1
00:00:11,490 --> 00:00:15,610
{\an8}حلم واحد، أمنية واحدة
2
00:00:15,660 --> 00:00:20,540
{\an8}إن أردتم تحقيقه، فانطلقوا للقمّة
3
00:00:20,620 --> 00:00:28,340
{\an8}وان بيس
4
00:00:25,580 --> 00:00:28,340
{\an8}آرك بلاد وانو
5
00:00:36,470 --> 00:00:40,100
{\an8}سنبدأ رحلتنا نحو العالم المجهول
6
00:00:41,180 --> 00:00:45,270
{\an8}نشقّ طريقنا عبر الرّياح والأمواج العاتية
7
00:00:45,310 --> 00:00:49,980
{\an8}عليّ الاستمرار لأنّني أريد الوصول أوّلاً
8
00:00:50,020 --> 00:00:56,240
{\an8}سنقلق لاحقًا بما أنّ النّجاح أو الفشل كجهولين
9
00:00:58,370 --> 00:01:02,790
{\an8}عندما يبدو عدوّكم مرعبًا
10
00:01:02,830 --> 00:01:07,880
{\an8}فتلك علامة على أنّ قلبكم ينكمش
11
00:01:08,330 --> 00:01:10,420
{\an8}الهرب ليس خيارًا
12
00:01:10,460 --> 00:01:12,550
{\an8}اقتربوا أكثر ولو بخطوة
13
00:01:12,590 --> 00:01:15,050
{\an8}وإن نُعتّ بالوقاحة فتلك مجاملة، صحيح؟
14
00:01:15,050 --> 00:01:19,390
{\an8}عندما يصعب الحال، يكون الوقت مناسبًا للضّحك
15
00:01:20,930 --> 00:01:25,310
{\an8}إن أردتم البحث عن غد جديد
16
00:01:25,350 --> 00:01:30,610
{\an8}فاصقلوا ثقتكم الفريدة
17
00:01:30,650 --> 00:01:35,150
{\an8}إلى أن تصبح خطاكم
18
00:01:35,190 --> 00:01:38,820
{\an8}أجل! إلى أن تصبح خريطة
19
00:01:38,860 --> 00:01:43,370
{\an8}أفق جديد، فانظروا كم شوطًا قطعتم
20
00:01:43,410 --> 00:01:48,420
{\an8}إنّه أكثر إشراقًا ومستوى الصّعوبة يزداد
21
00:01:48,790 --> 00:01:53,130
{\an8}عيشوا حلمكم وأطلقوا إعصارًا
22
00:01:53,170 --> 00:01:57,970
{\an8}الآن! هزّوا التّرتيب
23
00:01:58,010 --> 00:02:02,260
{\an8}حلم واحد، أمنية واحدة
24
00:02:02,300 --> 00:02:06,770
{\an8}الأحلام لا تهرب... أبعدوا كلّ شيء عن طريقكم
25
00:02:07,140 --> 00:02:09,140
{\an8}وانطلق للقمّة
26
00:02:19,860 --> 00:02:23,450
.اسمعوا يا رفاق. أنتم في بلاد وانو
27
00:02:23,950 --> 00:02:25,950
...اسم الشّوغن
28
00:02:26,000 --> 00:02:28,620
!كوروزومي أوروتشي
29
00:02:30,210 --> 00:02:34,750
إلى أن يصل جميع حلفائنا إلى هنا
،ونكون مستعدّين للقتال
30
00:02:35,210 --> 00:02:38,130
!فلا يجب أن نسمح لهم بمعرفة من نكون
31
00:02:39,050 --> 00:02:42,550
لذلك تظاهروا أنّكم مواطنون هنا حاليًّا
32
00:02:42,850 --> 00:02:46,020
،وبكلّ صمت وسلم
33
00:02:46,060 --> 00:02:49,810
!قوموا بأدواركم
34
00:02:50,440 --> 00:02:52,690
.آسف يا كينييمون
35
00:03:02,200 --> 00:03:04,550
أين ذهبوا؟
36
