --> 00:01:24,871
Freedom is our only rule
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
20
00:01:25,501 --> 00:01:30,961
It's not our way to worry
shinpai nante dokofuku kaze--
21
00:01:30,961 --> 00:01:33,501
At any cost, One Piece, I’ll be the first
ttai one piece ichibannori
22
00:01:33,501 --> 00:01:37,551
My dreaming heart is huge
yume miru kokoro wa choo dekai
23
00:01:37,551 --> 00:01:41,851
It’s important not to wake up
samenai koto ga daiji--
24
00:01:41,851 --> 00:01:44,561
I can’t stand still, I can’t stop
tto dekinai tomarenai
25
00:01:44,561 --> 00:01:48,771
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
yoake ga osokute jirettai
26
00:01:48,771 --> 00:01:52,611
One, two, Sunshine four...WE GO!
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
27
00:01:53,901 --> 00:01:59,911
We...made it this far
ore tachi wa...koko made kitaze
28
00:01:59,911 --> 00:02:02,781
We go...to where the dream is
ore tachi wa iku...yume no arika e
29
00:02:02,781 --> 00:02:07,871
We won’t left anyone behind
dare mo oitekanaize--
30
00:02:07,871 --> 00:02:10,501
Keep going forward, that’s our pledge
nshin aru nomi sore ga chikai
31
00:02:10,501 --> 00:02:14,251
Since the day that the dream began
yume ga hajimatta ano hi kara
32
00:02:14,591 --> 00:02:18,591
the future that I’m
aiming at hasn’t changed
mezasu mirai wa onaji--
33
00:02:18,721 --> 00:02:21,341
I can’t stand still, I can’t stop
tto dekinai tomarenai
34
00:02:21,341 --> 00:02:25,601
The sun of my heart will never set
kokoro no taiyou shizumanai
35
00:02:25,601 --> 00:02:28,601
One, two, Sunshine
ichi, ni, Sunshine
36
00:02:29,771 --> 00:02:32,561
One, two, Sunshine
ichi, ni, Sunshine
37
00:02:33,731 --> 00:02:39,991
One, two, Sunshine four...WE GO!
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
38
00:02:42,321 --> 00:02:44,201
WE GO!
39
00:02:49,221 --> 00:02:52,751
All the pirates who are
after the One Piece...
40
00:02:52,751 --> 00:02:57,711
...head for the New World, the
second half of the Grand Line.
41
00:02:59,971 --> 00:03:03,341
However, no one has ever fully explored it
42
00:03:03,341 --> 00:03:06,431
except for Gold Roger, King of the Pirates.
43
00:03:07,341 --> 00:03:13,071
The New World has ruined many
pirates' dreams and ambitions.
44
00:03:14,371 --> 00:03:16,311
Now, Monkey D. Luffy,
45
00:03:16,311 --> 00:03:20,601
a boy whose body turned to rubber
after he ate the Gum-Gum Fruit,
46
00:03:20,601 --> 00:03:22,401
and his friends venture into that sea.
47
00:03:23,111 --> 00:03:26,601
I'm gonna become the King of the Pirates!
48
00:03:30,471 --> 00:03:33,041
After surviving a fierce battle,
49
00:03:33,041 --> 00:03:36,011
the Straw Hats finally
entered the New World,
50
00:03:36,011 --> 00:03:38,281
the harshest sea ruled by the Four Emperors.
51
00:03:39,011 --> 00:03:42,911
After receiving an emergency signal,
they landed on Punk Hazard Island.
52
00:03:43,261 --> 00:03:45,261
It was a strange island divided
53
00:03:45,261 --> 00:03:48,061
into two parts; the Burning
Lands and the Ice Lands.
54
00:03:49,061 --> 00:03:51,931
To rescue Nami and the others
who are held captive,
55
00:03:51,931 --> 00:03:54,601
Luffy's group headed to the Ice Lands.
