1 00:00:18,021 --> 00:00:20,471 Gold Roger, the King of the Pirates, 2 00:00:20,471 --> 00:00:23,021 once attained everything this world has to offer. 3 00:00:23,421 --> 00:00:25,591 The words he uttered just before his death 4 00:00:25,591 --> 00:00:27,811 drove people around the world to the seas. 5 00:00:28,221 --> 00:00:31,351 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:31,351 --> 00:00:32,441 Find it! 7 00:00:32,441 --> 00:00:34,861 I left everything this world has to offer there! 8 00:00:35,351 --> 00:00:37,881 Now everyone is in search of romanticism! 9 00:00:37,881 --> 00:00:40,581 The world has truly entered a Great Pirate Era! 10 00:00:40,581 --> 00:00:44,541 I can’t stand still, I can’t stop jitto dekinai tomarenai 11 00:00:44,541 --> 00:00:48,791 Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait yoake ga osokute jirettai 12 00:00:48,791 --> 00:00:52,711 One, two, Sunshine four...WE GO! ichi, ni, Sunshine yon...we go! 13 00:00:54,091 --> 00:00:58,681 Fly the flag, Break of Romance Dawn hata wo ageyou Break of Romance Dawn 14 00:00:59,601 --> 00:01:04,731 Make waves, jump from your sleep namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato 15 00:01:04,891 --> 00:01:09,271 If you want to go to the unbelievable world arienai sekai wo iku nara 16 00:01:09,481 --> 00:01:13,481 your toughness, that’s what it takes kimi no tafunesu sore ga hitsuyou 17 00:01:14,111 --> 00:01:16,781 Being brazen, is it a crime? medachisugi sorette tsumi? 18 00:01:16,951 --> 00:01:19,951 Wanted->means Winner:D shimeitehai->tsumari Winner 19 00:01:19,951 --> 00:01:24,871 Freedom is our only rule jiyuu dakega ore tachi no ruuru 20 00:01:25,501 --> 00:01:30,961 It's not our way to worry shinpai nante dokofuku kaze-- 21 00:01:30,961 --> 00:01:33,501 At any cost, One Piece, I’ll be the first ttai one piece ichibannori 22 00:01:33,501 --> 00:01:37,551 My dreaming heart is huge yume miru kokoro wa choo dekai 23 00:01:37,551 --> 00:01:41,851 It’s important not to wake up samenai koto ga daiji-- 24 00:01:41,851 --> 00:01:44,561 I can’t stand still, I can’t stop tto dekinai tomarenai 25 00:01:44,561 --> 00:01:48,771 Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait yoake ga osokute jirettai 26 00:01:48,771 --> 00:01:52,611 One, two, Sunshine four...WE GO! ichi, ni, Sunshine yon...we go! 27 00:01:53,901 --> 00:01:59,911 We...made it this far ore tachi wa...koko made kitaze 28 00:01:59,911 --> 00:02:02,781 We go...to where the dream is ore tachi wa iku...yume no arika e 29 00:02:02,781 --> 00:02:07,871 We won’t left anyone behind dare mo oitekanaize-- 30 00:02:07,871 --> 00:02:10,501 Keep going forward, that’s our pledge nshin aru nomi sore ga chikai 31 00:02:10,501 --> 00:02:14,251 Since the day that the dream began yume ga hajimatta ano hi kara 32 00:02:14,591 --> 00:02:18,591 the future that I’m aiming at hasn’t changed mezasu mirai wa onaji-- 33 00:02:18,721 --> 00:02:21,341 I can’t stand still, I can’t stop tto dekinai tomarenai 34 00:02:21,341 --> 00:02:25,601 The sun of my heart will never set kokoro no taiyou shizumanai 35 00:02:25,601 --> 00:02:28,601 One, two, Sunshine ichi, ni, Sunshine 36 00:02:29,771 --> 00:02:32,561 One, two, Sunshine ichi, ni, Sunshine 37 00:02:33,731 --> 00:02:39,991 One, two, Sunshine four...WE GO! ichi, ni, Sunshine yon...we go! 38 00:02:42,321 --> 00:02:44,201 WE GO! 39 00:02:49,221 --> 00:02:52,751 All the pirates who are after the One Piece... 