1
00:02:48,146 --> 00:02:50,604
[NARRATOR] All pirates searching
for the treasure One Piece
2
00:02:50,687 --> 00:02:53,562
must brave the second half
of the Grand Line.
3
00:02:53,646 --> 00:02:57,854
These wild and dangerous seas
are known as the New World.
4
00:02:57,937 --> 00:03:00,896
Now, Monkey D. Luffy,
a boy whose body became rubber
5
00:03:00,979 --> 00:03:02,521
after eating the Gum Gum Fruit,
6
00:03:02,604 --> 00:03:06,146
sets sail into the New World
with his faithful crew.
7
00:03:06,229 --> 00:03:10,562
I'm gonna be the
King of the Pirates!
8
00:03:13,687 --> 00:03:15,771
[NARRATOR] The Straw Hat
Pirates reach the New World
9
00:03:15,854 --> 00:03:17,729
and land on Punk Hazard.
10
00:03:17,812 --> 00:03:20,187
After they discover that
the Master of the island,
11
00:03:20,271 --> 00:03:23,604
Caesar Clown, has been
performing terrible experiments,
12
00:03:23,687 --> 00:03:25,437
they set off to confront him.
13
00:03:25,521 --> 00:03:26,854
Before they got far, however,
14
00:03:26,937 --> 00:03:29,729
Luffy was approached
by Trafalgar Law.
15
00:03:29,812 --> 00:03:31,562
[USOPP, [CHOPPER (SANJI)]
Team up with the Heart Pirates?!
16
00:03:31,646 --> 00:03:34,437
What's the matter with you?!
17
00:03:34,521 --> 00:03:35,812
'Kay.
18
00:03:35,896 --> 00:03:37,729
So we're supposed to kidnap
this Master guy, right?
19
00:03:37,812 --> 00:03:39,854
That's the quickest
way to do this?
20
00:03:39,937 --> 00:03:41,812
Last chance to change your mind.
21
00:03:41,896 --> 00:03:43,354
It's up to you, Straw Hat.
22
00:03:43,437 --> 00:03:46,062
Oh, don't worry.
I'm still with ya!
23
00:03:46,146 --> 00:03:49,062
[laughs]
24
00:03:49,146 --> 00:03:55,437
How does it feel to be set
free after so long, Smiley?
25
00:04:01,437 --> 00:04:02,646
[LUFFY]
"Capture M!
26
00:04:02,729 --> 00:04:06,062
The Pirate Alliance's
Operation Launches!"
27
00:04:13,646 --> 00:04:15,604
My head is killing me.
28
00:04:15,687 --> 00:04:17,854
I must've hit it when
we fell or something.
29
00:04:17,937 --> 00:04:21,271
Ah, perhaps the same
thing happened to me.
30
00:04:21,354 --> 00:04:22,729
My skull aches terribly.
31
00:04:22,812 --> 00:04:25,021
We've wasted too much time.
32
00:04:25,104 --> 00:04:27,437
I wonder how the
samurai's holding up.
33
00:04:27,521 --> 00:04:29,604
I blame you and
this stupid side trip.
34
00:04:29,687 --> 00:04:32,146
[ZORO] Me? I thought it was
something we all agreed on.
35
00:04:32,229 --> 00:04:34,812
[BROOK] A shame we weren't
able to locate the Yeti.
36
00:04:34,896 --> 00:04:36,354
I thought we were close.
37
00:04:36,437 --> 00:04:38,771
Still, those shadows we saw
seemed quite promising,
38
00:04:38,854 --> 00:04:40,229
wouldn't you say?
39
00:04:40,312 --> 00:04:42,062
[SANJI (NAMI)] Those shadows
didn't belong to any Yeti.
40
00:04:42,146 --> 00:04:44,437
You said yourself that
it was an enemy attack.
41
00:04:44,521 --> 00:04:45,771
[BROOK]
No, I did not.
42
00:04:45,854 --> 00:04:47,146
[SANJI (NAMI)]
Yes, you did.
43
00:04:47,229 --> 00:04:49,229
[BROOK]
No, I did not.
