1 00:02:48,146 --> 00:02:50,604 [NARRATOR] All pirates searching for the treasure One Piece 2 00:02:50,687 --> 00:02:53,562 must brave the second half of the Grand Line. 3 00:02:53,646 --> 00:02:57,854 These wild and dangerous seas are known as the New World. 4 00:02:57,937 --> 00:03:00,896 Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body became rubber 5 00:03:00,979 --> 00:03:02,521 after eating the Gum Gum Fruit, 6 00:03:02,604 --> 00:03:06,146 sets sail into the New World with his faithful crew. 7 00:03:06,229 --> 00:03:10,562 I'm gonna be the King of the Pirates! 8 00:03:13,687 --> 00:03:15,771 [NARRATOR] The Straw Hat Pirates reach the New World 9 00:03:15,854 --> 00:03:17,729 and land on Punk Hazard. 10 00:03:17,812 --> 00:03:20,187 After they discover that the Master of the island, 11 00:03:20,271 --> 00:03:23,604 Caesar Clown, has been performing terrible experiments, 12 00:03:23,687 --> 00:03:25,437 they set off to confront him. 13 00:03:25,521 --> 00:03:26,854 Before they got far, however, 14 00:03:26,937 --> 00:03:29,729 Luffy was approached by Trafalgar Law. 15 00:03:29,812 --> 00:03:31,562 [USOPP, [CHOPPER (SANJI)] Team up with the Heart Pirates?! 16 00:03:31,646 --> 00:03:34,437 What's the matter with you?! 17 00:03:34,521 --> 00:03:35,812 'Kay. 18 00:03:35,896 --> 00:03:37,729 So we're supposed to kidnap this Master guy, right? 19 00:03:37,812 --> 00:03:39,854 That's the quickest way to do this? 20 00:03:39,937 --> 00:03:41,812 Last chance to change your mind. 21 00:03:41,896 --> 00:03:43,354 It's up to you, Straw Hat. 22 00:03:43,437 --> 00:03:46,062 Oh, don't worry. I'm still with ya! 23 00:03:46,146 --> 00:03:49,062 [laughs] 24 00:03:49,146 --> 00:03:55,437 How does it feel to be set free after so long, Smiley? 25 00:04:01,437 --> 00:04:02,646 [LUFFY] "Capture M! 26 00:04:02,729 --> 00:04:06,062 The Pirate Alliance's Operation Launches!" 27 00:04:13,646 --> 00:04:15,604 My head is killing me. 28 00:04:15,687 --> 00:04:17,854 I must've hit it when we fell or something. 29 00:04:17,937 --> 00:04:21,271 Ah, perhaps the same thing happened to me. 30 00:04:21,354 --> 00:04:22,729 My skull aches terribly. 31 00:04:22,812 --> 00:04:25,021 We've wasted too much time. 32 00:04:25,104 --> 00:04:27,437 I wonder how the samurai's holding up. 33 00:04:27,521 --> 00:04:29,604 I blame you and this stupid side trip. 34 00:04:29,687 --> 00:04:32,146 [ZORO] Me? I thought it was something we all agreed on. 35 00:04:32,229 --> 00:04:34,812 [BROOK] A shame we weren't able to locate the Yeti. 36 00:04:34,896 --> 00:04:36,354 I thought we were close. 37 00:04:36,437 --> 00:04:38,771 Still, those shadows we saw seemed quite promising, 38 00:04:38,854 --> 00:04:40,229 wouldn't you say? 39 00:04:40,312 --> 00:04:42,062 [SANJI (NAMI)] Those shadows didn't belong to any Yeti. 40 00:04:42,146 --> 00:04:44,437 You said yourself that it was an enemy attack. 