40 00:02:52,751 --> 00:02:57,711 ...head for the New World, the second half of the Grand Line. 41 00:02:59,971 --> 00:03:03,341 However, no one has ever fully explored it 42 00:03:03,341 --> 00:03:06,431 except for Gold Roger, King of the Pirates. 43 00:03:07,341 --> 00:03:13,071 The New World has ruined many pirates' dreams and ambitions. 44 00:03:14,371 --> 00:03:16,311 Now, Monkey D. Luffy, 45 00:03:16,311 --> 00:03:20,601 a boy whose body turned to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 46 00:03:20,601 --> 00:03:22,401 and his friends venture into that sea. 47 00:03:23,111 --> 00:03:26,601 I'm gonna become the King of the Pirates! 48 00:03:30,471 --> 00:03:33,041 After surviving a fierce battle, 49 00:03:33,041 --> 00:03:36,011 the Straw Hats finally entered the New World, 50 00:03:36,011 --> 00:03:38,281 the harshest sea ruled by the Four Emperors. 51 00:03:39,011 --> 00:03:42,911 After receiving an emergency signal, they landed on Punk Hazard Island. 52 00:03:43,261 --> 00:03:45,261 It was a strange island divided 53 00:03:45,261 --> 00:03:48,061 into two parts; the Burning Lands and the Ice Lands. 54 00:03:49,061 --> 00:03:51,931 To rescue Nami and the others who are held captive, 55 00:03:51,931 --> 00:03:54,601 Luffy's group headed to the Ice Lands. 56 00:03:55,151 --> 00:03:58,571 But they were unaware that some 57 00:03:58,571 --> 00:04:02,291 former acquaintances were also on the island. 58 00:04:03,331 --> 00:04:06,661 What brought you here - to my vacation home? 59 00:04:07,511 --> 00:04:09,041 White Chase-ya! 60 00:04:13,211 --> 00:04:17,141 "The Warlord! Trafalgar Law!" 61 00:04:54,061 --> 00:04:58,681 Trafalgar! I know you're a Warlord but we need you to ask you to step aside. 62 00:04:58,681 --> 00:05:00,001 Move out of the way! 63 00:05:02,241 --> 00:05:06,091 We know somebody else is here on the island! 64 00:05:09,171 --> 00:05:09,541 INSIDE OF DR. VEGAPUNK'S FORMER LABORATORY NAMI'S GROUP 65 00:05:09,541 --> 00:05:13,171 INSIDE OF DR. VEGAPUNK'S FORMER LABORATORY NAMI'S GROUP Dad! Mom! 66 00:05:13,171 --> 00:05:13,771 INSIDE OF DR. VEGAPUNK'S FORMER LABORATORY NAMI'S GROUP 67 00:05:18,941 --> 00:05:23,191 Hey, you said "We are not sick anymore" earlier, didn't you? 68 00:05:23,861 --> 00:05:24,321 Uh-huh. 69 00:05:25,291 --> 00:05:26,941 What kind of sickness did you have? 70 00:05:27,631 --> 00:05:30,341 None of you look sick to me. 71 00:05:30,341 --> 00:05:34,331 I don't know. But they told us that we were sick 72 00:05:34,331 --> 00:05:37,531 and we'd get better in a year. 73 00:05:40,921 --> 00:05:43,131 Get better in a year? 74 00:05:43,541 --> 00:05:44,571 Uh-huh. 75 00:05:45,741 --> 00:05:48,761 And people who were asked 76 00:05:48,761 --> 00:05:53,511 to treat me by my dad and mom took me to this place. 77 00:05:53,871 --> 00:05:57,101 That means your parents sent you to this place? 