00:03:22,550 --> 00:03:23,470
!مهلاً
37
00:03:27,260 --> 00:03:30,850
!أنت! لا تحطّم سفينتنا
38
00:03:32,440 --> 00:03:34,060
!إنّه كلب ضخم
39
00:03:37,020 --> 00:03:39,700
أهو كلب أم خنزير؟
40
00:04:06,390 --> 00:04:09,350
{\an8}قرد رُبّاح
41
00:04:14,980 --> 00:04:17,360
حيوان يستعمل السّيف؟
42
00:04:17,400 --> 00:04:19,920
!أعتقد أنّ هذه بلاد وانو بالفعل
43
00:04:21,860 --> 00:04:30,790
{\an8}ظهور أوتاما
!لوفي ضدّ جيش كايدو
44
00:04:25,160 --> 00:04:29,370
!ظهور أوتاما"
"!لوفي ضدّ جيش كايدو
45
00:04:48,850 --> 00:04:53,600
،لا أدري أيّ نوع من الحيوانات أنتما
لكن أوّل ما أراه هنا هو قتال؟
46
00:05:21,460 --> 00:05:26,590
،أنتما! بإمكانكما القتال كما يحلو لكما
!لكن لا تصطدما بالسّفينة
47
00:05:32,310 --> 00:05:33,600
...صحيح
48
00:05:39,020 --> 00:05:41,440
ما الّذي كنت أفعله؟
49
00:05:45,070 --> 00:05:47,030
...أظنّني
50
00:06:01,590 --> 00:06:03,710
!نعم! تذكّرت
51
00:06:09,930 --> 00:06:13,930
،عندما صعدنا الشّلاّل
...رأينا اليابسة
52
00:06:13,970 --> 00:06:17,560
لكنّنا علقنا في دوّامة قبل
...الوصول إلى هناك
53
00:06:18,060 --> 00:06:19,560
!ما هذا؟
54
00:06:19,730 --> 00:06:22,400
!مهلاً، حركة الأمواج معكوسة
55
00:06:22,560 --> 00:06:26,610
!لا أصدّق هذا
،بعد صعودنا للشّلاّل
56
00:06:26,740 --> 00:06:29,740
!ها نحن نُسحب نحو دوّامة
57
00:06:31,410 --> 00:06:32,990
!تماسكي يا ساني
58
00:06:35,620 --> 00:06:37,620
!نامي-سان، تشبّثي بي
59
00:06:37,790 --> 00:06:39,670
!شكرًا لك يا سانجي-كُن
60
00:06:39,830 --> 00:06:42,330
!على الرّحب والسّعة يا نامي-سان
61
00:06:42,460 --> 00:06:43,380
!سانجي
62
00:06:43,540 --> 00:06:45,050
!نعم، تشبّثي بي
63
00:06:45,360 --> 00:06:47,720
!حسنًا، سأقفز إلى اليابسة
64
00:06:49,760 --> 00:06:50,720
!مستعدّتان؟
65
00:06:50,720 --> 00:06:52,300
!انتظر يا سانجي
66
00:06:54,220 --> 00:06:57,020
!خذوني معكم
67
00:06:57,180 --> 00:06:58,600
!أخي تشو
68
00:06:58,770 --> 00:07:00,140
!لا أستطيع! سيكون الحمل ثقيلاً
69
00:07:00,390 --> 00:07:03,560
!كلاّ! لا تتركني هنا
70
00:07:04,240 --> 00:07:06,030
.أنا آسف، لكن عليك تركي
71
00:07:07,530 --> 00:07:09,780
!كيف يعقل...؟
72
00:07:10,110 --> 00:07:12,990
!أمزح فحسب. تشبّث بي جيّدًا
73
00:07:13,160 --> 00:07:14,530
!سانجي
74
00:07:16,790 --> 00:07:19,540
.حسنًا، سأنضمّ إليكم أيضًا
75
00:07:20,710 --> 00:07:22,330
!أحبّكم جميعًا
76
00:07:22,370 --> 00:07:24,170