41 00:04:44,521 --> 00:04:45,771 [BROOK] No, I did not. 42 00:04:45,854 --> 00:04:47,146 [SANJI (NAMI)] Yes, you did. 43 00:04:47,229 --> 00:04:49,229 [BROOK] No, I did not. 44 00:04:49,312 --> 00:04:51,812 I don't believe in the Yeti. 45 00:04:51,896 --> 00:04:53,354 I do believe in Yeti. 46 00:04:53,437 --> 00:04:55,604 I don't believe or disbelieve. 47 00:04:55,687 --> 00:04:58,312 I am content to simply ponder its existence. 48 00:04:58,396 --> 00:05:01,896 Uh-- Y'know, I'm a little impressed right now. 49 00:05:01,979 --> 00:05:04,312 That's a pretty mature outlook to have. 50 00:05:04,396 --> 00:05:06,896 Well, wisdom is a benefit of advanced age. 51 00:05:06,979 --> 00:05:08,812 Sorry, but I'd call that way of thinking 52 00:05:08,896 --> 00:05:12,021 indecisiveness, not wisdom. 53 00:05:12,104 --> 00:05:15,854 [BROOK] Hey! Can you hear us, samurai? 54 00:05:15,937 --> 00:05:18,812 Where are you? 55 00:05:18,896 --> 00:05:19,979 [ZORO] I don't see any prints 56 00:05:20,062 --> 00:05:22,479 those clogs of his would've left. 57 00:05:22,562 --> 00:05:24,979 [SANJI (NAMI)] Well, this is new. 58 00:05:25,062 --> 00:05:28,021 Look how much my boobs bounce when I do this girly run! 59 00:05:28,104 --> 00:05:30,812 Hey, focus! You're the one who wants to save the damn samurai! 60 00:05:30,896 --> 00:05:32,354 [SANJI (NAMI) gasps] 61 00:05:33,312 --> 00:05:35,229 So romantic! 62 00:05:35,312 --> 00:05:36,271 [SANJI (NAMI), ZORO] Huh? 63 00:05:36,354 --> 00:05:37,604 No way! 64 00:05:37,687 --> 00:05:39,437 This idiot could fall down the whole damn mountain 65 00:05:39,521 --> 00:05:40,854 for all I care. 66 00:05:40,937 --> 00:05:42,104 [SANJI (NAMI)] Maybe you don't like me, 67 00:05:42,187 --> 00:05:43,854 but at least treat Nami's body with respect. 68 00:05:43,937 --> 00:05:47,104 Will you stop bickering for a moment and come take a look? 69 00:05:47,187 --> 00:05:50,187 Quickly! I see a footprint! 70 00:05:50,271 --> 00:05:51,687 From the samurai's clogs? 71 00:05:51,771 --> 00:05:53,187 [BROOK] Afraid not. 72 00:05:53,271 --> 00:05:56,604 Then... one left behind by a centaur? 73 00:05:56,687 --> 00:06:01,437 [BROOK] No! It's enormous. 74 00:06:02,854 --> 00:06:04,354 Well, what do you think? 75 00:06:04,437 --> 00:06:07,604 This footprint. Could it have been left by the legendary Yeti? 76 00:06:07,687 --> 00:06:11,187 [BOTH] Uh-- Not a chance. No way. 77 00:06:11,271 --> 00:06:14,021 Don't be so ridiculous. 78 00:06:14,104 --> 00:06:16,229 [SANJI (NAMI)] Well, damn! It's true! 79 00:06:16,312 --> 00:06:18,354 There are giant footprints in the snow! 80 00:06:18,437 --> 00:06:19,562 [ZORO] Huh? 81 00:06:19,646 --> 00:06:22,396 This is just incredible! I can't believe it! 82 00:06:22,479 --> 00:06:25,687 There are so many of them, and they look fresh! 83 00:06:25,771 --> 00:06:29,521 If we follow them, we may find... 84 00:06:34,104 --> 00:06:37,562 [ALL] One of nature's greatest mysteries. 85 00:06:55,562 --> 00:06:57,771 [SANJI (NAMI)] Looks like they stop here. 86 00:07:01,771 --> 00:07:03,146 [BROOK] Do you see that? 87 00:07:03,229 --> 00:07:05,604 There are two huge shadows behind us! 88 00:07:05,687 --> 00:07:06,646 Huh?! 89 00:07:06,729 --> 00:07:09,896 Do you think they could be Yeti? 90 00:07:11,479 --> 00:07:14,104 [ALL gasp, scream] 91 00:07:14,187 --> 00:07:16,479 [SANJI (NAMI)] What kind of gas is this? 92 00:07:16,562 --> 00:07:19,021 [BROOK] It's almost as if I'm drunk. 