78 00:05:57,101 --> 00:06:01,851 Not really, those people told me that out of the blue in 79 00:06:01,851 --> 00:06:03,871 front of my house and took me here. 80 00:06:03,871 --> 00:06:07,891 They said they didn't want my dad and mom to get infected. 81 00:06:08,361 --> 00:06:10,611 So I couldn't even say goodbye. 82 00:06:10,611 --> 00:06:11,981 That's what happened to you all? 83 00:06:11,981 --> 00:06:13,031 --Un-huh. --Me too. 84 00:06:13,571 --> 00:06:16,811 No way! It seems they were kidnapped! 85 00:06:17,531 --> 00:06:19,481 Some strangers took them here 86 00:06:19,481 --> 00:06:21,541 without letting them see their parents? 87 00:06:22,291 --> 00:06:24,461 That could only mean... 88 00:06:24,691 --> 00:06:26,041 ...you're really very sick! 89 00:06:26,041 --> 00:06:27,491 What are you, stupid?! 90 00:06:28,591 --> 00:06:30,621 Are you all doing okay? 91 00:06:30,621 --> 00:06:32,721 If any of you can't run, I'll carry you on my back. 92 00:06:35,031 --> 00:06:37,271 They all look fine. 93 00:06:37,271 --> 00:06:41,581 Yes, we are! The Master has been treating us. 94 00:06:41,581 --> 00:06:42,711 The Master? 95 00:06:42,711 --> 00:06:44,521 Uh-huh, the Master. 96 00:06:45,111 --> 00:06:45,941 Master! 97 00:06:50,031 --> 00:06:52,111 --Master! --Master! 98 00:06:55,911 --> 00:06:59,651 But it's been over a year, hasn't it? 99 00:06:59,651 --> 00:07:02,671 Chopper, why don't you examine them later? 100 00:07:02,671 --> 00:07:05,461 Yeah, okay. 101 00:07:13,041 --> 00:07:17,011 Oh no! This door is locked! We have nowhere to go! 102 00:07:17,161 --> 00:07:17,991 What? 103 00:07:18,451 --> 00:07:22,021 --They are coming! --What are you gonna do? 104 00:07:22,021 --> 00:07:23,531 I have to hurry! 105 00:07:23,901 --> 00:07:25,731 Nami, step aside! 106 00:07:28,431 --> 00:07:30,281 One more! Hi-ya! 107 00:07:32,201 --> 00:07:33,911 It's open. Wachaa. 108 00:07:35,911 --> 00:07:37,771 --So strong! --You became very powerful! 109 00:07:37,771 --> 00:07:39,841 That was cool, Racoon-chan! 110 00:07:40,991 --> 00:07:42,801 No, I'm not a racoon! 111 00:07:42,801 --> 00:07:44,681 But you look like one now. 112 00:07:44,681 --> 00:07:45,291 I guess you're right! 113 00:07:45,591 --> 00:07:47,211 Let's go, kids! 114 00:07:48,641 --> 00:07:52,391 It's freezing! Chopper, can I borrow your fur? 115 00:07:52,391 --> 00:07:54,081 Oh, sure. 116 00:07:54,081 --> 00:07:55,141 I mean, no way! 117 00:07:55,511 --> 00:07:57,001 What is this place? 118 00:07:57,001 --> 00:07:59,821 Is it outside? Or is it a freezer?! 119 00:07:59,821 --> 00:08:02,161 It's too dark. I can barely see anything. 120 00:08:03,171 --> 00:08:05,151 It's perfect for me! 121 00:08:05,151 --> 00:08:07,521 Yeah, but you're from a Winter Island. 122 00:08:08,051 --> 00:08:12,331 Isn't this a path? It's too dark and I can't... 123 00:08:12,331 --> 00:08:15,071 Oh, I see it! There's a door! 124 00:08:15,071 --> 00:08:16,121 Oh yeah! 125 00:08:16,361 --> 00:08:18,631 Let's go! It's not a dead end! 126 00:08:18,631 --> 00:08:19,741 Okay! 127 00:08:19,741 --> 00:08:22,831 Sis! I don't like this place! I'm scared! 