44
00:04:49,312 --> 00:04:51,812
I don't believe in the Yeti.
45
00:04:51,896 --> 00:04:53,354
I do believe in Yeti.
46
00:04:53,437 --> 00:04:55,604
I don't believe or disbelieve.
47
00:04:55,687 --> 00:04:58,312
I am content to simply
ponder its existence.
48
00:04:58,396 --> 00:05:01,896
Uh-- Y'know, I'm a little
impressed right now.
49
00:05:01,979 --> 00:05:04,312
That's a pretty mature
outlook to have.
50
00:05:04,396 --> 00:05:06,896
Well, wisdom is a benefit
of advanced age.
51
00:05:06,979 --> 00:05:08,812
Sorry, but I'd call
that way of thinking
52
00:05:08,896 --> 00:05:12,021
indecisiveness, not wisdom.
53
00:05:12,104 --> 00:05:15,854
[BROOK]
Hey! Can you hear us, samurai?
54
00:05:15,937 --> 00:05:18,812
Where are you?
55
00:05:18,896 --> 00:05:19,979
[ZORO]
I don't see any prints
56
00:05:20,062 --> 00:05:22,479
those clogs of
his would've left.
57
00:05:22,562 --> 00:05:24,979
[SANJI (NAMI)]
Well, this is new.
58
00:05:25,062 --> 00:05:28,021
Look how much my boobs bounce
when I do this girly run!
59
00:05:28,104 --> 00:05:30,812
Hey, focus! You're the one who
wants to save the damn samurai!
60
00:05:30,896 --> 00:05:32,354
[SANJI (NAMI) gasps]
61
00:05:33,312 --> 00:05:35,229
So romantic!
62
00:05:35,312 --> 00:05:36,271
[SANJI (NAMI), ZORO]
Huh?
63
00:05:36,354 --> 00:05:37,604
No way!
64
00:05:37,687 --> 00:05:39,437
This idiot could fall down
the whole damn mountain
65
00:05:39,521 --> 00:05:40,854
for all I care.
66
00:05:40,937 --> 00:05:42,104
[SANJI (NAMI)]
Maybe you don't like me,
67
00:05:42,187 --> 00:05:43,854
but at least treat
Nami's body with respect.
68
00:05:43,937 --> 00:05:47,104
Will you stop bickering for
a moment and come take a look?
69
00:05:47,187 --> 00:05:50,187
Quickly! I see a footprint!
70
00:05:50,271 --> 00:05:51,687
From the samurai's clogs?
71
00:05:51,771 --> 00:05:53,187
[BROOK]
Afraid not.
72
00:05:53,271 --> 00:05:56,604
Then... one left
behind by a centaur?
73
00:05:56,687 --> 00:06:01,437
[BROOK]
No! It's enormous.
74
00:06:02,854 --> 00:06:04,354
Well, what do you think?
75
00:06:04,437 --> 00:06:07,604
This footprint. Could it have
been left by the legendary Yeti?
76
00:06:07,687 --> 00:06:11,187
[BOTH]
Uh-- Not a chance. No way.
77
00:06:11,271 --> 00:06:14,021
Don't be so ridiculous.
78
00:06:14,104 --> 00:06:16,229
[SANJI (NAMI)]
Well, damn! It's true!
79
00:06:16,312 --> 00:06:18,354
There are giant
footprints in the snow!
80
00:06:18,437 --> 00:06:19,562
[ZORO]
Huh?
81
00:06:19,646 --> 00:06:22,396
This is just incredible!
I can't believe it!
82
00:06:22,479 --> 00:06:25,687
There are so many of them,
and they look fresh!
83
00:06:25,771 --> 00:06:29,521
If we follow them,
we may find...
84
00:06:34,104 --> 00:06:37,562
[ALL] One of nature's
greatest mysteries.
85
00:06:55,562 --> 00:06:57,771
[SANJI (NAMI)]
Looks like they stop here.
86
00:07:01,771 --> 00:07:03,146
[BROOK]
Do you see that?
87
00:07:03,229 --> 00:07:05,604
There are two huge
shadows behind us!
88
00:07:05,687 --> 00:07:06,646
Huh?!