!عصر
77
00:07:24,460 --> 00:07:26,750
!أشعر بعظام قاسية
78
00:07:26,920 --> 00:07:29,590
!مهلاً! العظام... العظام مقرفة
79
00:07:29,760 --> 00:07:32,510
!هذا مقرف! لا تعصرني هكذا
80
00:07:32,550 --> 00:07:35,010
!ظننتُ أنّ بإمكانك الرّكض على الماء
81
00:07:35,300 --> 00:07:39,980
أنت فظيع! لا أستطيع الرّكض
!على بحر هائج هكذا
82
00:07:40,440 --> 00:07:42,150
!أيّها البارون الجثّة
83
00:07:42,150 --> 00:07:46,520
حسنًا يا سانجي-سان! اقفز قفزة
!عظيمة! عظيمة كالعظام
84
00:07:46,520 --> 00:07:47,190
!مهلاً
85
00:07:47,520 --> 00:07:49,740
!استعمل بطني يا سانجي
86
00:07:52,280 --> 00:07:53,410
!حسنًا
87
00:07:57,790 --> 00:07:59,080
!إلى اللّقاء
88
00:07:59,240 --> 00:08:01,750
!نعم! سألحق بكم في الحال
89
00:08:04,960 --> 00:08:07,130
!حسنًا، سأنطلق الآن
90
00:08:07,170 --> 00:08:10,340
!ساني! أعد أنّني سأجدك لاحقًا
91
00:08:16,260 --> 00:08:18,760
!ها أنا ذا
92
00:08:21,730 --> 00:08:23,560
!الأخطبوط؟
93
00:08:24,190 --> 00:08:27,860
!ما الّذي ما زلتَ تريده منّي؟
94
00:08:28,270 --> 00:08:32,190
!أخطبوط لعين
95
00:08:47,080 --> 00:08:50,210
.وبعدها، كنتُ هنا عندما استيقظت
96
00:08:50,880 --> 00:08:53,900
هل أنا فوق الشّلاّل الآن؟
!أم أنّني هويت؟
97
00:08:54,380 --> 00:08:56,840
هل أنا في بلاد وانو؟
98
00:09:04,100 --> 00:09:06,520
!مهلاً! اختفت ورقة الحياة
99
00:09:08,060 --> 00:09:11,230
!لقد فقدتُها! أهي في البحر؟
100
00:09:11,730 --> 00:09:14,190
!سُحقًا
101
00:09:17,360 --> 00:09:19,450
.لا يهمّ. ما باليد حيلة
102
00:09:19,830 --> 00:09:21,200
!سيّدي القاضي-ساما
103
00:09:21,370 --> 00:09:24,660
!اقترفتَ جريمة شنعاء يا زوروجورو
104
00:09:35,340 --> 00:09:36,970
!أيّها القاطع اللّعين
105
00:09:36,970 --> 00:09:39,010
!ألن تعترف بذنبك؟
106
00:09:59,160 --> 00:10:00,580
!ثلاثة سيوف؟
107
00:10:00,580 --> 00:10:01,530
!ماذا؟
108
00:10:11,750 --> 00:10:14,380
!هيّا! لا تخافوا! هاجموا
109
00:10:20,430 --> 00:10:21,600
!ماذا؟
110
00:10:21,760 --> 00:10:23,990
!إعصار التّنّين
111
00:11:00,720 --> 00:11:03,870
.إنّ الجوّ في هذه البلاد جميل على الأقلّ
112
00:11:04,470 --> 00:11:06,430
!توقّف
113
00:11:06,560 --> 00:11:11,020
!اتركني! لم أقل أيّ شيء كذلك
114
00:11:11,060 --> 00:11:13,730
!أعد لي أرزّي أيضًا
115
00:11:14,060 --> 00:11:16,360
!كلاّ، أنا واثق أنّك قلتِ ذلك
116
00:11:16,980 --> 00:11:22,110
،عندما تعود عشيرة كوزكي