128 00:08:22,831 --> 00:08:23,631 What? 129 00:08:25,591 --> 00:08:29,131 --What's wrong, kids? --Let's go! They're coming! 130 00:08:29,131 --> 00:08:32,931 When I first got here, I walked through this place! 131 00:08:32,931 --> 00:08:34,081 Are you sure?! 132 00:08:34,081 --> 00:08:36,441 That means it'll lead us to the exit! 133 00:08:36,441 --> 00:08:40,151 It's really cold but hang on! Let's go! 134 00:08:40,151 --> 00:08:41,631 No! 135 00:08:43,461 --> 00:08:44,731 I mean... 136 00:08:50,731 --> 00:08:52,291 When you look around... 137 00:08:57,591 --> 00:08:58,691 Around? 138 00:09:01,191 --> 00:09:05,101 There is something in the wall... 139 00:09:20,801 --> 00:09:24,601 This path scares me because there are frozen people all around! 140 00:09:24,601 --> 00:09:26,481 Huh?! What's going on here?! 141 00:09:26,921 --> 00:09:29,441 Dead bodies in ice?! 142 00:09:29,801 --> 00:09:32,521 There are more up there! 143 00:09:32,521 --> 00:09:33,551 Down there, too! 144 00:09:36,611 --> 00:09:38,491 N-N... 145 00:09:39,321 --> 00:09:40,831 No!! 146 00:09:40,831 --> 00:09:44,451 No, Sis, wait! Don't leave us! 147 00:09:45,231 --> 00:09:46,781 Okay, I think I'm done. 148 00:09:46,781 --> 00:09:47,281 Okay, I think I'm done. INSIDE OF THE LABORATORY - BISCUIT ROOM SANJI'S GROUP 149 00:09:47,281 --> 00:09:47,961 INSIDE OF THE LABORATORY - BISCUIT ROOM SANJI'S GROUP 150 00:09:47,961 --> 00:09:50,101 INSIDE OF THE LABORATORY - BISCUIT ROOM SANJI'S GROUP Hey, you blocked their path already. 151 00:09:50,101 --> 00:09:50,541 INSIDE OF THE LABORATORY - BISCUIT ROOM SANJI'S GROUP That should be enough! 152 00:09:50,541 --> 00:09:51,131 That should be enough! 153 00:09:51,471 --> 00:09:55,151 Let's go! I just felt Nami-san's inner scream! 154 00:09:55,571 --> 00:09:58,181 Maybe she wants to tell me that she loves me! 155 00:09:59,401 --> 00:10:01,851 By the way, what are those people? 156 00:10:02,211 --> 00:10:04,451 They're half sheep. 157 00:10:04,451 --> 00:10:07,311 I think there was a mythical creature like this. 158 00:10:07,311 --> 00:10:10,491 Don't bother to think about them now. 159 00:10:10,491 --> 00:10:12,581 We have to get the whole picture first. 160 00:10:12,861 --> 00:10:15,111 Let's go save Nami-san now! 161 00:10:15,111 --> 00:10:18,701 Wait! Leave me here! I want to stay here! 162 00:10:18,981 --> 00:10:22,071 My boy was not among those children. 163 00:10:22,491 --> 00:10:25,291 There must be other rooms so I'll stay and... 164 00:10:25,291 --> 00:10:28,071 You can't even move on your own! 165 00:10:28,071 --> 00:10:32,361 If we leave you here, we would feel like we're abandoning you! 166 00:10:32,361 --> 00:10:34,141 And that's not a great feeling! 167 00:10:34,141 --> 00:10:37,461 But I'm here to rescue my boy! 168 00:10:39,181 --> 00:10:41,261 Don't irritate me! 169 00:10:41,261 --> 00:10:44,571 Why don't you just ask me to find your body?! 170 00:10:44,571 --> 00:10:46,391 Where is it?! 171 00:10:46,841 --> 00:10:48,981 I don't wanna owe anything to pirates! 172 00:10:48,981 --> 00:10:50,791 I wouldn't ask you even if it kills me! 173 00:10:53,981 --> 00:11:00,201 H-However, if you want to look for my body... 174 00:11:00,961 --> 00:11:03,161 I won't stop you. 175 00:11:03,161 --> 00:11:07,261 You're just a severed-head! Don't be so arrogant! 