56
00:03:55,151 --> 00:03:58,571
But they were unaware that some
57
00:03:58,571 --> 00:04:02,291
former acquaintances were also on the island.
58
00:04:03,331 --> 00:04:06,661
What brought you here - to my vacation home?
59
00:04:07,511 --> 00:04:09,041
White Chase-ya!
60
00:04:13,211 --> 00:04:17,141
"The Warlord! Trafalgar Law!"
61
00:04:54,061 --> 00:04:58,681
Trafalgar! I know you're a Warlord but
we need you to ask you to step aside.
62
00:04:58,681 --> 00:05:00,001
Move out of the way!
63
00:05:02,241 --> 00:05:06,091
We know somebody else is here on the island!
64
00:05:09,171 --> 00:05:09,541
INSIDE OF DR. VEGAPUNK'S FORMER
LABORATORY NAMI'S GROUP
65
00:05:09,541 --> 00:05:13,171
INSIDE OF DR. VEGAPUNK'S FORMER
LABORATORY NAMI'S GROUP
Dad! Mom!
66
00:05:13,171 --> 00:05:13,771
INSIDE OF DR. VEGAPUNK'S FORMER
LABORATORY NAMI'S GROUP
67
00:05:18,941 --> 00:05:23,191
Hey, you said "We are not sick
anymore" earlier, didn't you?
68
00:05:23,861 --> 00:05:24,321
Uh-huh.
69
00:05:25,291 --> 00:05:26,941
What kind of sickness did you have?
70
00:05:27,631 --> 00:05:30,341
None of you look sick to me.
71
00:05:30,341 --> 00:05:34,331
I don't know. But they
told us that we were sick
72
00:05:34,331 --> 00:05:37,531
and we'd get better in a year.
73
00:05:40,921 --> 00:05:43,131
Get better in a year?
74
00:05:43,541 --> 00:05:44,571
Uh-huh.
75
00:05:45,741 --> 00:05:48,761
And people who were asked
76
00:05:48,761 --> 00:05:53,511
to treat me by my dad and
mom took me to this place.
77
00:05:53,871 --> 00:05:57,101
That means your parents
sent you to this place?
78
00:05:57,101 --> 00:06:01,851
Not really, those people told
me that out of the blue in
79
00:06:01,851 --> 00:06:03,871
front of my house and took me here.
80
00:06:03,871 --> 00:06:07,891
They said they didn't want my
dad and mom to get infected.
81
00:06:08,361 --> 00:06:10,611
So I couldn't even say goodbye.
82
00:06:10,611 --> 00:06:11,981
That's what happened to you all?
83
00:06:11,981 --> 00:06:13,031
--Un-huh.
--Me too.
84
00:06:13,571 --> 00:06:16,811
No way! It seems they were kidnapped!
85
00:06:17,531 --> 00:06:19,481
Some strangers took them here
86
00:06:19,481 --> 00:06:21,541
without letting them see their parents?
87
00:06:22,291 --> 00:06:24,461
That could only mean...
88
00:06:24,691 --> 00:06:26,041
...you're really very sick!
89
00:06:26,041 --> 00:06:27,491
What are you, stupid?!
90
00:06:28,591 --> 00:06:30,621
Are you all doing okay?
91
00:06:30,621 --> 00:06:32,721
If any of you can't run,
I'll carry you on my back.
92
00:06:35,031 --> 00:06:37,271
They all look fine.
93
00:06:37,271 --> 00:06:41,581
Yes, we are! The Master has been treating us.
94
00:06:41,581 --> 00:06:42,711
The Master?
95
00:06:42,711 --> 00:06:44,521
Uh-huh, the Master.
96
00:06:45,111 --> 00:06:45,941
Master!
97
00:06:50,031 --> 00:06:52,111
--Master!
--Master!
98
00:06:55,911 --> 00:06:59,651
But it's been over a year, hasn't it?
