1 00:00:11,490 --> 00:00:15,610 {\an8}حلم واحد، أمنية واحدة 2 00:00:15,660 --> 00:00:20,540 {\an8}إن أردتم تحقيقه، فانطلقوا للقمّة 3 00:00:20,620 --> 00:00:28,340 {\an8}وان بيس 4 00:00:25,580 --> 00:00:28,340 {\an8}آرك بلاد وانو 5 00:00:36,470 --> 00:00:40,100 {\an8}سنبدأ رحلتنا نحو العالم المجهول 6 00:00:41,180 --> 00:00:45,270 {\an8}نشقّ طريقنا عبر الرّياح والأمواج العاتية 7 00:00:45,310 --> 00:00:49,980 {\an8}عليّ الاستمرار لأنّني أريد الوصول أوّلاً 8 00:00:50,020 --> 00:00:56,240 {\an8}سنقلق لاحقًا بما أنّ النّجاح أو الفشل كجهولين 9 00:00:58,370 --> 00:01:02,790 {\an8}عندما يبدو عدوّكم مرعبًا 10 00:01:02,830 --> 00:01:07,880 {\an8}فتلك علامة على أنّ قلبكم ينكمش 11 00:01:08,330 --> 00:01:10,420 {\an8}الهرب ليس خيارًا 12 00:01:10,460 --> 00:01:12,550 {\an8}اقتربوا أكثر ولو بخطوة 13 00:01:12,590 --> 00:01:15,050 {\an8}وإن نُعتّ بالوقاحة فتلك مجاملة، صحيح؟ 14 00:01:15,050 --> 00:01:19,390 {\an8}عندما يصعب الحال، يكون الوقت مناسبًا للضّحك 15 00:01:20,930 --> 00:01:25,310 {\an8}إن أردتم البحث عن غد جديد 16 00:01:25,350 --> 00:01:30,610 {\an8}فاصقلوا ثقتكم الفريدة 17 00:01:30,650 --> 00:01:35,150 {\an8}إلى أن تصبح خطاكم 18 00:01:35,190 --> 00:01:38,820 {\an8}أجل! إلى أن تصبح خريطة 19 00:01:38,860 --> 00:01:43,370 {\an8}أفق جديد، فانظروا كم شوطًا قطعتم 20 00:01:43,410 --> 00:01:48,420 {\an8}إنّه أكثر إشراقًا ومستوى الصّعوبة يزداد 21 00:01:48,790 --> 00:01:53,130 {\an8}عيشوا حلمكم وأطلقوا إعصارًا 22 00:01:53,170 --> 00:01:57,970 {\an8}الآن! هزّوا التّرتيب 23 00:01:58,010 --> 00:02:02,260 {\an8}حلم واحد، أمنية واحدة 24 00:02:02,300 --> 00:02:06,770 {\an8}الأحلام لا تهرب... أبعدوا كلّ شيء عن طريقكم 25 00:02:07,140 --> 00:02:09,140 {\an8}وانطلق للقمّة 26 00:02:19,860 --> 00:02:23,450 .اسمعوا يا رفاق. أنتم في بلاد وانو 27 00:02:23,950 --> 00:02:25,950 ...اسم الشّوغن 28 00:02:26,000 --> 00:02:28,620 !كوروزومي أوروتشي 29 00:02:30,210 --> 00:02:34,750 إلى أن يصل جميع حلفائنا إلى هنا ،ونكون مستعدّين للقتال 30 00:02:35,210 --> 00:02:38,130 !فلا يجب أن نسمح لهم بمعرفة من نكون 31 00:02:39,050 --> 00:02:42,550 لذلك تظاهروا أنّكم مواطنون هنا حاليًّا 32 00:02:42,850 --> 00:02:46,020 ،وبكلّ صمت وسلم 33 00:02:46,060 --> 00:02:49,810 !قوموا بأدواركم 34 00:02:50,440 --> 00:02:52,690 .آسف يا كينييمون 35 00:03:02,200 --> 00:03:04,550 أين ذهبوا؟ 36 00:03:22,550 --> 00:03:23,470 !مهلاً 37 00:03:27,260 --> 00:03:30,850 !أنت! لا تحطّم سفينتنا 38 00:03:32,440 --> 00:03:34,060 !إنّه كلب ضخم 39 00:03:37,020 --> 00:03:39,700 أهو كلب أم خنزير؟ 