176 00:11:07,261 --> 00:11:08,711 Are you gonna use violence against me?! 177 00:11:08,711 --> 00:11:10,581 I have no regrets! 178 00:11:10,581 --> 00:11:13,171 I'm not gonna beg a thug for my life! 179 00:11:13,171 --> 00:11:14,541 Hey, stop. 180 00:11:14,931 --> 00:11:18,341 You're not gonna feel better by smashing a helpless severed-head. 181 00:11:19,971 --> 00:11:24,191 When you took him out of the room, you already gave in to him, Sanji! 182 00:11:24,191 --> 00:11:25,011 But...! 183 00:11:28,391 --> 00:11:30,781 He's pissing me off! 184 00:11:30,781 --> 00:11:33,981 I was so stupid to be moved by his determination! 185 00:11:33,981 --> 00:11:35,441 I don't wanna help him! 186 00:11:35,751 --> 00:11:39,641 Now, I'm not even capable of fighting back if someone hits me 187 00:11:39,641 --> 00:11:43,071 so you can carry me if you want to. 188 00:11:47,611 --> 00:11:50,951 Damn! We'll settle this once you get your body back! 189 00:11:52,571 --> 00:11:55,471 You show no mercy even on a severed-head like me. 190 00:11:55,471 --> 00:11:57,711 I better watch my mouth. 191 00:11:58,091 --> 00:11:59,961 I wonder if Nami found the way out! 192 00:11:59,961 --> 00:12:00,961 Let's find them! 193 00:12:00,961 --> 00:12:02,881 I'm really... itchy! 194 00:12:07,181 --> 00:12:11,391 PUNK HAZARD ISLAND - THE MIDDLE LAKE LUFFY'S GROUP 195 00:12:15,461 --> 00:12:17,971 I got you, intruders! 196 00:12:17,971 --> 00:12:19,891 No, he sliced it. 197 00:12:21,271 --> 00:12:22,771 Take a good look. 198 00:12:26,191 --> 00:12:27,901 They're so dull. 199 00:12:27,901 --> 00:12:30,451 Good job, Zoro-kun! I have to compliment you! 200 00:12:30,451 --> 00:12:33,581 Hey, I got Leg-maro too! 201 00:12:33,931 --> 00:12:37,501 --He cut the shell in half?! --Damn samurai! 202 00:12:37,781 --> 00:12:39,881 Don't hesitate! Fire! 203 00:12:42,301 --> 00:12:44,311 We can't clear the air! 204 00:12:44,311 --> 00:12:47,051 They look like they're dumb, so... 205 00:12:47,051 --> 00:12:49,051 We should be friends! 206 00:12:49,051 --> 00:12:51,851 Gum-Gum Leg-maro Balloon! 207 00:12:52,201 --> 00:12:54,101 He's doing something again-bu! 208 00:12:54,101 --> 00:12:55,351 Leg-maro has nothing to do with it! 209 00:12:59,651 --> 00:13:02,481 What?! He repelled them all! 210 00:13:02,481 --> 00:13:04,151 What's wrong with his body?! 211 00:13:04,911 --> 00:13:06,441 He's a Devil Fruit eater. 212 00:13:08,451 --> 00:13:10,371 Then I know what to do! 213 00:13:10,371 --> 00:13:12,621 Prepare to fire! 214 00:13:13,951 --> 00:13:15,371 They're gonna shoot again. 215 00:13:15,371 --> 00:13:18,761 They'll never learn. I'll be counting on you guys! 216 00:13:18,761 --> 00:13:19,841 Wait. 217 00:13:21,531 --> 00:13:24,051 They're aiming at the water! 218 00:13:24,601 --> 00:13:27,381 They're gonna try to sink the boat! 219 00:13:27,381 --> 00:13:31,221 What?! We have two Devil Fruit eaters on board! 220 00:13:31,641 --> 00:13:33,771 Take good aim! 221 00:13:33,771 --> 00:13:36,101 We'll let them fall into the water! 