99
00:06:59,651 --> 00:07:02,671
Chopper, why don't you examine them later?
100
00:07:02,671 --> 00:07:05,461
Yeah, okay.
101
00:07:13,041 --> 00:07:17,011
Oh no! This door is locked!
We have nowhere to go!
102
00:07:17,161 --> 00:07:17,991
What?
103
00:07:18,451 --> 00:07:22,021
--They are coming!
--What are you gonna do?
104
00:07:22,021 --> 00:07:23,531
I have to hurry!
105
00:07:23,901 --> 00:07:25,731
Nami, step aside!
106
00:07:28,431 --> 00:07:30,281
One more! Hi-ya!
107
00:07:32,201 --> 00:07:33,911
It's open. Wachaa.
108
00:07:35,911 --> 00:07:37,771
--So strong!
--You became very powerful!
109
00:07:37,771 --> 00:07:39,841
That was cool, Racoon-chan!
110
00:07:40,991 --> 00:07:42,801
No, I'm not a racoon!
111
00:07:42,801 --> 00:07:44,681
But you look like one now.
112
00:07:44,681 --> 00:07:45,291
I guess you're right!
113
00:07:45,591 --> 00:07:47,211
Let's go, kids!
114
00:07:48,641 --> 00:07:52,391
It's freezing! Chopper,
can I borrow your fur?
115
00:07:52,391 --> 00:07:54,081
Oh, sure.
116
00:07:54,081 --> 00:07:55,141
I mean, no way!
117
00:07:55,511 --> 00:07:57,001
What is this place?
118
00:07:57,001 --> 00:07:59,821
Is it outside? Or is it a freezer?!
119
00:07:59,821 --> 00:08:02,161
It's too dark. I can barely see anything.
120
00:08:03,171 --> 00:08:05,151
It's perfect for me!
121
00:08:05,151 --> 00:08:07,521
Yeah, but you're from a Winter Island.
122
00:08:08,051 --> 00:08:12,331
Isn't this a path? It's
too dark and I can't...
123
00:08:12,331 --> 00:08:15,071
Oh, I see it! There's a door!
124
00:08:15,071 --> 00:08:16,121
Oh yeah!
125
00:08:16,361 --> 00:08:18,631
Let's go! It's not a dead end!
126
00:08:18,631 --> 00:08:19,741
Okay!
127
00:08:19,741 --> 00:08:22,831
Sis! I don't like this place! I'm scared!
128
00:08:22,831 --> 00:08:23,631
What?
129
00:08:25,591 --> 00:08:29,131
--What's wrong, kids?
--Let's go! They're coming!
130
00:08:29,131 --> 00:08:32,931
When I first got here, I
walked through this place!
131
00:08:32,931 --> 00:08:34,081
Are you sure?!
132
00:08:34,081 --> 00:08:36,441
That means it'll lead us to the exit!
133
00:08:36,441 --> 00:08:40,151
It's really cold but hang on! Let's go!
134
00:08:40,151 --> 00:08:41,631
No!
135
00:08:43,461 --> 00:08:44,731
I mean...
136
00:08:50,731 --> 00:08:52,291
When you look around...
137
00:08:57,591 --> 00:08:58,691
Around?
138
00:09:01,191 --> 00:09:05,101
There is something in the wall...
139
00:09:20,801 --> 00:09:24,601
This path scares me because there
are frozen people all around!
140
00:09:24,601 --> 00:09:26,481
Huh?! What's going on here?!
141
00:09:26,921 --> 00:09:29,441
Dead bodies in ice?!
142
00:09:29,801 --> 00:09:32,521
There are more up there!
143
00:09:32,521 --> 00:09:33,551
Down there, too!
144
00:09:36,611 --> 00:09:38,491
N-N...
145
00:09:39,321 --> 00:09:40,831
No!!
146
00:09:40,831 --> 00:09:44,451
No, Sis, wait! Don't leave us!