40 00:04:06,390 --> 00:04:09,350 {\an8}قرد رُبّاح 41 00:04:14,980 --> 00:04:17,360 حيوان يستعمل السّيف؟ 42 00:04:17,400 --> 00:04:19,920 !أعتقد أنّ هذه بلاد وانو بالفعل 43 00:04:21,860 --> 00:04:30,790 {\an8}ظهور أوتاما !لوفي ضدّ جيش كايدو 44 00:04:25,160 --> 00:04:29,370 !ظهور أوتاما" "!لوفي ضدّ جيش كايدو 45 00:04:48,850 --> 00:04:53,600 ،لا أدري أيّ نوع من الحيوانات أنتما لكن أوّل ما أراه هنا هو قتال؟ 46 00:05:21,460 --> 00:05:26,590 ،أنتما! بإمكانكما القتال كما يحلو لكما !لكن لا تصطدما بالسّفينة 47 00:05:32,310 --> 00:05:33,600 ...صحيح 48 00:05:39,020 --> 00:05:41,440 ما الّذي كنت أفعله؟ 49 00:05:45,070 --> 00:05:47,030 ...أظنّني 50 00:06:01,590 --> 00:06:03,710 !نعم! تذكّرت 51 00:06:09,930 --> 00:06:13,930 ،عندما صعدنا الشّلاّل ...رأينا اليابسة 52 00:06:13,970 --> 00:06:17,560 لكنّنا علقنا في دوّامة قبل ...الوصول إلى هناك 53 00:06:18,060 --> 00:06:19,560 !ما هذا؟ 54 00:06:19,730 --> 00:06:22,400 !مهلاً، حركة الأمواج معكوسة 55 00:06:22,560 --> 00:06:26,610 !لا أصدّق هذا ،بعد صعودنا للشّلاّل 56 00:06:26,740 --> 00:06:29,740 !ها نحن نُسحب نحو دوّامة 57 00:06:31,410 --> 00:06:32,990 !تماسكي يا ساني 58 00:06:35,620 --> 00:06:37,620 !نامي-سان، تشبّثي بي 59 00:06:37,790 --> 00:06:39,670 !شكرًا لك يا سانجي-كُن 60 00:06:39,830 --> 00:06:42,330 !على الرّحب والسّعة يا نامي-سان 61 00:06:42,460 --> 00:06:43,380 !سانجي 62 00:06:43,540 --> 00:06:45,050 !نعم، تشبّثي بي 63 00:06:45,360 --> 00:06:47,720 !حسنًا، سأقفز إلى اليابسة 64 00:06:49,760 --> 00:06:50,720 !مستعدّتان؟ 65 00:06:50,720 --> 00:06:52,300 !انتظر يا سانجي 66 00:06:54,220 --> 00:06:57,020 !خذوني معكم 67 00:06:57,180 --> 00:06:58,600 !أخي تشو 68 00:06:58,770 --> 00:07:00,140 !لا أستطيع! سيكون الحمل ثقيلاً 69 00:07:00,390 --> 00:07:03,560 !كلاّ! لا تتركني هنا 70 00:07:04,240 --> 00:07:06,030 .أنا آسف، لكن عليك تركي 71 00:07:07,530 --> 00:07:09,780 !كيف يعقل...؟ 72 00:07:10,110 --> 00:07:12,990 !أمزح فحسب. تشبّث بي جيّدًا 73 00:07:13,160 --> 00:07:14,530 !سانجي 74 00:07:16,790 --> 00:07:19,540 .حسنًا، سأنضمّ إليكم أيضًا 75 00:07:20,710 --> 00:07:22,330 !أحبّكم جميعًا 76 00:07:22,370 --> 00:07:24,170 !عصر 77 00:07:24,460 --> 00:07:26,750 !أشعر بعظام قاسية 78 00:07:26,920 --> 00:07:29,590 !مهلاً! العظام... العظام مقرفة 79 00:07:29,760 --> 00:07:32,510 !هذا مقرف! لا تعصرني هكذا 80 00:07:32,550 --> 00:07:35,010 !ظننتُ أنّ بإمكانك الرّكض على الماء 81 00:07:35,300 --> 00:07:39,980 أنت فظيع! لا أستطيع الرّكض !على بحر هائج هكذا 82 00:07:40,440 --> 00:07:42,150 !أيّها البارون الجثّة 83 00:07:42,150 --> 00:07:46,520 حسنًا يا سانجي-سان! اقفز قفزة !