222 00:13:36,821 --> 00:13:39,061 Rot in hell, Devil Fruit eaters! 223 00:13:45,101 --> 00:13:46,571 Damn! 224 00:13:46,901 --> 00:13:48,241 Fire! 225 00:13:51,481 --> 00:13:53,371 Here they come! 226 00:14:20,851 --> 00:14:23,771 Let's get behind an iceberg! 227 00:14:23,771 --> 00:14:25,111 All right! 228 00:14:32,241 --> 00:14:34,101 That was close. 229 00:14:34,101 --> 00:14:36,121 Why aren't you rowing? 230 00:14:47,581 --> 00:14:51,141 Devil Fruit eaters can't fight in the water! 231 00:14:51,141 --> 00:14:53,931 Sink to your death, Devil Fruit eaters! 232 00:14:54,631 --> 00:14:59,141 A SNOW-CAPPED MOUNTAIN NEAR THE LABORATORY BROOK 233 00:15:00,941 --> 00:15:03,811 Gross! So gross! 234 00:15:05,011 --> 00:15:07,341 What's wrong with that ghost?! 235 00:15:07,341 --> 00:15:08,821 Suddenly attacking me! 236 00:15:09,341 --> 00:15:13,781 Why do I have to get attacked?! 237 00:15:13,781 --> 00:15:15,251 He's kind of strong too! 238 00:15:21,791 --> 00:15:24,231 I hear something in the distance. 239 00:15:24,231 --> 00:15:26,431 I don't have ears though. 240 00:15:29,171 --> 00:15:32,341 You are so persistent! 241 00:15:33,501 --> 00:15:36,631 I have no choice! I'll fight you! 242 00:15:46,171 --> 00:15:48,911 I'll forget I saw it. 243 00:15:48,911 --> 00:15:52,201 Oh, I don't have eyes anyway. 244 00:15:52,351 --> 00:15:55,871 THE MAIN ENTRANCE OF THE LABORATORY 245 00:15:58,541 --> 00:16:03,511 Hello? My name is Monkey D. Luffy! I'm gonna become the King of the Pirates! 246 00:16:03,511 --> 00:16:05,251 You picked up too fast and said too much! 247 00:16:06,371 --> 00:16:07,771 Help me! 248 00:16:07,771 --> 00:16:09,131 What happened? 249 00:16:09,131 --> 00:16:12,141 It's cold... Is this the Boss?! 250 00:16:12,561 --> 00:16:14,131 No, I'm not the Boss. 251 00:16:14,601 --> 00:16:18,221 My colleagues are getting cut one after another! 252 00:16:19,021 --> 00:16:21,061 The samurai are gonna kill us! 253 00:16:21,421 --> 00:16:22,581 Where are you?! 254 00:16:23,271 --> 00:16:27,521 Somebody please help me! I'm on... 255 00:16:27,521 --> 00:16:29,691 ...Punk Hazard! 256 00:16:32,961 --> 00:16:35,741 The name of the island and the fact he said "It's cold." 257 00:16:36,381 --> 00:16:41,251 There is almost no doubt that this man sent the signal from this island. 258 00:16:43,821 --> 00:16:46,421 You know Straw Hat Luffy, don't you? 259 00:16:47,781 --> 00:16:50,461 Gum-Gum... 260 00:16:50,461 --> 00:16:51,301 ...Balloon! 261 00:16:52,011 --> 00:16:53,041 Repel! 262 00:16:54,941 --> 00:16:55,931 Room. 263 00:16:56,801 --> 00:16:57,721 Shambles. 264 00:17:00,341 --> 00:17:02,581 I've been killed! 265 00:17:03,621 --> 00:17:06,501 When the incident involving the Roswalds, 266 00:17:06,501 --> 00:17:08,841 a Celestial Dragon family, happened on Sabaody 2 years ago, 267 00:17:09,261 --> 00:17:12,321 Kid, Straw Hat and you fought together. 268 00:17:12,871 --> 00:17:15,451 And during the War of the Best... 269 00:17:16,791 --> 00:17:18,821 Put Straw Hat-ya on my ship! 270 00:17:19,171 --> 00:17:21,051 I'm gonna help him get out of here. 271 00:17:21,611 --> 00:17:23,241 Let me take care of him for now! 272 00:17:25,011 --> 00:17:27,831 When Akainu was after Straw Hat, you... 273 00:17:28,621 --> 00:17:30,001 ...helped him get away! 274 00:17:34,971 --> 00:17:37,591 What do you want? 275 00:17:38,121 --> 00:17:42,791 I know you Navy people are good at forging those emergency signals. 