147
00:09:45,231 --> 00:09:46,781
Okay, I think I'm done.
148
00:09:46,781 --> 00:09:47,281
Okay, I think I'm done.
INSIDE OF THE LABORATORY -
BISCUIT ROOM SANJI'S GROUP
149
00:09:47,281 --> 00:09:47,961
INSIDE OF THE LABORATORY -
BISCUIT ROOM SANJI'S GROUP
150
00:09:47,961 --> 00:09:50,101
INSIDE OF THE LABORATORY -
BISCUIT ROOM SANJI'S GROUP
Hey, you blocked their path already.
151
00:09:50,101 --> 00:09:50,541
INSIDE OF THE LABORATORY -
BISCUIT ROOM SANJI'S GROUP
That should be enough!
152
00:09:50,541 --> 00:09:51,131
That should be enough!
153
00:09:51,471 --> 00:09:55,151
Let's go! I just felt
Nami-san's inner scream!
154
00:09:55,571 --> 00:09:58,181
Maybe she wants to tell me that she loves me!
155
00:09:59,401 --> 00:10:01,851
By the way, what are those people?
156
00:10:02,211 --> 00:10:04,451
They're half sheep.
157
00:10:04,451 --> 00:10:07,311
I think there was a mythical
creature like this.
158
00:10:07,311 --> 00:10:10,491
Don't bother to think about them now.
159
00:10:10,491 --> 00:10:12,581
We have to get the whole picture first.
160
00:10:12,861 --> 00:10:15,111
Let's go save Nami-san now!
161
00:10:15,111 --> 00:10:18,701
Wait! Leave me here! I want to stay here!
162
00:10:18,981 --> 00:10:22,071
My boy was not among those children.
163
00:10:22,491 --> 00:10:25,291
There must be other rooms so I'll stay and...
164
00:10:25,291 --> 00:10:28,071
You can't even move on your own!
165
00:10:28,071 --> 00:10:32,361
If we leave you here, we would
feel like we're abandoning you!
166
00:10:32,361 --> 00:10:34,141
And that's not a great feeling!
167
00:10:34,141 --> 00:10:37,461
But I'm here to rescue my boy!
168
00:10:39,181 --> 00:10:41,261
Don't irritate me!
169
00:10:41,261 --> 00:10:44,571
Why don't you just ask me to find your body?!
170
00:10:44,571 --> 00:10:46,391
Where is it?!
171
00:10:46,841 --> 00:10:48,981
I don't wanna owe anything to pirates!
172
00:10:48,981 --> 00:10:50,791
I wouldn't ask you even if it kills me!
173
00:10:53,981 --> 00:11:00,201
H-However, if you want to look for my body...
174
00:11:00,961 --> 00:11:03,161
I won't stop you.
175
00:11:03,161 --> 00:11:07,261
You're just a severed-head!
Don't be so arrogant!
176
00:11:07,261 --> 00:11:08,711
Are you gonna use violence against me?!
177
00:11:08,711 --> 00:11:10,581
I have no regrets!
178
00:11:10,581 --> 00:11:13,171
I'm not gonna beg a thug for my life!
179
00:11:13,171 --> 00:11:14,541
Hey, stop.
180
00:11:14,931 --> 00:11:18,341
You're not gonna feel better by
smashing a helpless severed-head.
181
00:11:19,971 --> 00:11:24,191
When you took him out of the room,
you already gave in to him, Sanji!
182
00:11:24,191 --> 00:11:25,011
But...!
183
00:11:28,391 --> 00:11:30,781
He's pissing me off!
184
00:11:30,781 --> 00:11:33,981
I was so stupid to be moved
by his determination!
185
00:11:33,981 --> 00:11:35,441
I don't wanna help him!
186
00:11:35,751 --> 00:11:39,641
Now, I'm not even capable of
fighting back if someone hits me
187
00:11:39,641 --> 00:11:43,071
so you can carry me if you want to.