93 00:07:19,104 --> 00:07:24,729 I suddenly find it hard to speak clearly, and I'm so very tired. 94 00:07:24,812 --> 00:07:27,021 It's an enemy attack! 95 00:07:27,104 --> 00:07:29,687 Don't waste your time fighting against the effects. 96 00:07:29,771 --> 00:07:31,771 KYP leaves you drunk and drowsy 97 00:07:31,854 --> 00:07:33,979 no matter how high your tolerance. 98 00:07:34,062 --> 00:07:38,021 [SCOTCH] Beneath this cliff lies district F-16, 99 00:07:38,104 --> 00:07:41,021 home to the terrible Ice Spikes! 100 00:07:44,604 --> 00:07:46,521 Three targets down. 101 00:07:50,687 --> 00:07:52,771 [BROOK, ZORO, SANJI (NAMI) scream] 102 00:07:54,479 --> 00:07:56,771 [ZORO] Hm? Spikes? 103 00:07:58,729 --> 00:08:01,437 Hey, guys, any ideas? 104 00:08:01,521 --> 00:08:02,812 [ZORO gasps] 105 00:08:07,354 --> 00:08:08,771 [ZORO grunts] 106 00:08:12,896 --> 00:08:16,437 [sighs] Well, that was a close call. 107 00:08:36,812 --> 00:08:38,479 [ROCK] We left them at the bottom of a cliff 108 00:08:38,562 --> 00:08:40,271 in District F-16. 109 00:08:40,354 --> 00:08:43,396 You'll need to get out there and recover the bodies. 110 00:09:08,021 --> 00:09:09,979 [SUBORDINATE A] We have arrived at district F-16. 111 00:09:10,062 --> 00:09:12,437 We found three of the Straw Hats, as reported. 112 00:09:12,521 --> 00:09:15,062 We will recover the dead bodies. 113 00:09:15,146 --> 00:09:15,979 Huh? 114 00:09:16,062 --> 00:09:17,604 Hate to disappoint you. 115 00:09:17,687 --> 00:09:18,771 [SUBORDINATES gasp] 116 00:09:18,854 --> 00:09:20,646 [SUBORDINATE B] Hey! One of them's alive! 117 00:09:20,729 --> 00:09:21,729 [SUBORDINATE C] She's just a girl. 118 00:09:21,812 --> 00:09:22,937 She won't fight us. 119 00:09:23,021 --> 00:09:25,604 I wouldn't be so sure if I were you. 120 00:09:25,687 --> 00:09:27,937 Damn underlings! 121 00:09:30,104 --> 00:09:34,521 [pants] I have to be more careful. 122 00:09:34,604 --> 00:09:36,062 Nami's body is fragile. 123 00:09:36,146 --> 00:09:39,396 It probably bruises easily. 124 00:09:39,479 --> 00:09:42,312 I don't want to put a single scratch on it. 125 00:09:45,437 --> 00:09:48,937 I need a smoke, Nami, my love. Sorry. 126 00:09:55,771 --> 00:10:00,021 [SANJI (NAMI)] And now... time to wake up, you idiots! 127 00:10:00,104 --> 00:10:01,854 [thud] 128 00:10:01,937 --> 00:10:03,646 [BROOK, ZORO] Ow! 129 00:10:06,896 --> 00:10:09,479 Anyway, enough hunting nature's mysteries. 130 00:10:09,562 --> 00:10:11,396 Think the samurai's around here somewhere? 131 00:10:11,479 --> 00:10:14,021 Yeah. That would make the most sense, at least. 132 00:10:14,104 --> 00:10:16,479 I'd imagine he's probably still looking for his torso 133 00:10:16,562 --> 00:10:17,771 in the vicinity of the lake. 134 00:10:17,854 --> 00:10:20,437 [ZORO] We're not far from the water now. 135 00:10:20,521 --> 00:10:22,979 [BROOK] Can you hear us, samurai? 