89
00:07:06,729 --> 00:07:09,896
Do you think they could be Yeti?
90
00:07:11,479 --> 00:07:14,104
[ALL gasp, scream]
91
00:07:14,187 --> 00:07:16,479
[SANJI (NAMI)]
What kind of gas is this?
92
00:07:16,562 --> 00:07:19,021
[BROOK]
It's almost as if I'm drunk.
93
00:07:19,104 --> 00:07:24,729
I suddenly find it hard to speak
clearly, and I'm so very tired.
94
00:07:24,812 --> 00:07:27,021
It's an enemy attack!
95
00:07:27,104 --> 00:07:29,687
Don't waste your time
fighting against the effects.
96
00:07:29,771 --> 00:07:31,771
KYP leaves you drunk and drowsy
97
00:07:31,854 --> 00:07:33,979
no matter how high
your tolerance.
98
00:07:34,062 --> 00:07:38,021
[SCOTCH] Beneath this
cliff lies district F-16,
99
00:07:38,104 --> 00:07:41,021
home to the terrible Ice Spikes!
100
00:07:44,604 --> 00:07:46,521
Three targets down.
101
00:07:50,687 --> 00:07:52,771
[BROOK, ZORO, SANJI (NAMI)
scream]
102
00:07:54,479 --> 00:07:56,771
[ZORO]
Hm? Spikes?
103
00:07:58,729 --> 00:08:01,437
Hey, guys, any ideas?
104
00:08:01,521 --> 00:08:02,812
[ZORO gasps]
105
00:08:07,354 --> 00:08:08,771
[ZORO grunts]
106
00:08:12,896 --> 00:08:16,437
[sighs] Well,
that was a close call.
107
00:08:36,812 --> 00:08:38,479
[ROCK] We left them at
the bottom of a cliff
108
00:08:38,562 --> 00:08:40,271
in District F-16.
109
00:08:40,354 --> 00:08:43,396
You'll need to get out there
and recover the bodies.
110
00:09:08,021 --> 00:09:09,979
[SUBORDINATE A] We have
arrived at district F-16.
111
00:09:10,062 --> 00:09:12,437
We found three of the
Straw Hats, as reported.
112
00:09:12,521 --> 00:09:15,062
We will recover the dead bodies.
113
00:09:15,146 --> 00:09:15,979
Huh?
114
00:09:16,062 --> 00:09:17,604
Hate to disappoint you.
115
00:09:17,687 --> 00:09:18,771
[SUBORDINATES gasp]
116
00:09:18,854 --> 00:09:20,646
[SUBORDINATE B]
Hey! One of them's alive!
117
00:09:20,729 --> 00:09:21,729
[SUBORDINATE C]
She's just a girl.
118
00:09:21,812 --> 00:09:22,937
She won't fight us.
119
00:09:23,021 --> 00:09:25,604
I wouldn't be so
sure if I were you.
120
00:09:25,687 --> 00:09:27,937
Damn underlings!
121
00:09:30,104 --> 00:09:34,521
[pants] I have to
be more careful.
122
00:09:34,604 --> 00:09:36,062
Nami's body is fragile.
123
00:09:36,146 --> 00:09:39,396
It probably bruises easily.
124
00:09:39,479 --> 00:09:42,312
I don't want to put
a single scratch on it.
125
00:09:45,437 --> 00:09:48,937
I need a smoke,
Nami, my love. Sorry.
126
00:09:55,771 --> 00:10:00,021
[SANJI (NAMI)] And now...
time to wake up, you idiots!
127
00:10:00,104 --> 00:10:01,854
[thud]
128
00:10:01,937 --> 00:10:03,646
[BROOK, ZORO]
Ow!
129
00:10:06,896 --> 00:10:09,479
Anyway, enough hunting
nature's mysteries.
130
00:10:09,562 --> 00:10:11,396
Think the samurai's
around here somewhere?
131
00:10:11,479 --> 00:10:14,021
Yeah. That would make
the most sense, at least.
132
00:10:14,104 --> 00:10:16,479
I'd imagine he's probably
still looking for his torso
133
00:10:16,562 --> 00:10:17,771
in the vicinity of the lake.