188
00:11:47,611 --> 00:11:50,951
Damn! We'll settle this once
you get your body back!
189
00:11:52,571 --> 00:11:55,471
You show no mercy even on
a severed-head like me.
190
00:11:55,471 --> 00:11:57,711
I better watch my mouth.
191
00:11:58,091 --> 00:11:59,961
I wonder if Nami found the way out!
192
00:11:59,961 --> 00:12:00,961
Let's find them!
193
00:12:00,961 --> 00:12:02,881
I'm really... itchy!
194
00:12:07,181 --> 00:12:11,391
PUNK HAZARD ISLAND - THE
MIDDLE LAKE LUFFY'S GROUP
195
00:12:15,461 --> 00:12:17,971
I got you, intruders!
196
00:12:17,971 --> 00:12:19,891
No, he sliced it.
197
00:12:21,271 --> 00:12:22,771
Take a good look.
198
00:12:26,191 --> 00:12:27,901
They're so dull.
199
00:12:27,901 --> 00:12:30,451
Good job, Zoro-kun! I have to compliment you!
200
00:12:30,451 --> 00:12:33,581
Hey, I got Leg-maro too!
201
00:12:33,931 --> 00:12:37,501
--He cut the shell in half?!
--Damn samurai!
202
00:12:37,781 --> 00:12:39,881
Don't hesitate! Fire!
203
00:12:42,301 --> 00:12:44,311
We can't clear the air!
204
00:12:44,311 --> 00:12:47,051
They look like they're dumb, so...
205
00:12:47,051 --> 00:12:49,051
We should be friends!
206
00:12:49,051 --> 00:12:51,851
Gum-Gum Leg-maro Balloon!
207
00:12:52,201 --> 00:12:54,101
He's doing something again-bu!
208
00:12:54,101 --> 00:12:55,351
Leg-maro has nothing to do with it!
209
00:12:59,651 --> 00:13:02,481
What?! He repelled them all!
210
00:13:02,481 --> 00:13:04,151
What's wrong with his body?!
211
00:13:04,911 --> 00:13:06,441
He's a Devil Fruit eater.
212
00:13:08,451 --> 00:13:10,371
Then I know what to do!
213
00:13:10,371 --> 00:13:12,621
Prepare to fire!
214
00:13:13,951 --> 00:13:15,371
They're gonna shoot again.
215
00:13:15,371 --> 00:13:18,761
They'll never learn. I'll
be counting on you guys!
216
00:13:18,761 --> 00:13:19,841
Wait.
217
00:13:21,531 --> 00:13:24,051
They're aiming at the water!
218
00:13:24,601 --> 00:13:27,381
They're gonna try to sink the boat!
219
00:13:27,381 --> 00:13:31,221
What?! We have two Devil
Fruit eaters on board!
220
00:13:31,641 --> 00:13:33,771
Take good aim!
221
00:13:33,771 --> 00:13:36,101
We'll let them fall into the water!
222
00:13:36,821 --> 00:13:39,061
Rot in hell, Devil Fruit eaters!
223
00:13:45,101 --> 00:13:46,571
Damn!
224
00:13:46,901 --> 00:13:48,241
Fire!
225
00:13:51,481 --> 00:13:53,371
Here they come!
226
00:14:20,851 --> 00:14:23,771
Let's get behind an iceberg!
227
00:14:23,771 --> 00:14:25,111
All right!
228
00:14:32,241 --> 00:14:34,101
That was close.
229
00:14:34,101 --> 00:14:36,121
Why aren't you rowing?
230
00:14:47,581 --> 00:14:51,141
Devil Fruit eaters can't fight in the water!
231
00:14:51,141 --> 00:14:53,931
Sink to your death, Devil Fruit eaters!
232
00:14:54,631 --> 00:14:59,141
A SNOW-CAPPED MOUNTAIN
NEAR THE LABORATORY BROOK
233
00:15:00,941 --> 00:15:03,811
Gross! So gross!