عظيمة! عظيمة كالعظام 84 00:07:46,520 --> 00:07:47,190 !مهلاً 85 00:07:47,520 --> 00:07:49,740 !استعمل بطني يا سانجي 86 00:07:52,280 --> 00:07:53,410 !حسنًا 87 00:07:57,790 --> 00:07:59,080 !إلى اللّقاء 88 00:07:59,240 --> 00:08:01,750 !نعم! سألحق بكم في الحال 89 00:08:04,960 --> 00:08:07,130 !حسنًا، سأنطلق الآن 90 00:08:07,170 --> 00:08:10,340 !ساني! أعد أنّني سأجدك لاحقًا 91 00:08:16,260 --> 00:08:18,760 !ها أنا ذا 92 00:08:21,730 --> 00:08:23,560 !الأخطبوط؟ 93 00:08:24,190 --> 00:08:27,860 !ما الّذي ما زلتَ تريده منّي؟ 94 00:08:28,270 --> 00:08:32,190 !أخطبوط لعين 95 00:08:47,080 --> 00:08:50,210 .وبعدها، كنتُ هنا عندما استيقظت 96 00:08:50,880 --> 00:08:53,900 هل أنا فوق الشّلاّل الآن؟ !أم أنّني هويت؟ 97 00:08:54,380 --> 00:08:56,840 هل أنا في بلاد وانو؟ 98 00:09:04,100 --> 00:09:06,520 !مهلاً! اختفت ورقة الحياة 99 00:09:08,060 --> 00:09:11,230 !لقد فقدتُها! أهي في البحر؟ 100 00:09:11,730 --> 00:09:14,190 !سُحقًا 101 00:09:17,360 --> 00:09:19,450 .لا يهمّ. ما باليد حيلة 102 00:09:19,830 --> 00:09:21,200 !سيّدي القاضي-ساما 103 00:09:21,370 --> 00:09:24,660 !اقترفتَ جريمة شنعاء يا زوروجورو 104 00:09:35,340 --> 00:09:36,970 !أيّها القاطع اللّعين 105 00:09:36,970 --> 00:09:39,010 !ألن تعترف بذنبك؟ 106 00:09:59,160 --> 00:10:00,580 !ثلاثة سيوف؟ 107 00:10:00,580 --> 00:10:01,530 !ماذا؟ 108 00:10:11,750 --> 00:10:14,380 !هيّا! لا تخافوا! هاجموا 109 00:10:20,430 --> 00:10:21,600 !ماذا؟ 110 00:10:21,760 --> 00:10:23,990 !إعصار التّنّين 111 00:11:00,720 --> 00:11:03,870 .إنّ الجوّ في هذه البلاد جميل على الأقلّ 112 00:11:04,470 --> 00:11:06,430 !توقّف 113 00:11:06,560 --> 00:11:11,020 !اتركني! لم أقل أيّ شيء كذلك 114 00:11:11,060 --> 00:11:13,730 !أعد لي أرزّي أيضًا 115 00:11:14,060 --> 00:11:16,360 !كلاّ، أنا واثق أنّك قلتِ ذلك 116 00:11:16,980 --> 00:11:22,110 ،عندما تعود عشيرة كوزكي !فسيلقّنونكم درسًا 117 00:11:22,360 --> 00:11:23,740 ...أيّتها الخائنة 118 00:11:24,370 --> 00:11:28,330 ،أنت حليفة لتلك العائلة الشّرّيرة !عشيرة كوزكي 119 00:11:28,540 --> 00:11:30,100 !إنّها جريمة خطيرة 120 00:11:30,100 --> 00:11:32,820 إمّا سنبيعك لبيت دعارة .أو سنرسلك إلى السّجن 121 00:11:32,820 --> 00:11:34,130 !لا رحمة لك 122 00:11:34,590 --> 00:11:35,920 ...لكن 123 00:11:35,920 --> 00:11:37,630 هلاّ خرستِ لبعض الوقت؟ 124 00:11:38,010 --> 00:11:40,010 !نحن نقوم بعملنا الآن 125 00:11:42,630 --> 00:11:44,640 !انظر! ثمّة سفينة على الشّاطئ 126 00:11:44,760 --> 00:11:46,470 ناجٍ واحد فقط؟ 127 00:11:46,640 --> 00:11:49,770 !