134
00:10:17,854 --> 00:10:20,437
[ZORO] We're not far
from the water now.
135
00:10:20,521 --> 00:10:22,979
[BROOK]
Can you hear us, samurai?
136
00:10:23,062 --> 00:10:26,646
Hey, samurai!
137
00:10:26,729 --> 00:10:29,604
Come out, come out,
wherever you are!
138
00:10:31,771 --> 00:10:33,146
[SANJI (NAMI)]
Samurai!
139
00:10:33,229 --> 00:10:35,979
Did someone kick
your ass already?
140
00:10:39,521 --> 00:10:40,979
[SANJI (NAMI)]
You've gotta be here somewhere!
141
00:10:41,062 --> 00:10:43,771
Answer us! Hello?
142
00:10:43,854 --> 00:10:46,396
[BROOK] If you're able,
please say something.
143
00:10:46,479 --> 00:10:50,312
[BROOK sighs] I truly thought
we would find him here.
144
00:10:52,021 --> 00:10:52,979
[SANJI (NAMI)]
Who knows?
145
00:10:53,062 --> 00:10:54,479
Maybe he found his torso already
146
00:10:54,562 --> 00:10:55,687
and went off to
look for his son.
147
00:10:55,771 --> 00:10:56,937
[ZORO]
Uh--
148
00:10:59,354 --> 00:11:01,604
[ZORO]
Hey, guys. I think this is him.
149
00:11:01,687 --> 00:11:03,104
[BROOK]
What?
150
00:11:03,187 --> 00:11:06,604
[ZORO]
Well, crap. He's frozen solid.
151
00:11:06,687 --> 00:11:09,062
[SANJI (NAMI)]
One, two, three!
152
00:11:13,812 --> 00:11:19,187
[KIN'EMON gasps, pants]
153
00:11:19,271 --> 00:11:22,146
[SANJI (NAMI)] Hey, you all
right? You don't look too good.
154
00:11:22,229 --> 00:11:24,854
So, someone did kick your ass.
155
00:11:26,604 --> 00:11:28,979
[KIN'EMON] I... I suddenly
became paralyzed.
156
00:11:29,062 --> 00:11:31,479
I thought for certain
that death was upon me.
157
00:11:31,562 --> 00:11:33,229
[SANJI (NAMI)] You mean
you got caught in a snowstorm
158
00:11:33,312 --> 00:11:34,562
and froze solid?
159
00:11:34,646 --> 00:11:38,771
[KIN'EMON wheezes]
No! The cold cannot touch me!
160
00:11:38,854 --> 00:11:40,979
[KIN'EMON shivers]
161
00:11:41,062 --> 00:11:43,562
[SANJI (NAMI) groans]
Quit being so stubborn!
162
00:11:43,646 --> 00:11:47,354
[KIN'EMON] A warrior such as I
does not feel the cold.
163
00:11:47,437 --> 00:11:50,062
[ZORO] This guy's more
trouble than he's worth.
164
00:11:50,146 --> 00:11:51,312
Whip up some clothes.
165
00:11:51,396 --> 00:11:53,146
Or have you already
forgotten your ability?
166
00:11:53,229 --> 00:11:58,812
[KIN'EMON shivering]
167
00:11:58,896 --> 00:12:00,812
The truth is... The magic.
168
00:12:00,896 --> 00:12:03,104
I did not acquire it
without a cost.
169
00:12:03,187 --> 00:12:05,771
Because of it, I now have
a certain weakness.
170
00:12:05,854 --> 00:12:08,687
I, well, ever since
partaking of that fruit,
171
00:12:08,771 --> 00:12:10,187
when submerged in water, I--
172
00:12:10,271 --> 00:12:12,771
You can't swim, right?
Yeah, we know.
173
00:12:12,854 --> 00:12:14,771
Well, you see.
174
00:12:14,854 --> 00:12:17,604
I believe I may know
where my torso is.
175
00:12:17,687 --> 00:12:20,271
I... I suspect that
you might locate it
176
00:12:20,354 --> 00:12:22,146
somewhere underwater.