234
00:15:05,011 --> 00:15:07,341
What's wrong with that ghost?!
235
00:15:07,341 --> 00:15:08,821
Suddenly attacking me!
236
00:15:09,341 --> 00:15:13,781
Why do I have to get attacked?!
237
00:15:13,781 --> 00:15:15,251
He's kind of strong too!
238
00:15:21,791 --> 00:15:24,231
I hear something in the distance.
239
00:15:24,231 --> 00:15:26,431
I don't have ears though.
240
00:15:29,171 --> 00:15:32,341
You are so persistent!
241
00:15:33,501 --> 00:15:36,631
I have no choice! I'll fight you!
242
00:15:46,171 --> 00:15:48,911
I'll forget I saw it.
243
00:15:48,911 --> 00:15:52,201
Oh, I don't have eyes anyway.
244
00:15:52,351 --> 00:15:55,871
THE MAIN ENTRANCE OF THE LABORATORY
245
00:15:58,541 --> 00:16:03,511
Hello? My name is Monkey D. Luffy! I'm
gonna become the King of the Pirates!
246
00:16:03,511 --> 00:16:05,251
You picked up too fast and said too much!
247
00:16:06,371 --> 00:16:07,771
Help me!
248
00:16:07,771 --> 00:16:09,131
What happened?
249
00:16:09,131 --> 00:16:12,141
It's cold... Is this the Boss?!
250
00:16:12,561 --> 00:16:14,131
No, I'm not the Boss.
251
00:16:14,601 --> 00:16:18,221
My colleagues are getting
cut one after another!
252
00:16:19,021 --> 00:16:21,061
The samurai are gonna kill us!
253
00:16:21,421 --> 00:16:22,581
Where are you?!
254
00:16:23,271 --> 00:16:27,521
Somebody please help me! I'm on...
255
00:16:27,521 --> 00:16:29,691
...Punk Hazard!
256
00:16:32,961 --> 00:16:35,741
The name of the island and
the fact he said "It's cold."
257
00:16:36,381 --> 00:16:41,251
There is almost no doubt that this
man sent the signal from this island.
258
00:16:43,821 --> 00:16:46,421
You know Straw Hat Luffy, don't you?
259
00:16:47,781 --> 00:16:50,461
Gum-Gum...
260
00:16:50,461 --> 00:16:51,301
...Balloon!
261
00:16:52,011 --> 00:16:53,041
Repel!
262
00:16:54,941 --> 00:16:55,931
Room.
263
00:16:56,801 --> 00:16:57,721
Shambles.
264
00:17:00,341 --> 00:17:02,581
I've been killed!
265
00:17:03,621 --> 00:17:06,501
When the incident involving the Roswalds,
266
00:17:06,501 --> 00:17:08,841
a Celestial Dragon family,
happened on Sabaody 2 years ago,
267
00:17:09,261 --> 00:17:12,321
Kid, Straw Hat and you fought together.
268
00:17:12,871 --> 00:17:15,451
And during the War of the Best...
269
00:17:16,791 --> 00:17:18,821
Put Straw Hat-ya on my ship!
270
00:17:19,171 --> 00:17:21,051
I'm gonna help him get out of here.
271
00:17:21,611 --> 00:17:23,241
Let me take care of him for now!
272
00:17:25,011 --> 00:17:27,831
When Akainu was after Straw Hat, you...
273
00:17:28,621 --> 00:17:30,001
...helped him get away!
274
00:17:34,971 --> 00:17:37,591
What do you want?
275
00:17:38,121 --> 00:17:42,791
I know you Navy people are good at
forging those emergency signals.
276
00:17:43,761 --> 00:17:47,601
I'm afraid it wasn't a trap that we set.
277
00:17:47,941 --> 00:17:49,551
Oh yeah?