!فسيلقّنونكم درسًا
117
00:11:22,360 --> 00:11:23,740
...أيّتها الخائنة
118
00:11:24,370 --> 00:11:28,330
،أنت حليفة لتلك العائلة الشّرّيرة
!عشيرة كوزكي
119
00:11:28,540 --> 00:11:30,100
!إنّها جريمة خطيرة
120
00:11:30,100 --> 00:11:32,820
إمّا سنبيعك لبيت دعارة
.أو سنرسلك إلى السّجن
121
00:11:32,820 --> 00:11:34,130
!لا رحمة لك
122
00:11:34,590 --> 00:11:35,920
...لكن
123
00:11:35,920 --> 00:11:37,630
هلاّ خرستِ لبعض الوقت؟
124
00:11:38,010 --> 00:11:40,010
!نحن نقوم بعملنا الآن
125
00:11:42,630 --> 00:11:44,640
!انظر! ثمّة سفينة على الشّاطئ
126
00:11:44,760 --> 00:11:46,470
ناجٍ واحد فقط؟
127
00:11:46,640 --> 00:11:49,770
!يواجه الرّباح مشاكل مع الكلب الأسد
128
00:11:49,770 --> 00:11:52,230
ظننتُ أنّه حارس يُعتمد
.عليه أكثر من ذلك
129
00:11:54,520 --> 00:11:55,400
!كوماتشيو
130
00:11:58,860 --> 00:12:01,360
...أنتما، هذا يكفي
131
00:12:01,530 --> 00:12:05,660
أيّها الزّعيم! كانت السّفينة المُتعدّية
!هناك كما ذكر التّقرير
132
00:12:05,870 --> 00:12:07,450
هل تريان طاقمها؟
133
00:12:07,620 --> 00:12:08,790
.نرى شخصًا واحدًا
134
00:12:09,170 --> 00:12:10,110
واحد فقط؟
135
00:12:10,580 --> 00:12:15,880
!سنطيح به وسنأخذه معنا
!سيصبح عاملاً على الأقلّ
136
00:12:21,050 --> 00:12:23,550
!فتى جيّد. نم جيّدًا
137
00:12:25,050 --> 00:12:29,370
،وعندما ستستيقظ
!سنعاملك جيّدًا... كعبد لنا
138
00:12:53,330 --> 00:12:55,830
!فتى جيّد. نم جيّدًا
139
00:12:57,330 --> 00:13:01,640
،وعندما ستستيقظ
!سنعاملك جيّدًا... كعبد لنا
140
00:13:09,970 --> 00:13:11,280
!تفاداها؟
141
00:13:30,200 --> 00:13:31,240
!ماذا؟
142
00:13:36,710 --> 00:13:38,420
!من يهاجمني فجأة؟
143
00:13:38,580 --> 00:13:39,860
!وغد
144
00:13:44,920 --> 00:13:46,100
!لا يمكنني إصابته
145
00:13:47,430 --> 00:13:49,050
مهلاً، ما الّذي يحدث؟
146
00:13:49,640 --> 00:13:51,250
...إن... لا شيء
147
00:14:08,070 --> 00:14:10,290
.هذا الشّاطئ صاخب
148
00:14:17,120 --> 00:14:18,420
...سُحقًا
149
00:14:19,040 --> 00:14:23,590
!أيّها الرّباح! لا تقف هناك دون حراك
150
00:14:23,920 --> 00:14:27,260
!انس أمر الكلب الآن! أمسك بذلك الرّجل
151
00:14:32,630 --> 00:14:35,850
!كلاّ، أنا أمنحك الإذن بقتله
152
00:15:07,550 --> 00:15:08,840
ما الّذي تريده؟
153
00:15:45,290 --> 00:15:46,250
!جيّد
154
00:15:46,380 --> 00:15:49,350
!لا تتقاتلا كثيرًا
155
00:15:52,400 --> 00:15:55,240
!لماذا أنت خائف هكذا؟
156