177
00:12:22,229 --> 00:12:23,271
[SANJI (NAMI)]
Underwater?
178
00:12:23,354 --> 00:12:25,229
Yes, that's right.
179
00:12:25,312 --> 00:12:29,229
It feels as if the upper half
of my body is submerged.
180
00:12:30,229 --> 00:12:31,687
I see.
181
00:12:31,771 --> 00:12:34,479
So, that's how you wound up
here, immobilized and frozen.
182
00:12:34,562 --> 00:12:38,062
If your body is underwater,
then you can't use your ability.
183
00:12:38,146 --> 00:12:40,062
You said his torso
was near the lake.
184
00:12:40,146 --> 00:12:43,062
If it's stumbling around
headless, it may have fallen in.
185
00:12:43,146 --> 00:12:46,021
That's possible, and I
believe the lake is salt water,
186
00:12:46,104 --> 00:12:47,271
rather than fresh.
187
00:12:47,354 --> 00:12:49,646
Well, his other bits are
still alive and kicking.
188
00:12:49,729 --> 00:12:52,604
So I think we can assume it
hasn't become shark food yet.
189
00:12:52,687 --> 00:12:55,812
But we have no idea what kind of
creatures are in that lake.
190
00:12:55,896 --> 00:12:57,896
We better get it out
as soon as possible.
191
00:12:57,979 --> 00:13:00,229
That's true. We should
waste no time.
192
00:13:00,312 --> 00:13:02,979
I... I fear that I must ask
193
00:13:03,062 --> 00:13:06,062
if you would be
willing to, uh...
194
00:13:06,146 --> 00:13:07,646
Just ask already.
195
00:13:07,729 --> 00:13:09,271
Damn stubborn samurai.
196
00:13:09,354 --> 00:13:10,521
We'll do it.
197
00:13:10,604 --> 00:13:13,854
[KIN'EMON gasps]
But aren't you people pirates?
198
00:13:13,937 --> 00:13:16,437
And I am an utter
stranger to you.
199
00:13:16,521 --> 00:13:19,479
So why are you so
willing to aid me?
200
00:13:24,104 --> 00:13:28,646
When I saved your head,
I became responsible for you.
201
00:13:28,729 --> 00:13:29,896
But know this:
202
00:13:29,979 --> 00:13:31,562
When you're back in one piece,
203
00:13:31,646 --> 00:13:34,979
we will fight,
and I will kick your ass.
204
00:13:35,062 --> 00:13:39,646
I... I accept your aid
and your challenge.
205
00:13:49,646 --> 00:13:51,729
You have my gratitude.
206
00:13:51,812 --> 00:13:55,479
Well, well. Look who learned
how to say thank you.
207
00:13:55,562 --> 00:13:58,854
The cold taught you manners.
What do ya know?
208
00:14:00,062 --> 00:14:03,021
[SANJI (NAMI)]
Huh? What's that?
209
00:14:03,104 --> 00:14:06,062
[BROOK]
Hmm. It's difficult to tell.
210
00:14:06,146 --> 00:14:09,812
Oh! Those look like... centaurs.
211
00:14:09,896 --> 00:14:11,646
Perhaps the ones we robbed?
212
00:14:11,729 --> 00:14:13,187
Brownbeard's subordinates?
213
00:14:13,271 --> 00:14:15,979
Stay with me! Keep running!
214
00:14:16,062 --> 00:14:17,562
We have to get away
from the lake now!
215
00:14:17,646 --> 00:14:20,437
And away from the monster that
appeared on the other side!
216
00:14:20,521 --> 00:14:22,437
How has it been hiding
on the island all this time?
217
00:14:22,521 --> 00:14:25,146
If we can just make it to the
Master, he'll know what to do.
218
00:14:25,229 --> 00:14:27,021
[CENTAUR D] Save your breath
and focus on running.
219
00:14:27,104 --> 00:14:28,979
If we slow down
at all, it'll get us.
220
00:14:29,062 --> 00:14:31,187
What? Scared of a monster?
221
00:14:31,271 --> 00:14:32,896
Aren't you monsters, too?