278
00:17:49,551 --> 00:17:51,821
But I don't know anything so there's
nothing more to talk about.
279
00:17:52,211 --> 00:17:54,181
Cut that crap.
280
00:17:54,591 --> 00:17:56,361
Let us see inside the laboratory.
281
00:17:56,661 --> 00:17:59,681
It's my vacation home now. I refuse!
282
00:18:00,191 --> 00:18:04,091
What's wrong with me - a pirate staying
on an island you people abandoned?
283
00:18:04,721 --> 00:18:06,591
I'm the only one here!
284
00:18:07,101 --> 00:18:10,831
If Straw Hat comes, I'll
chop his head off for you.
285
00:18:12,001 --> 00:18:14,421
If that's all you have to say, go home!
286
00:18:29,251 --> 00:18:32,671
So scary! Those frozen people!
287
00:18:32,671 --> 00:18:35,071
I've had it with this place!
288
00:18:35,071 --> 00:18:37,571
But look! There's a door! We can get out!
289
00:18:37,571 --> 00:18:38,821
Yeah!
290
00:18:43,821 --> 00:18:46,411
There is somebody else in there!
291
00:18:49,281 --> 00:18:50,431
I made it out!
292
00:18:50,961 --> 00:18:52,791
Outside?! It's freezing!
293
00:18:52,791 --> 00:18:54,461
We made it!
294
00:18:54,461 --> 00:18:58,691
I got out of the building! I can go home!
295
00:18:58,691 --> 00:19:00,611
I can see my dad and mom again!
296
00:19:00,611 --> 00:19:02,221
It's cold!
297
00:19:02,221 --> 00:19:04,641
Get out of my way, kids!
298
00:19:07,331 --> 00:19:10,311
Hey, hey, hey, hey, Franky!
299
00:19:10,631 --> 00:19:13,681
Hey, hey, hey, hey, Tank!
300
00:19:13,681 --> 00:19:16,531
Clear the way, clear the way, Super the way!
301
00:19:16,531 --> 00:19:19,551
I'll run over you if you stand in my way!
302
00:19:20,431 --> 00:19:22,871
But I avoid running over flowers!
303
00:19:22,871 --> 00:19:26,741
I'm kind of sweet - Franky Tank!
304
00:19:26,921 --> 00:19:30,001
All right! Here we go, everybody!
305
00:19:30,001 --> 00:19:31,581
Yeah!
306
00:19:31,581 --> 00:19:34,211
One, two, three...
307
00:19:34,211 --> 00:19:38,011
Super!
308
00:19:43,381 --> 00:19:45,891
The Straw Hats?! Children?!
309
00:19:46,191 --> 00:19:49,521
I don't know where to begin!
310
00:19:49,521 --> 00:19:52,361
A big racoon, a woman in bikini
in the winter, giant kids,
311
00:19:52,361 --> 00:19:54,541
a robot, and a severed-head...
312
00:19:55,011 --> 00:19:56,771
Am I dreaming?!
313
00:19:56,771 --> 00:19:59,051
--Tank treads!
--Cool!
314
00:19:59,051 --> 00:20:00,991
--Awesome!
--A tank!
315
00:20:00,991 --> 00:20:02,561
The best!
316
00:20:02,561 --> 00:20:04,951
Bad roads won't trouble me!
317
00:20:05,951 --> 00:20:09,341
Nami-san! I'm glad that you're okay!
318
00:20:09,341 --> 00:20:13,161
I like the way you shiver
in the cold but I don't want
319
00:20:13,161 --> 00:20:15,161
you to get sick so take my jacket!
320
00:20:15,291 --> 00:20:16,841
Thank you, Sanji-kun!
321
00:20:19,531 --> 00:20:21,141
You look familiar!
322
00:20:21,141 --> 00:20:23,751
Yeah, he was there at Sabaody!
323
00:20:23,751 --> 00:20:26,351
Are you the one who locked
up these children?!