00:15:55,240 --> 00:15:57,810
!إنّه مجرّد قرصان واحد
157
00:16:11,740 --> 00:16:15,700
!انظري ماذا فعلتِ أيّتها الشّقيّة
158
00:16:16,450 --> 00:16:18,700
!سأقتلك
159
00:16:19,540 --> 00:16:21,830
!فتاة شقيّة، توقّفي
160
00:16:21,830 --> 00:16:23,620
!سا-سامحني
161
00:16:38,100 --> 00:16:39,520
!أنا أستسلم
162
00:16:39,770 --> 00:16:41,480
!أنا أستسلم
163
00:16:42,810 --> 00:16:44,230
ما الّذي تفعلينه؟
164
00:16:45,150 --> 00:16:49,660
!قلتُ أنّني أستسلم! أنا أستسلم
165
00:16:50,110 --> 00:16:53,320
{\an8}أوتاما
166
00:16:54,280 --> 00:16:56,660
!لن أفعل أيّ شيء لك
167
00:16:56,820 --> 00:16:59,620
أ-أتعني ذلك؟
168
00:17:00,160 --> 00:17:01,120
!نعم
169
00:17:01,660 --> 00:17:03,460
...إ-إذًا
170
00:17:04,210 --> 00:17:08,750
أنا آسفة، لكن هلّي بالقليل
من وقتك بينما أنت هنا؟
171
00:17:08,750 --> 00:17:10,470
!هـ-هذه فرصتي
172
00:17:11,340 --> 00:17:13,760
فرصة؟ ماذا تقصدين؟
173
00:17:13,920 --> 00:17:15,930
.حسنًا. لنقم بهذا
174
00:17:15,930 --> 00:17:17,140
ماذا؟ ما الّذي ستفعلينه؟
175
00:17:17,300 --> 00:17:20,390
!كيبي دانغو
176
00:17:23,600 --> 00:17:25,390
!ها هو ذا
177
00:17:25,560 --> 00:17:28,310
!ماذا؟! نزعتِ جزءًا من خدّك
178
00:17:34,900 --> 00:17:36,530
!بإمكانك أكله
179
00:17:46,170 --> 00:17:48,820
!قطع القاطع القاضي-ساما؟
180
00:17:48,820 --> 00:17:51,620
!نعم، لم يتمّ الإمساك به بعد
181
00:17:51,630 --> 00:17:53,050
!كم هذا مخيف
182
00:17:53,630 --> 00:17:54,590
!ماذا؟
183
00:17:55,670 --> 00:17:57,660
!أسلوب ثلاثة سيوف؟
184
00:17:58,050 --> 00:18:01,060
نعم، ذلك مكتوب على ملصق
!المطلوبين هناك
185
00:18:01,060 --> 00:18:02,660
!هذا خطير
186
00:18:03,180 --> 00:18:06,900
إنّه لم يقطّع القاضي-ساما فحسب
187
00:18:06,900 --> 00:18:09,890
!بل وجميع السّاموراي هناك بإعصار ضخم
188
00:18:09,890 --> 00:18:13,900
لكنّ أسلوب السّيوف الثّلاثة
يتطلّب ثلاثة سيوف، صحيح؟
189
00:18:13,940 --> 00:18:17,040
سيمسك بواحد في يده اليمنى
.وبآخر في يده اليسرى
190
00:18:17,700 --> 00:18:20,240
لكن كيف سيحمل السّيف الثّالث؟
191
00:18:20,410 --> 00:18:22,490
...حسنًا، سيحمله
192
00:18:22,490 --> 00:18:24,580
!هكذا
193
00:18:24,700 --> 00:18:26,370
!مستحيل
194
00:18:26,370 --> 00:18:29,080
!أنت مضحك يا فرانوسكي
195
00:18:29,790 --> 00:18:31,430
!شكرًا، شكرًا
196
00:18:32,630 --> 00:18:35,210
!أنتم! أنتم! أنتم! أنتم! أنتم
197
00:18:35,460 --> 00:18:39,930