136 00:10:23,062 --> 00:10:26,646 Hey, samurai! 137 00:10:26,729 --> 00:10:29,604 Come out, come out, wherever you are! 138 00:10:31,771 --> 00:10:33,146 [SANJI (NAMI)] Samurai! 139 00:10:33,229 --> 00:10:35,979 Did someone kick your ass already? 140 00:10:39,521 --> 00:10:40,979 [SANJI (NAMI)] You've gotta be here somewhere! 141 00:10:41,062 --> 00:10:43,771 Answer us! Hello? 142 00:10:43,854 --> 00:10:46,396 [BROOK] If you're able, please say something. 143 00:10:46,479 --> 00:10:50,312 [BROOK sighs] I truly thought we would find him here. 144 00:10:52,021 --> 00:10:52,979 [SANJI (NAMI)] Who knows? 145 00:10:53,062 --> 00:10:54,479 Maybe he found his torso already 146 00:10:54,562 --> 00:10:55,687 and went off to look for his son. 147 00:10:55,771 --> 00:10:56,937 [ZORO] Uh-- 148 00:10:59,354 --> 00:11:01,604 [ZORO] Hey, guys. I think this is him. 149 00:11:01,687 --> 00:11:03,104 [BROOK] What? 150 00:11:03,187 --> 00:11:06,604 [ZORO] Well, crap. He's frozen solid. 151 00:11:06,687 --> 00:11:09,062 [SANJI (NAMI)] One, two, three! 152 00:11:13,812 --> 00:11:19,187 [KIN'EMON gasps, pants] 153 00:11:19,271 --> 00:11:22,146 [SANJI (NAMI)] Hey, you all right? You don't look too good. 154 00:11:22,229 --> 00:11:24,854 So, someone did kick your ass. 155 00:11:26,604 --> 00:11:28,979 [KIN'EMON] I... I suddenly became paralyzed. 156 00:11:29,062 --> 00:11:31,479 I thought for certain that death was upon me. 157 00:11:31,562 --> 00:11:33,229 [SANJI (NAMI)] You mean you got caught in a snowstorm 158 00:11:33,312 --> 00:11:34,562 and froze solid? 159 00:11:34,646 --> 00:11:38,771 [KIN'EMON wheezes] No! The cold cannot touch me! 160 00:11:38,854 --> 00:11:40,979 [KIN'EMON shivers] 161 00:11:41,062 --> 00:11:43,562 [SANJI (NAMI) groans] Quit being so stubborn! 162 00:11:43,646 --> 00:11:47,354 [KIN'EMON] A warrior such as I does not feel the cold. 163 00:11:47,437 --> 00:11:50,062 [ZORO] This guy's more trouble than he's worth. 164 00:11:50,146 --> 00:11:51,312 Whip up some clothes. 165 00:11:51,396 --> 00:11:53,146 Or have you already forgotten your ability? 166 00:11:53,229 --> 00:11:58,812 [KIN'EMON shivering] 167 00:11:58,896 --> 00:12:00,812 The truth is... The magic. 168 00:12:00,896 --> 00:12:03,104 I did not acquire it without a cost. 169 00:12:03,187 --> 00:12:05,771 Because of it, I now have a certain weakness. 170 00:12:05,854 --> 00:12:08,687 I, well, ever since partaking of that fruit, 171 00:12:08,771 --> 00:12:10,187 when submerged in water, I-- 172 00:12:10,271 --> 00:12:12,771 You can't swim, right? Yeah, we know. 173 00:12:12,854 --> 00:12:14,771 Well, you see. 174 00:12:14,854 --> 00:12:17,604 I believe I may know where my torso is. 175 00:12:17,687 --> 00:12:20,271 I... I suspect that you might locate it 176 00:12:20,354 --> 00:12:22,146 somewhere underwater. 177 00:12:22,229 --> 00:12:23,271 [SANJI (NAMI)] Underwater? 178 00:12:23,354 --> 00:12:25,229 Yes, that's right. 179 00:12:25,312 --> 00:12:29,229 It feels as if the upper half of my body is submerged. 