276 00:17:43,761 --> 00:17:47,601 I'm afraid it wasn't a trap that we set. 277 00:17:47,941 --> 00:17:49,551 Oh yeah? 278 00:17:49,551 --> 00:17:51,821 But I don't know anything so there's nothing more to talk about. 279 00:17:52,211 --> 00:17:54,181 Cut that crap. 280 00:17:54,591 --> 00:17:56,361 Let us see inside the laboratory. 281 00:17:56,661 --> 00:17:59,681 It's my vacation home now. I refuse! 282 00:18:00,191 --> 00:18:04,091 What's wrong with me - a pirate staying on an island you people abandoned? 283 00:18:04,721 --> 00:18:06,591 I'm the only one here! 284 00:18:07,101 --> 00:18:10,831 If Straw Hat comes, I'll chop his head off for you. 285 00:18:12,001 --> 00:18:14,421 If that's all you have to say, go home! 286 00:18:29,251 --> 00:18:32,671 So scary! Those frozen people! 287 00:18:32,671 --> 00:18:35,071 I've had it with this place! 288 00:18:35,071 --> 00:18:37,571 But look! There's a door! We can get out! 289 00:18:37,571 --> 00:18:38,821 Yeah! 290 00:18:43,821 --> 00:18:46,411 There is somebody else in there! 291 00:18:49,281 --> 00:18:50,431 I made it out! 292 00:18:50,961 --> 00:18:52,791 Outside?! It's freezing! 293 00:18:52,791 --> 00:18:54,461 We made it! 294 00:18:54,461 --> 00:18:58,691 I got out of the building! I can go home! 295 00:18:58,691 --> 00:19:00,611 I can see my dad and mom again! 296 00:19:00,611 --> 00:19:02,221 It's cold! 297 00:19:02,221 --> 00:19:04,641 Get out of my way, kids! 298 00:19:07,331 --> 00:19:10,311 Hey, hey, hey, hey, Franky! 299 00:19:10,631 --> 00:19:13,681 Hey, hey, hey, hey, Tank! 300 00:19:13,681 --> 00:19:16,531 Clear the way, clear the way, Super the way! 301 00:19:16,531 --> 00:19:19,551 I'll run over you if you stand in my way! 302 00:19:20,431 --> 00:19:22,871 But I avoid running over flowers! 303 00:19:22,871 --> 00:19:26,741 I'm kind of sweet - Franky Tank! 304 00:19:26,921 --> 00:19:30,001 All right! Here we go, everybody! 305 00:19:30,001 --> 00:19:31,581 Yeah! 306 00:19:31,581 --> 00:19:34,211 One, two, three... 307 00:19:34,211 --> 00:19:38,011 Super! 308 00:19:43,381 --> 00:19:45,891 The Straw Hats?! Children?! 309 00:19:46,191 --> 00:19:49,521 I don't know where to begin! 310 00:19:49,521 --> 00:19:52,361 A big racoon, a woman in bikini in the winter, giant kids, 311 00:19:52,361 --> 00:19:54,541 a robot, and a severed-head... 312 00:19:55,011 --> 00:19:56,771 Am I dreaming?! 313 00:19:56,771 --> 00:19:59,051 --Tank treads! --Cool! 314 00:19:59,051 --> 00:20:00,991 --Awesome! --A tank! 315 00:20:00,991 --> 00:20:02,561 The best! 316 00:20:02,561 --> 00:20:04,951 Bad roads won't trouble me! 317 00:20:05,951 --> 00:20:09,341 Nami-san! I'm glad that you're okay! 318 00:20:09,341 --> 00:20:13,161 I like the way you shiver in the cold but I don't want 319 00:20:13,161 --> 00:20:15,161 you to get sick so take my jacket! 320 00:20:15,291 --> 00:20:16,841 Thank you, Sanji-kun! 321 00:20:19,531 --> 00:20:21,141 You look familiar! 