!كفاكم لهوًا! سيحلّ الظلام قريبًا أيّها الأغبياء
198
00:18:40,840 --> 00:18:42,810
!أ-أنا آسف
199
00:18:43,310 --> 00:18:46,850
!ما الّذي فعله زورو اللّعين ذاك؟
200
00:18:47,480 --> 00:18:51,810
بسرعة! بإمكانك التّحسين من نفسك
!بالأداء أمام الزّبائن
201
00:18:52,560 --> 00:18:54,470
!حاضرة يا سيّدتي
202
00:18:57,570 --> 00:18:59,640
ماذا؟ ماذا يحدث؟
203
00:18:59,640 --> 00:19:01,490
.سألقي نظرة
204
00:19:05,660 --> 00:19:06,830
!ز-زورو
205
00:19:06,850 --> 00:19:09,390
{\an8}زوروجورو - مجرم خطير
يقتل القاضي
206
00:19:09,830 --> 00:19:14,040
لا يمكنك الكفّ عن النّظر للملصق؟
أهو شخص تعرفينه؟
207
00:19:14,210 --> 00:19:15,300
.كـ-كلاّ
208
00:19:15,300 --> 00:19:17,920
!حسنًا. لنذهب إذًا
209
00:19:17,920 --> 00:19:18,790
.حاضرة
210
00:19:20,550 --> 00:19:23,230
.لا علاقة لذلك بنا
211
00:19:23,760 --> 00:19:26,690
!زورو... ما الّذي فعلته؟
212
00:19:29,640 --> 00:19:31,900
!ماذا؟ لافتة إعلان؟
213
00:19:33,520 --> 00:19:35,820
!كلاّ
214
00:19:36,150 --> 00:19:39,030
!يا إلهي، خرج عن السّيطرة هذه المرّة
215
00:19:39,190 --> 00:19:39,980
!أنت
216
00:19:40,860 --> 00:19:44,380
!يبدو أنّك تعرف هذا الشّخص
217
00:19:45,080 --> 00:19:45,930
!تكلّم
218
00:19:48,750 --> 00:19:54,750
!مستحيل أيّها الشّرطيّ-ساما
!أمسكوا بذلك الهمجيّ في أقرب وقت
219
00:19:54,880 --> 00:19:57,460
!وإلاّ، فلن يهنأ لي بال من الخوف
220
00:19:57,500 --> 00:20:00,590
!لديّ عشرة أبناءٍ بِكرهم في السّابعة
221
00:20:00,840 --> 00:20:06,680
،عندما أفكّر أنّهم قد يتأذّون
!لا أستطيع حتّى السّماح لهم بالخروج
222
00:20:07,060 --> 00:20:10,300
!أتوسّل إليك أيّها الشّرطيّ-ساما
223
00:20:12,770 --> 00:20:15,480
!حسنًا! اعتمد عليّ يا أخي
224
00:20:15,480 --> 00:20:19,320
!سأمسك به مهما كلّف الأمر
225
00:20:19,780 --> 00:20:22,250
!هيّا! ابتعدوا عن طريقي
226
00:20:24,490 --> 00:20:27,150
!سُحقًا لك يا زورو
227
00:20:27,660 --> 00:20:29,450
!أمسكوه مهما كلّف الأمر
228
00:20:29,450 --> 00:20:30,420
!أجل
229
00:20:35,750 --> 00:20:38,340
...يا إلهي، عليهم التزام الصّمت
230
00:20:41,880 --> 00:20:42,820
ماذا؟
231
00:20:44,720 --> 00:20:47,340
.سبق ونشروا صورة لوجهي
232
00:20:51,350 --> 00:20:53,060
!هيّا كل هذه
233
00:21:02,650 --> 00:21:04,740
ما-ما الّذي تفعلينه؟
234
00:21:19,090 --> 00:21:20,070
!صافحني
235
00:21:25,340 --> 00:21:28,400
!ماذا؟! لقد رُوّض ذلك الوحش
236