180 00:12:30,229 --> 00:12:31,687 I see. 181 00:12:31,771 --> 00:12:34,479 So, that's how you wound up here, immobilized and frozen. 182 00:12:34,562 --> 00:12:38,062 If your body is underwater, then you can't use your ability. 183 00:12:38,146 --> 00:12:40,062 You said his torso was near the lake. 184 00:12:40,146 --> 00:12:43,062 If it's stumbling around headless, it may have fallen in. 185 00:12:43,146 --> 00:12:46,021 That's possible, and I believe the lake is salt water, 186 00:12:46,104 --> 00:12:47,271 rather than fresh. 187 00:12:47,354 --> 00:12:49,646 Well, his other bits are still alive and kicking. 188 00:12:49,729 --> 00:12:52,604 So I think we can assume it hasn't become shark food yet. 189 00:12:52,687 --> 00:12:55,812 But we have no idea what kind of creatures are in that lake. 190 00:12:55,896 --> 00:12:57,896 We better get it out as soon as possible. 191 00:12:57,979 --> 00:13:00,229 That's true. We should waste no time. 192 00:13:00,312 --> 00:13:02,979 I... I fear that I must ask 193 00:13:03,062 --> 00:13:06,062 if you would be willing to, uh... 194 00:13:06,146 --> 00:13:07,646 Just ask already. 195 00:13:07,729 --> 00:13:09,271 Damn stubborn samurai. 196 00:13:09,354 --> 00:13:10,521 We'll do it. 197 00:13:10,604 --> 00:13:13,854 [KIN'EMON gasps] But aren't you people pirates? 198 00:13:13,937 --> 00:13:16,437 And I am an utter stranger to you. 199 00:13:16,521 --> 00:13:19,479 So why are you so willing to aid me? 200 00:13:24,104 --> 00:13:28,646 When I saved your head, I became responsible for you. 201 00:13:28,729 --> 00:13:29,896 But know this: 202 00:13:29,979 --> 00:13:31,562 When you're back in one piece, 203 00:13:31,646 --> 00:13:34,979 we will fight, and I will kick your ass. 204 00:13:35,062 --> 00:13:39,646 I... I accept your aid and your challenge. 205 00:13:49,646 --> 00:13:51,729 You have my gratitude. 206 00:13:51,812 --> 00:13:55,479 Well, well. Look who learned how to say thank you. 207 00:13:55,562 --> 00:13:58,854 The cold taught you manners. What do ya know? 208 00:14:00,062 --> 00:14:03,021 [SANJI (NAMI)] Huh? What's that? 209 00:14:03,104 --> 00:14:06,062 [BROOK] Hmm. It's difficult to tell. 210 00:14:06,146 --> 00:14:09,812 Oh! Those look like... centaurs. 211 00:14:09,896 --> 00:14:11,646 Perhaps the ones we robbed? 212 00:14:11,729 --> 00:14:13,187 Brownbeard's subordinates? 213 00:14:13,271 --> 00:14:15,979 Stay with me! Keep running! 214 00:14:16,062 --> 00:14:17,562 We have to get away from the lake now! 215 00:14:17,646 --> 00:14:20,437 And away from the monster that appeared on the other side! 216 00:14:20,521 --> 00:14:22,437 How has it been hiding on the island all this time? 217 00:14:22,521 --> 00:14:25,146 If we can just make it to the Master, he'll know what to do. 218 00:14:25,229 --> 00:14:27,021 [CENTAUR D] Save your breath and focus on running. 219 00:14:27,104 --> 00:14:28,979 If we slow down at all, it'll get us. 220 00:14:29,062 --> 00:14:31,187 What? Scared of a monster? 221 00:14:31,271 --> 00:14:32,896 Aren't you monsters, too? 222 00:14:32,979 --> 00:14:35,104 [CENTAUR B gasps] Them again? 