222
00:14:32,979 --> 00:14:35,104
[CENTAUR B gasps]
Them again?
223
00:14:35,187 --> 00:14:36,937
Those are the pirates
who robbed us!
224
00:14:37,021 --> 00:14:39,229
[CENTAUR D] Damn, you're right!
That one's wearing my coat!
225
00:14:39,312 --> 00:14:42,021
[CENTAUR A] Forget about them!
Just run! Let's get to the lab.
226
00:14:42,104 --> 00:14:44,854
[CENTAUR B] Don't forget,
they kidnapped Boss!
227
00:14:44,937 --> 00:14:47,396
[CENTAURS]
We'll make you pay for that!
228
00:14:50,354 --> 00:14:52,271
What's got them so worked up?
229
00:14:52,354 --> 00:14:54,062
They seemed to be
running from something.
230
00:14:54,146 --> 00:14:57,146
[ZORO] Hmm. They looked
scared, all right.
231
00:14:57,229 --> 00:14:58,771
And they were coming
from the lake.
232
00:14:58,854 --> 00:15:00,646
The one we saw earlier,
right, Brook?
233
00:15:00,729 --> 00:15:02,687
What? Yes, that's correct.
234
00:15:02,771 --> 00:15:04,229
The lake's that way.
235
00:15:04,312 --> 00:15:06,146
The same direction
we were headed.
236
00:15:06,229 --> 00:15:08,146
Why, what are you
thinking, Zoro?
237
00:15:08,229 --> 00:15:10,979
[ZORO] Well, if it is
actually the same lake,
238
00:15:11,062 --> 00:15:13,771
where did that
mountain come from?
239
00:15:14,896 --> 00:15:17,854
Huh. How strange.
240
00:15:17,937 --> 00:15:19,854
Wait! That's not a mountain.
241
00:15:19,937 --> 00:15:21,937
What the hell?
242
00:15:56,229 --> 00:16:02,396
[CAESAR CLOWN laughing]
243
00:16:02,479 --> 00:16:06,104
Heh. Smiley was the the
so-called chemical weapon
244
00:16:06,187 --> 00:16:08,562
explosion that occurred
four years ago,
245
00:16:08,646 --> 00:16:11,062
right here on Punk Hazard.
246
00:16:26,146 --> 00:16:31,062
[MONKEYS screeching]
247
00:16:40,312 --> 00:16:43,021
[CAESAR CLOWN] I had been
developing a poison gas bomb,
248
00:16:43,104 --> 00:16:45,479
which I dubbed H2S.
249
00:16:45,562 --> 00:16:47,146
It was so deliciously effective
250
00:16:47,229 --> 00:16:49,229
that when it was
unleashed on the island,
251
00:16:49,312 --> 00:16:53,312
it killed everything in its path
within a matter of seconds.
252
00:17:04,937 --> 00:17:09,312
[MARINES, PRISONERS groaning]
253
00:17:29,396 --> 00:17:33,271
[CAESAR CLOWN laughs] Did they
seriously believe I would
254
00:17:33,354 --> 00:17:36,646
purify the island of
my experiment entirely?
255
00:17:36,729 --> 00:17:38,937
Who would be so wasteful?
256
00:17:39,021 --> 00:17:41,312
Well. Instead I
created a monster
257
00:17:41,396 --> 00:17:45,687
by compressing all the gas,
and it lives here still.
258
00:17:45,771 --> 00:17:47,396
My Smiley!
259
00:17:47,479 --> 00:17:53,437
[laughing]
260
00:17:54,604 --> 00:17:57,271
Yes. Punk Hazard
became uninhabitable.
261
00:17:57,354 --> 00:18:00,146
A wasteland covered with
a blanket of death.
262
00:18:00,229 --> 00:18:03,396
The poisonous threat seemed
to disappear with my arrival.
263
00:18:03,479 --> 00:18:07,521
In truth, it's been
lingering here all along.
264
00:18:07,604 --> 00:18:09,562
Waiting to be unleashed.
265
00:18:09,646 --> 00:18:15,396
[cackling]
266
00:18:39,562 --> 00:18:42,354
[NAMI (SANJI)] He won't get his
hands on these children again.