322 00:20:21,141 --> 00:20:23,751 Yeah, he was there at Sabaody! 323 00:20:23,751 --> 00:20:26,351 Are you the one who locked up these children?! 324 00:20:26,641 --> 00:20:29,601 You brute! You can't take them back! 325 00:20:30,501 --> 00:20:32,061 Oh, you're...! 326 00:20:32,501 --> 00:20:35,901 I was wondering who this villainous guy was! Smoker! 327 00:20:36,211 --> 00:20:38,691 And you, cutie! 328 00:20:38,911 --> 00:20:41,311 This is not good! The Navy's here! 329 00:20:41,651 --> 00:20:44,001 We can't escape from here! Let's look for another exit! 330 00:20:44,411 --> 00:20:45,451 Get inside! 331 00:20:47,951 --> 00:20:50,961 Hurry up, kids! Go to the back! 332 00:20:50,961 --> 00:20:52,001 There should be a backdoor! 333 00:20:52,481 --> 00:20:55,251 What brought the Navy to such a place?! 334 00:20:55,251 --> 00:20:57,001 I don't know! Just run! 335 00:20:57,931 --> 00:21:01,081 Oh? I thought the Navy were good people. 336 00:21:01,081 --> 00:21:02,351 Why don't you go to them, then? 337 00:21:02,351 --> 00:21:05,431 No, they look like gangsters! 338 00:21:07,181 --> 00:21:09,971 You lied! You weren't the only one here! 339 00:21:11,301 --> 00:21:15,061 Seems like I wasn't. I'm also surprised. 340 00:21:15,841 --> 00:21:18,941 Everybody, let's catch the Straw Hats! 341 00:21:19,981 --> 00:21:22,991 All right, let's go! Follow Captain-chan! 342 00:21:24,221 --> 00:21:25,151 No, wait! 343 00:21:25,561 --> 00:21:26,411 Room. 344 00:21:32,581 --> 00:21:35,461 --Ouch! --Are you alright? 345 00:21:40,131 --> 00:21:43,631 Those fools... They brought trouble! 346 00:21:44,341 --> 00:21:45,631 Takt! 347 00:21:49,261 --> 00:21:51,091 What's making that noise? 348 00:22:13,831 --> 00:22:14,661 No way! 349 00:22:30,701 --> 00:22:34,171 The warship is in the air! 350 00:22:34,171 --> 00:22:36,521 Along with the bottom of the river! 351 00:22:36,521 --> 00:22:39,191 What's going on here?! 352 00:22:39,581 --> 00:22:43,441 I can't let you leave the island now. 353 00:22:44,091 --> 00:22:47,071 I'm sorry that I said no one's here. 354 00:22:48,191 --> 00:22:50,531 I knew he was dangerous! 355 00:22:50,911 --> 00:22:52,371 Step back. 356 00:22:54,311 --> 00:22:55,921 You guys are no match! 357 00:22:55,921 --> 00:22:58,061 He'll chop off your hands and feet! 358 00:23:03,351 --> 00:23:05,001 Go, Smo-yan! 359 00:23:08,881 --> 00:23:13,641 --Kick his ass! --Show him the true power of G-5! 360 00:23:23,521 --> 00:23:26,111 Law's power, capable of lifting even warships... 361 00:23:26,111 --> 00:23:28,271 ...overwhelms the Navy's G-5. 362 00:23:28,271 --> 00:23:31,351 Sanji and Nami's group also ends up... 363 00:23:31,351 --> 00:23:34,411 ...in an unprecedented situation because of Law. 364 00:23:34,411 --> 00:23:37,611 Meanwhile, Luffy's group comes upon a lake in the frozen lands... 365 00:23:37,611 --> 00:23:40,121 ...and encounters a crisis of its own! 366 00:23:40,121 --> 00:23:41,521 On the next episode of One Piece! 367 00:23:41,521 --> 00:23:44,731 "In a Real Pinch! Luffy Sinks into the Ice-cold Lake!" 368 00:23:44,731 --> 00:23:46,651 I'm gonna be King of the Pirates!!