223 00:14:35,187 --> 00:14:36,937 Those are the pirates who robbed us! 224 00:14:37,021 --> 00:14:39,229 [CENTAUR D] Damn, you're right! That one's wearing my coat! 225 00:14:39,312 --> 00:14:42,021 [CENTAUR A] Forget about them! Just run! Let's get to the lab. 226 00:14:42,104 --> 00:14:44,854 [CENTAUR B] Don't forget, they kidnapped Boss! 227 00:14:44,937 --> 00:14:47,396 [CENTAURS] We'll make you pay for that! 228 00:14:50,354 --> 00:14:52,271 What's got them so worked up? 229 00:14:52,354 --> 00:14:54,062 They seemed to be running from something. 230 00:14:54,146 --> 00:14:57,146 [ZORO] Hmm. They looked scared, all right. 231 00:14:57,229 --> 00:14:58,771 And they were coming from the lake. 232 00:14:58,854 --> 00:15:00,646 The one we saw earlier, right, Brook? 233 00:15:00,729 --> 00:15:02,687 What? Yes, that's correct. 234 00:15:02,771 --> 00:15:04,229 The lake's that way. 235 00:15:04,312 --> 00:15:06,146 The same direction we were headed. 236 00:15:06,229 --> 00:15:08,146 Why, what are you thinking, Zoro? 237 00:15:08,229 --> 00:15:10,979 [ZORO] Well, if it is actually the same lake, 238 00:15:11,062 --> 00:15:13,771 where did that mountain come from? 239 00:15:14,896 --> 00:15:17,854 Huh. How strange. 240 00:15:17,937 --> 00:15:19,854 Wait! That's not a mountain. 241 00:15:19,937 --> 00:15:21,937 What the hell? 242 00:15:56,229 --> 00:16:02,396 [CAESAR CLOWN laughing] 243 00:16:02,479 --> 00:16:06,104 Heh. Smiley was the the so-called chemical weapon 244 00:16:06,187 --> 00:16:08,562 explosion that occurred four years ago, 245 00:16:08,646 --> 00:16:11,062 right here on Punk Hazard. 246 00:16:26,146 --> 00:16:31,062 [MONKEYS screeching] 247 00:16:40,312 --> 00:16:43,021 [CAESAR CLOWN] I had been developing a poison gas bomb, 248 00:16:43,104 --> 00:16:45,479 which I dubbed H2S. 249 00:16:45,562 --> 00:16:47,146 It was so deliciously effective 250 00:16:47,229 --> 00:16:49,229 that when it was unleashed on the island, 251 00:16:49,312 --> 00:16:53,312 it killed everything in its path within a matter of seconds. 252 00:17:04,937 --> 00:17:09,312 [MARINES, PRISONERS groaning] 253 00:17:29,396 --> 00:17:33,271 [CAESAR CLOWN laughs] Did they seriously believe I would 254 00:17:33,354 --> 00:17:36,646 purify the island of my experiment entirely? 255 00:17:36,729 --> 00:17:38,937 Who would be so wasteful? 256 00:17:39,021 --> 00:17:41,312 Well. Instead I created a monster 257 00:17:41,396 --> 00:17:45,687 by compressing all the gas, and it lives here still. 258 00:17:45,771 --> 00:17:47,396 My Smiley! 259 00:17:47,479 --> 00:17:53,437 [laughing] 260 00:17:54,604 --> 00:17:57,271 Yes. Punk Hazard became uninhabitable. 261 00:17:57,354 --> 00:18:00,146 A wasteland covered with a blanket of death. 262 00:18:00,229 --> 00:18:03,396 The poisonous threat seemed to disappear with my arrival. 263 00:18:03,479 --> 00:18:07,521 In truth, it's been lingering here all along. 264 00:18:07,604 --> 00:18:09,562 Waiting to be unleashed. 