267
00:18:42,437 --> 00:18:44,729
They were drugged and
used as test subjects.
268
00:18:44,812 --> 00:18:46,854
They've suffered
more than enough.
269
00:18:46,937 --> 00:18:50,187
This Master, though.
I'd like to make him suffer.
270
00:18:50,271 --> 00:18:52,479
Okay. Well, let's go
and kidnap the guy,
271
00:18:52,562 --> 00:18:54,396
and you'll get your chance. Heh.
272
00:18:54,479 --> 00:18:55,937
[FRANKY]
Yeah, let's move.
273
00:18:56,021 --> 00:18:58,437
We need to get going, or else
we're gonna miss our window.
274
00:18:58,521 --> 00:19:01,646
[LUFFY] Don't worry.
I already came up with a plan.
275
00:19:01,729 --> 00:19:03,312
Huh?
276
00:19:03,396 --> 00:19:04,604
Did you?
277
00:19:04,687 --> 00:19:07,021
Yeah! A good one!
278
00:19:10,271 --> 00:19:12,854
[MARINE H]
We did it! We got their ship!
279
00:19:12,937 --> 00:19:15,854
Don't let them get
out to sea! [groans]
280
00:19:15,937 --> 00:19:18,562
Finish them off!
Let's end this quickly!
281
00:19:18,646 --> 00:19:20,979
Smoker! I don't know
what I'm doing!
282
00:19:21,062 --> 00:19:22,479
How do I turn back?
283
00:19:22,562 --> 00:19:26,437
You're getting in the way.
Just stay still for right now.
284
00:19:27,937 --> 00:19:31,562
[MARINES grunting]
285
00:19:33,437 --> 00:19:36,354
Come on, you idiots,
get that door open!
286
00:19:38,021 --> 00:19:40,187
That rat is hiding
out in his lab.
287
00:19:40,271 --> 00:19:42,937
We can't exterminate him
from all the way out here.
288
00:19:43,021 --> 00:19:46,979
[MARINE G] It's no use, Smokey!
The door won't budge. Sorry!
289
00:19:47,062 --> 00:19:49,271
[SMOKER (TASHIGI) sighs]
Damn it all.
290
00:19:49,354 --> 00:19:50,937
If only I were in my own body.
291
00:19:51,021 --> 00:19:52,979
I could get inside there easily.
292
00:19:53,062 --> 00:19:55,729
Instead, I'm stuck like this.
293
00:20:18,146 --> 00:20:19,437
[LAW]
Room.
294
00:20:25,854 --> 00:20:29,104
[CHOPPER gasping]
295
00:20:29,187 --> 00:20:30,437
[CHOPPER]
That was awesome!
296
00:20:30,521 --> 00:20:32,396
You're power is super cool.
297
00:20:32,479 --> 00:20:34,146
Did we just teleport?
298
00:20:34,229 --> 00:20:36,187
[LAW]
Shut up and stay inside the bag.
299
00:20:36,271 --> 00:20:38,771
We've almost reached
the back door of the lab.
300
00:20:38,854 --> 00:20:40,771
They should be working
in the main room.
301
00:20:40,854 --> 00:20:43,062
Caesar and probably
that bird-woman.
302
00:20:43,146 --> 00:20:44,937
Here's what we do.
303
00:20:45,021 --> 00:20:47,229
I'll try to find a way to
get them out of this place.
304
00:20:47,312 --> 00:20:48,646
While we're gone,
you look around
305
00:20:48,729 --> 00:20:51,146
and see what you can
learn about the drug.
306
00:20:51,229 --> 00:20:52,646
I don't understand.
307
00:20:52,729 --> 00:20:55,437
It seems like you've got pretty
easy access to the Master.
308
00:20:55,521 --> 00:20:57,437
And your power is strong.
309
00:20:57,521 --> 00:21:00,437
Wouldn't it be simpler to
go ahead and capture him?
310
00:21:00,521 --> 00:21:03,771
Then we'd have plenty of time
to find out about the drug.
311
00:21:03,854 --> 00:21:06,021
I can't take him down myself.