يواجه الرّباح مشاكل مع الكلب الأسد 128 00:11:49,770 --> 00:11:52,230 ظننتُ أنّه حارس يُعتمد .عليه أكثر من ذلك 129 00:11:54,520 --> 00:11:55,400 !كوماتشيو 130 00:11:58,860 --> 00:12:01,360 ...أنتما، هذا يكفي 131 00:12:01,530 --> 00:12:05,660 أيّها الزّعيم! كانت السّفينة المُتعدّية !هناك كما ذكر التّقرير 132 00:12:05,870 --> 00:12:07,450 هل تريان طاقمها؟ 133 00:12:07,620 --> 00:12:08,790 .نرى شخصًا واحدًا 134 00:12:09,170 --> 00:12:10,110 واحد فقط؟ 135 00:12:10,580 --> 00:12:15,880 !سنطيح به وسنأخذه معنا !سيصبح عاملاً على الأقلّ 136 00:12:21,050 --> 00:12:23,550 !فتى جيّد. نم جيّدًا 137 00:12:25,050 --> 00:12:29,370 ،وعندما ستستيقظ !سنعاملك جيّدًا... كعبد لنا 138 00:12:53,330 --> 00:12:55,830 !فتى جيّد. نم جيّدًا 139 00:12:57,330 --> 00:13:01,640 ،وعندما ستستيقظ !سنعاملك جيّدًا... كعبد لنا 140 00:13:09,970 --> 00:13:11,280 !تفاداها؟ 141 00:13:30,200 --> 00:13:31,240 !ماذا؟ 142 00:13:36,710 --> 00:13:38,420 !من يهاجمني فجأة؟ 143 00:13:38,580 --> 00:13:39,860 !وغد 144 00:13:44,920 --> 00:13:46,100 !لا يمكنني إصابته 145 00:13:47,430 --> 00:13:49,050 مهلاً، ما الّذي يحدث؟ 146 00:13:49,640 --> 00:13:51,250 ...إن... لا شيء 147 00:14:08,070 --> 00:14:10,290 .هذا الشّاطئ صاخب 148 00:14:17,120 --> 00:14:18,420 ...سُحقًا 149 00:14:19,040 --> 00:14:23,590 !أيّها الرّباح! لا تقف هناك دون حراك 150 00:14:23,920 --> 00:14:27,260 !انس أمر الكلب الآن! أمسك بذلك الرّجل 151 00:14:32,630 --> 00:14:35,850 !كلاّ، أنا أمنحك الإذن بقتله 152 00:15:07,550 --> 00:15:08,840 ما الّذي تريده؟ 153 00:15:45,290 --> 00:15:46,250 !جيّد 154 00:15:46,380 --> 00:15:49,350 !لا تتقاتلا كثيرًا 155 00:15:52,400 --> 00:15:55,240 !لماذا أنت خائف هكذا؟ 156 00:15:55,240 --> 00:15:57,810 !إنّه مجرّد قرصان واحد 157 00:16:11,740 --> 00:16:15,700 !انظري ماذا فعلتِ أيّتها الشّقيّة 158 00:16:16,450 --> 00:16:18,700 !سأقتلك 159 00:16:19,540 --> 00:16:21,830 !فتاة شقيّة، توقّفي 160 00:16:21,830 --> 00:16:23,620 !سا-سامحني 161 00:16:38,100 --> 00:16:39,520 !أنا أستسلم 162 00:16:39,770 --> 00:16:41,480 !أنا أستسلم 163 00:16:42,810 --> 00:16:44,230 ما الّذي تفعلينه؟ 164 00:16:45,150 --> 00:16:49,660 !قلتُ أنّني أستسلم! أنا أستسلم 165 00:16:50,110 --> 00:16:53,320 {\an8}أوتاما 166 00:16:54,280 --> 00:16:56,660 !لن أفعل أيّ شيء لك 167 00:16:56,820 --> 00:16:59,620 أ-أتعني ذلك؟ 168 00:17:00,160 --> 00:17:01,120 !نعم 169 00:17:01,660 --> 00:17:03,460 ...إ-إذًا 170 00:17:04,210 --> 00:17:08,750 أنا آسفة، لكن هلّي بالقليل من وقتك بينما أنت هنا؟ 171 00:17:08,750 --> 00:17:10,470 !هـ-هذه فرصتي 172 00:17:11,340 --> 00:17:13,760 فرصة؟ ماذا تقصدين؟ 173 00:17:13,920 --> 00:17:15,930 .حسنًا. لنقم بهذا 174 00:17:15,930 --> 00:17:17,140 ماذا؟ ما الّذي ستفعلينه؟ 175 00:17:17,300 --> 00:17:20,390 !كيبي دانغو 176 00:17:23,600 --> 00:17:25,390 !ها هو ذا 177 00:17:25,560 --> 00:17:28,310 !ماذا؟! نزعتِ جزءًا من خدّك 178 00:17:34,900 --> 00:17:36,530 !بإمكانك أكله 179 00:17:46,170 --> 00:17:48,820 !قطع القاطع القاضي-ساما؟ 180 00:17:48,820 --> 00:17:51,620 !نعم، لم يتمّ الإمساك به بعد 181 00:17:51,630 --> 00:17:53,050 !كم هذا مخيف 182 00:17:53,630 --> 00:17:54,590 !ماذا؟ 183 00:17:55,670 --> 00:17:57,660 !أسلوب ثلاثة سيوف؟ 184 00:17:58,050 --> 00:18:01,060 نعم، ذلك مكتوب على ملصق !المطلوبين هناك 185 00:18:01,060 --> 00:18:02,660 !هذا خطير 186 00:18:03,180 --> 00:18:06,900 إنّه لم يقطّع القاضي-ساما فحسب 187 00:18:06,900 --> 00:18:09,890 !بل وجميع السّاموراي هناك بإعصار ضخم 188 00:18:09,890 --> 00:18:13,900 لكنّ أسلوب السّيوف الثّلاثة يتطلّب ثلاثة سيوف، صحيح؟ 189 00:18:13,940 --> 00:18:17,040 سيمسك بواحد في يده اليمنى .وبآخر في يده اليسرى 190 00:18:17,700 --> 00:18:20,240 لكن كيف سيحمل السّيف الثّالث؟ 191 00:18:20,410 --> 00:18:22,490 ...حسنًا، سيحمله 192 00:18:22,490 --> 00:18:24,580 !هكذا 193 00:18:24,700 --> 00:18:26,370 !مستحيل 194 00:18:26,370 --> 00:18:29,080 !أنت مضحك يا فرانوسكي 195 00:18:29,790 --> 00:18:31,430 !شكرًا، شكرًا 196 00:18:32,630 --> 00:18:35,210 !أنتم! أنتم! أنتم! أنتم! أنتم 197 00:18:35,460 --> 00:18:39,930 !كفاكم لهوًا! سيحلّ الظلام قريبًا أيّها الأغبياء 198 00:18:40,840 --> 00:18:42,810 !أ-أنا آسف 199 00:18:43,310 --> 00:18:46,850 !ما الّذي فعله زورو اللّعين ذاك؟ 200 00:18:47,480 --> 00:18:51,810 بسرعة! بإمكانك التّحسين من نفسك !بالأداء أمام الزّبائن 201 00:18:52,560 --> 00:18:54,470 !حاضرة يا سيّدتي 202 00:18:57,570 --> 00:18:59,640 ماذا؟ ماذا يحدث؟ 203 00:18:59,640 --> 00:19:01,490 .سألقي نظرة 204 00:19:05,660 --> 00:19:06,830 !ز-زورو 205 00:19:06,850 --> 00:19:09,390 {\an8}زوروجورو - مجرم خطير يقتل القاضي 206 00:19:09,830 --> 00:19:14,040 لا يمكنك الكفّ عن النّظر للملصق؟ أهو شخص تعرفينه؟ 207 00:19:14,210 --> 00:19:15,300 .كـ-كلاّ 208 00:19:15,300 --> 00:19:17,920 !حسنًا. لنذهب إذًا 209 00:19:17,920 --> 00:19:18,790 .حاضرة 210 00:19:20,550 --> 00:19:23,230 .لا علاقة لذلك بنا 211 00:19:23,760 --> 00:19:26,690 !زورو... ما الّذي فعلته؟ 212 00:19:29,640 --> 00:19:31,900 !ماذا؟ لافتة إعلان؟ 213 00:19:33,520 --> 00:19:35,820 !كلاّ 214 00:19:36,150 --> 00:19:39,030 !يا إلهي، خرج عن السّيطرة هذه المرّة 215 00:19:39,190 --> 00:19:39,980 !