265 00:18:09,646 --> 00:18:15,396 [cackling] 266 00:18:39,562 --> 00:18:42,354 [NAMI (SANJI)] He won't get his hands on these children again. 267 00:18:42,437 --> 00:18:44,729 They were drugged and used as test subjects. 268 00:18:44,812 --> 00:18:46,854 They've suffered more than enough. 269 00:18:46,937 --> 00:18:50,187 This Master, though. I'd like to make him suffer. 270 00:18:50,271 --> 00:18:52,479 Okay. Well, let's go and kidnap the guy, 271 00:18:52,562 --> 00:18:54,396 and you'll get your chance. Heh. 272 00:18:54,479 --> 00:18:55,937 [FRANKY] Yeah, let's move. 273 00:18:56,021 --> 00:18:58,437 We need to get going, or else we're gonna miss our window. 274 00:18:58,521 --> 00:19:01,646 [LUFFY] Don't worry. I already came up with a plan. 275 00:19:01,729 --> 00:19:03,312 Huh? 276 00:19:03,396 --> 00:19:04,604 Did you? 277 00:19:04,687 --> 00:19:07,021 Yeah! A good one! 278 00:19:10,271 --> 00:19:12,854 [MARINE H] We did it! We got their ship! 279 00:19:12,937 --> 00:19:15,854 Don't let them get out to sea! [groans] 280 00:19:15,937 --> 00:19:18,562 Finish them off! Let's end this quickly! 281 00:19:18,646 --> 00:19:20,979 Smoker! I don't know what I'm doing! 282 00:19:21,062 --> 00:19:22,479 How do I turn back? 283 00:19:22,562 --> 00:19:26,437 You're getting in the way. Just stay still for right now. 284 00:19:27,937 --> 00:19:31,562 [MARINES grunting] 285 00:19:33,437 --> 00:19:36,354 Come on, you idiots, get that door open! 286 00:19:38,021 --> 00:19:40,187 That rat is hiding out in his lab. 287 00:19:40,271 --> 00:19:42,937 We can't exterminate him from all the way out here. 288 00:19:43,021 --> 00:19:46,979 [MARINE G] It's no use, Smokey! The door won't budge. Sorry! 289 00:19:47,062 --> 00:19:49,271 [SMOKER (TASHIGI) sighs] Damn it all. 290 00:19:49,354 --> 00:19:50,937 If only I were in my own body. 291 00:19:51,021 --> 00:19:52,979 I could get inside there easily. 292 00:19:53,062 --> 00:19:55,729 Instead, I'm stuck like this. 293 00:20:18,146 --> 00:20:19,437 [LAW] Room. 294 00:20:25,854 --> 00:20:29,104 [CHOPPER gasping] 295 00:20:29,187 --> 00:20:30,437 [CHOPPER] That was awesome! 296 00:20:30,521 --> 00:20:32,396 You're power is super cool. 297 00:20:32,479 --> 00:20:34,146 Did we just teleport? 298 00:20:34,229 --> 00:20:36,187 [LAW] Shut up and stay inside the bag. 299 00:20:36,271 --> 00:20:38,771 We've almost reached the back door of the lab. 300 00:20:38,854 --> 00:20:40,771 They should be working in the main room. 301 00:20:40,854 --> 00:20:43,062 Caesar and probably that bird-woman. 302 00:20:43,146 --> 00:20:44,937 Here's what we do. 303 00:20:45,021 --> 00:20:47,229 I'll try to find a way to get them out of this place. 304 00:20:47,312 --> 00:20:48,646 While we're gone, you look around 305 00:20:48,729 --> 00:20:51,146 and see what you can learn about the drug. 306 00:20:51,229 --> 00:20:52,646 I don't understand. 307 00:20:52,729 --> 00:20:55,437 It seems like you've got pretty easy access to the Master. 308 00:20:55,521 --> 00:20:57,437 And your power is strong. 