312
00:21:06,104 --> 00:21:08,021
There are certain
circumstances preventing that,
313
00:21:08,104 --> 00:21:10,146
which is why I involved you.
314
00:21:11,396 --> 00:21:13,354
[LAW] You don't need to
know the specifics.
315
00:21:13,437 --> 00:21:16,312
All I'm asking your crew
to do is kidnap him.
316
00:21:16,396 --> 00:21:18,146
I'll take care of the rest.
317
00:21:18,229 --> 00:21:22,604
[CENTAURS, MARINES yelling]
318
00:21:22,687 --> 00:21:24,771
Hey, you guys, look over there!
319
00:21:24,854 --> 00:21:25,646
[LAW]
Hm?
320
00:21:25,729 --> 00:21:27,604
[gasps]
321
00:21:27,687 --> 00:21:29,604
What in the hell is that thing?
322
00:21:29,687 --> 00:21:31,146
[MARINE J]
It's headed right for us!
323
00:21:31,229 --> 00:21:32,937
[MARINE K]
Is it some kind of missile?
324
00:21:33,021 --> 00:21:35,771
Nope. It's not a missile!
325
00:21:43,854 --> 00:21:47,854
Go. Cien Fleurs. Wing!
326
00:21:50,687 --> 00:21:52,396
[LUFFY]
Wham!
327
00:21:52,479 --> 00:21:54,479
[FRANKY]
Yeah!
328
00:21:54,562 --> 00:21:56,854
[BOTH gasp]
329
00:21:56,937 --> 00:21:58,937
What the hell? It talked!
330
00:21:59,021 --> 00:22:01,562
But missiles can't talk!
331
00:22:10,729 --> 00:22:11,854
[CENTAUR G]
Huh?
332
00:22:11,937 --> 00:22:13,229
[CENTAUR G gasps]
333
00:22:13,312 --> 00:22:14,812
[FRANKY]
Hot damn!
334
00:22:14,896 --> 00:22:17,271
[LUFFY chuckles]
335
00:22:17,354 --> 00:22:23,062
[chuckles] Killer
shortcut there, Luffy.
336
00:22:24,271 --> 00:22:26,854
All right, come on out,
Master dude!
337
00:22:26,937 --> 00:22:28,354
Or else we'll
break into your lab
338
00:22:28,437 --> 00:22:31,521
before we kick your
ass and kidnap you!
339
00:22:31,604 --> 00:22:34,354
Luffy, that was
supposed to be secret.
340
00:22:34,437 --> 00:22:35,354
Him again!
341
00:22:35,437 --> 00:22:36,229
[gasps]
342
00:22:36,312 --> 00:22:37,854
Crap, it's the Straw Hat crew!
343
00:22:37,937 --> 00:22:39,354
[MARINES gasp]
344
00:22:39,437 --> 00:22:41,312
[CHOPPER]
Go, Luffy, go!
345
00:22:41,396 --> 00:22:43,062
Damn loud mouth!
346
00:22:43,146 --> 00:22:46,437
Are you capable of
doing anything quietly?
347
00:23:10,604 --> 00:23:14,354
[LUFFY] Where are you,
Master? Show yourself!
348
00:23:14,437 --> 00:23:21,229
[laughing]
349
00:23:25,396 --> 00:23:26,896
[NARRATOR]
Luffy and friends battle it out
350
00:23:26,979 --> 00:23:29,854
with the Navy's G-5,
led by Smoker.
351
00:23:29,937 --> 00:23:31,896
After the intense
battle concludes,
352
00:23:31,979 --> 00:23:34,979
a way inside the laboratory
suddenly appears.
353
00:23:35,062 --> 00:23:38,396
Just then, Caesar's deadly
Smiley weapons rain down,
354
00:23:38,479 --> 00:23:42,396
one after another, plunging
everyone into fear and chaos.
355
00:23:42,479 --> 00:23:44,021
[LUFFY]
On the next One Piece!
356
00:23:44,104 --> 00:23:45,937
"On the Verge of Annihilation!
357
00:23:46,021 --> 00:23:48,437
A Deadly Monster
Comes Flying In!"