00:21:28,970 --> 00:21:30,680
!نجحت
237
00:21:31,030 --> 00:21:36,600
!صادقت رباح الجبل البرّيّ المتوحّش أخيرًا
238
00:21:36,600 --> 00:21:37,690
!أجل
239
00:21:37,690 --> 00:21:39,770
!نجحت
240
00:21:39,940 --> 00:21:44,280
!أنت مستعملة قدرات
!إنّها قوّة مفيدة للغاية
241
00:21:49,280 --> 00:21:52,350
!حسنًا، حسنًا. أنت صديقنا الآن
242
00:21:55,410 --> 00:21:56,370
.ولد مطيع
243
00:21:56,540 --> 00:21:58,420
هل هذا كلبك؟
244
00:21:59,250 --> 00:22:02,460
!نعم! اسمه كوماتشيو
245
00:22:03,880 --> 00:22:06,050
!اسمه كوماتشيو إذًا
246
00:22:06,050 --> 00:22:09,070
!سررت بلقائك! أنا لوفي
247
00:22:13,180 --> 00:22:15,810
.وأنا اسمي أوتاما
248
00:22:16,730 --> 00:22:19,980
!اسمك أوتاما إذًا! سررت بلقائك أيضًا
249
00:22:20,110 --> 00:22:21,770
!وأنا كذلك
250
00:22:21,770 --> 00:22:22,440
...أخبريني
251
00:22:22,610 --> 00:22:26,650
.أريد أن أعرف إن كانت هذه وانو أم لا
252
00:22:27,030 --> 00:22:28,720
هذه البلاد؟
253
00:22:30,320 --> 00:22:33,190
!نعم، هذه بلاد وانو
254
00:22:33,780 --> 00:22:37,520
أنت في منطقة تُدعى كوري
!في بلاد وانو
255
00:22:37,870 --> 00:22:39,120
!يا أخي الكبير
256
00:22:39,290 --> 00:22:42,250
!هكذا إذًا! هذه هي بلاد وانو
257
00:22:43,050 --> 00:22:46,230
!كما توقّعت، وصلت إلى بلاد وانو
258
00:22:46,970 --> 00:22:49,340
!انتظرني يا كايدو
259
00:22:49,340 --> 00:22:51,010
!مهلاً، أناديتني بـ"أخي الكبير"؟
260
00:22:51,350 --> 00:22:54,350
!أنتِ! متى أصبحتُ أخاك الكبير؟
261
00:22:55,640 --> 00:22:57,810
!الأخ الأكبر هو الأخ الأكبر
262
00:22:58,100 --> 00:23:01,230
ماذا تقصدين بذلك؟
.حسنًا، لا يهمّ
263
00:23:01,400 --> 00:23:03,850
!حسنًا يا أخي الكبير
264
00:23:20,290 --> 00:23:24,680
رابط يتجاوز الزّمان والمكان يجمع بين
!إيس ولوفي ويُعاد وصله في بلاد وانو
265
00:23:24,680 --> 00:23:28,470
ما الّذي وعد به إيس أوتاما
بعد أن أنقذ قريتها؟
266
00:23:28,470 --> 00:23:31,180
!يُكشف السّتار على أسطورة أخرى لإيس
267
00:23:31,180 --> 00:23:33,640
وبظهور مبتدئ بمكافأة
268
00:23:33,640 --> 00:23:35,680
!تفوق مائة مليون، تقترب أزمة أخرى
269
00:23:35,680 --> 00:23:36,930
:في الحلقة القادمة من وان بيس
270
00:23:36,930 --> 00:23:40,270
سيأتي! أسطورة إيس"
"!في بلاد وانو
271
00:23:40,270 --> 00:23:42,610
!ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا
272
00:23:41,730 --> 00:23:45,730
{\an8}سيأتي
!أسطورة إيس في بلاد وانو