309 00:20:57,521 --> 00:21:00,437 Wouldn't it be simpler to go ahead and capture him? 310 00:21:00,521 --> 00:21:03,771 Then we'd have plenty of time to find out about the drug. 311 00:21:03,854 --> 00:21:06,021 I can't take him down myself. 312 00:21:06,104 --> 00:21:08,021 There are certain circumstances preventing that, 313 00:21:08,104 --> 00:21:10,146 which is why I involved you. 314 00:21:11,396 --> 00:21:13,354 [LAW] You don't need to know the specifics. 315 00:21:13,437 --> 00:21:16,312 All I'm asking your crew to do is kidnap him. 316 00:21:16,396 --> 00:21:18,146 I'll take care of the rest. 317 00:21:18,229 --> 00:21:22,604 [CENTAURS, MARINES yelling] 318 00:21:22,687 --> 00:21:24,771 Hey, you guys, look over there! 319 00:21:24,854 --> 00:21:25,646 [LAW] Hm? 320 00:21:25,729 --> 00:21:27,604 [gasps] 321 00:21:27,687 --> 00:21:29,604 What in the hell is that thing? 322 00:21:29,687 --> 00:21:31,146 [MARINE J] It's headed right for us! 323 00:21:31,229 --> 00:21:32,937 [MARINE K] Is it some kind of missile? 324 00:21:33,021 --> 00:21:35,771 Nope. It's not a missile! 325 00:21:43,854 --> 00:21:47,854 Go. Cien Fleurs. Wing! 326 00:21:50,687 --> 00:21:52,396 [LUFFY] Wham! 327 00:21:52,479 --> 00:21:54,479 [FRANKY] Yeah! 328 00:21:54,562 --> 00:21:56,854 [BOTH gasp] 329 00:21:56,937 --> 00:21:58,937 What the hell? It talked! 330 00:21:59,021 --> 00:22:01,562 But missiles can't talk! 331 00:22:10,729 --> 00:22:11,854 [CENTAUR G] Huh? 332 00:22:11,937 --> 00:22:13,229 [CENTAUR G gasps] 333 00:22:13,312 --> 00:22:14,812 [FRANKY] Hot damn! 334 00:22:14,896 --> 00:22:17,271 [LUFFY chuckles] 335 00:22:17,354 --> 00:22:23,062 [chuckles] Killer shortcut there, Luffy. 336 00:22:24,271 --> 00:22:26,854 All right, come on out, Master dude! 337 00:22:26,937 --> 00:22:28,354 Or else we'll break into your lab 338 00:22:28,437 --> 00:22:31,521 before we kick your ass and kidnap you! 339 00:22:31,604 --> 00:22:34,354 Luffy, that was supposed to be secret. 340 00:22:34,437 --> 00:22:35,354 Him again! 341 00:22:35,437 --> 00:22:36,229 [gasps] 342 00:22:36,312 --> 00:22:37,854 Crap, it's the Straw Hat crew! 343 00:22:37,937 --> 00:22:39,354 [MARINES gasp] 344 00:22:39,437 --> 00:22:41,312 [CHOPPER] Go, Luffy, go! 345 00:22:41,396 --> 00:22:43,062 Damn loud mouth! 346 00:22:43,146 --> 00:22:46,437 Are you capable of doing anything quietly? 347 00:23:10,604 --> 00:23:14,354 [LUFFY] Where are you, Master? Show yourself! 348 00:23:14,437 --> 00:23:21,229 [laughing] 349 00:23:25,396 --> 00:23:26,896 [NARRATOR] Luffy and friends battle it out 350 00:23:26,979 --> 00:23:29,854 with the Navy's G-5, led by Smoker. 351 00:23:29,937 --> 00:23:31,896 After the intense battle concludes, 352 00:23:31,979 --> 00:23:34,979 a way inside the laboratory suddenly appears. 353 00:23:35,062 --> 00:23:38,396 Just then, Caesar's deadly Smiley weapons rain down, 354 00:23:38,479 --> 00:23:42,396 one after another, plunging everyone into fear and chaos. 355 00:23:42,479 --> 00:23:44,021 [LUFFY] On the next One Piece! 356 00:23:44,104 --> 00:23:45,937 "On the Verge of Annihilation! 357 00:23:46,021 --> 00:23:48,437 A Deadly Monster Comes Flying In!"