324
00:20:26,641 --> 00:20:29,601
You brute! You can't take them back!
325
00:20:30,501 --> 00:20:32,061
Oh, you're...!
326
00:20:32,501 --> 00:20:35,901
I was wondering who this
villainous guy was! Smoker!
327
00:20:36,211 --> 00:20:38,691
And you, cutie!
328
00:20:38,911 --> 00:20:41,311
This is not good! The Navy's here!
329
00:20:41,651 --> 00:20:44,001
We can't escape from here!
Let's look for another exit!
330
00:20:44,411 --> 00:20:45,451
Get inside!
331
00:20:47,951 --> 00:20:50,961
Hurry up, kids! Go to the back!
332
00:20:50,961 --> 00:20:52,001
There should be a backdoor!
333
00:20:52,481 --> 00:20:55,251
What brought the Navy to such a place?!
334
00:20:55,251 --> 00:20:57,001
I don't know! Just run!
335
00:20:57,931 --> 00:21:01,081
Oh? I thought the Navy were good people.
336
00:21:01,081 --> 00:21:02,351
Why don't you go to them, then?
337
00:21:02,351 --> 00:21:05,431
No, they look like gangsters!
338
00:21:07,181 --> 00:21:09,971
You lied! You weren't the only one here!
339
00:21:11,301 --> 00:21:15,061
Seems like I wasn't. I'm also surprised.
340
00:21:15,841 --> 00:21:18,941
Everybody, let's catch the Straw Hats!
341
00:21:19,981 --> 00:21:22,991
All right, let's go! Follow Captain-chan!
342
00:21:24,221 --> 00:21:25,151
No, wait!
343
00:21:25,561 --> 00:21:26,411
Room.
344
00:21:32,581 --> 00:21:35,461
--Ouch!
--Are you alright?
345
00:21:40,131 --> 00:21:43,631
Those fools... They brought trouble!
346
00:21:44,341 --> 00:21:45,631
Takt!
347
00:21:49,261 --> 00:21:51,091
What's making that noise?
348
00:22:13,831 --> 00:22:14,661
No way!
349
00:22:30,701 --> 00:22:34,171
The warship is in the air!
350
00:22:34,171 --> 00:22:36,521
Along with the bottom of the river!
351
00:22:36,521 --> 00:22:39,191
What's going on here?!
352
00:22:39,581 --> 00:22:43,441
I can't let you leave the island now.
353
00:22:44,091 --> 00:22:47,071
I'm sorry that I said no one's here.
354
00:22:48,191 --> 00:22:50,531
I knew he was dangerous!
355
00:22:50,911 --> 00:22:52,371
Step back.
356
00:22:54,311 --> 00:22:55,921
You guys are no match!
357
00:22:55,921 --> 00:22:58,061
He'll chop off your hands and feet!
358
00:23:03,351 --> 00:23:05,001
Go, Smo-yan!
359
00:23:08,881 --> 00:23:13,641
--Kick his ass!
--Show him the true power of G-5!
360
00:23:23,521 --> 00:23:26,111
Law's power, capable of lifting even warships...
361
00:23:26,111 --> 00:23:28,271
...overwhelms the Navy's G-5.
362
00:23:28,271 --> 00:23:31,351
Sanji and Nami's group also ends up...
363
00:23:31,351 --> 00:23:34,411
...in an unprecedented situation because of Law.
364
00:23:34,411 --> 00:23:37,611
Meanwhile, Luffy's group comes
upon a lake in the frozen lands...
365
00:23:37,611 --> 00:23:40,121
...and encounters a crisis of its own!
366
00:23:40,121 --> 00:23:41,521
On the next episode of One Piece!
367
00:23:41,521 --> 00:23:44,731
"In a Real Pinch! Luffy Sinks
into the Ice-cold Lake!"
368
00:23:44,731 --> 00:23:46,651
I'm gonna be King of the Pirates!!