أنت 216 00:19:40,860 --> 00:19:44,380 !يبدو أنّك تعرف هذا الشّخص 217 00:19:45,080 --> 00:19:45,930 !تكلّم 218 00:19:48,750 --> 00:19:54,750 !مستحيل أيّها الشّرطيّ-ساما !أمسكوا بذلك الهمجيّ في أقرب وقت 219 00:19:54,880 --> 00:19:57,460 !وإلاّ، فلن يهنأ لي بال من الخوف 220 00:19:57,500 --> 00:20:00,590 !لديّ عشرة أبناءٍ بِكرهم في السّابعة 221 00:20:00,840 --> 00:20:06,680 ،عندما أفكّر أنّهم قد يتأذّون !لا أستطيع حتّى السّماح لهم بالخروج 222 00:20:07,060 --> 00:20:10,300 !أتوسّل إليك أيّها الشّرطيّ-ساما 223 00:20:12,770 --> 00:20:15,480 !حسنًا! اعتمد عليّ يا أخي 224 00:20:15,480 --> 00:20:19,320 !سأمسك به مهما كلّف الأمر 225 00:20:19,780 --> 00:20:22,250 !هيّا! ابتعدوا عن طريقي 226 00:20:24,490 --> 00:20:27,150 !سُحقًا لك يا زورو 227 00:20:27,660 --> 00:20:29,450 !أمسكوه مهما كلّف الأمر 228 00:20:29,450 --> 00:20:30,420 !أجل 229 00:20:35,750 --> 00:20:38,340 ...يا إلهي، عليهم التزام الصّمت 230 00:20:41,880 --> 00:20:42,820 ماذا؟ 231 00:20:44,720 --> 00:20:47,340 .سبق ونشروا صورة لوجهي 232 00:20:51,350 --> 00:20:53,060 !هيّا كل هذه 233 00:21:02,650 --> 00:21:04,740 ما-ما الّذي تفعلينه؟ 234 00:21:19,090 --> 00:21:20,070 !صافحني 235 00:21:25,340 --> 00:21:28,400 !ماذا؟! لقد رُوّض ذلك الوحش 236 00:21:28,970 --> 00:21:30,680 !نجحت 237 00:21:31,030 --> 00:21:36,600 !صادقت رباح الجبل البرّيّ المتوحّش أخيرًا 238 00:21:36,600 --> 00:21:37,690 !أجل 239 00:21:37,690 --> 00:21:39,770 !نجحت 240 00:21:39,940 --> 00:21:44,280 !أنت مستعملة قدرات !إنّها قوّة مفيدة للغاية 241 00:21:49,280 --> 00:21:52,350 !حسنًا، حسنًا. أنت صديقنا الآن 242 00:21:55,410 --> 00:21:56,370 .ولد مطيع 243 00:21:56,540 --> 00:21:58,420 هل هذا كلبك؟ 244 00:21:59,250 --> 00:22:02,460 !نعم! اسمه كوماتشيو 245 00:22:03,880 --> 00:22:06,050 !اسمه كوماتشيو إذًا 246 00:22:06,050 --> 00:22:09,070 !سررت بلقائك! أنا لوفي 247 00:22:13,180 --> 00:22:15,810 .وأنا اسمي أوتاما 248 00:22:16,730 --> 00:22:19,980 !اسمك أوتاما إذًا! سررت بلقائك أيضًا 249 00:22:20,110 --> 00:22:21,770 !وأنا كذلك 250 00:22:21,770 --> 00:22:22,440 ...أخبريني 251 00:22:22,610 --> 00:22:26,650 .أريد أن أعرف إن كانت هذه وانو أم لا 252 00:22:27,030 --> 00:22:28,720 هذه البلاد؟ 253 00:22:30,320 --> 00:22:33,190 !نعم، هذه بلاد وانو 254 00:22:33,780 --> 00:22:37,520 أنت في منطقة تُدعى كوري !في بلاد وانو 255 00:22:37,870 --> 00:22:39,120 !يا أخي الكبير 256 00:22:39,290 --> 00:22:42,250 !هكذا إذًا! هذه هي بلاد وانو 257 00:22:43,050 --> 00:22:46,230 !كما توقّعت، وصلت إلى بلاد وانو 258 00:22:46,970 --> 00:22:49,340 !انتظرني يا كايدو 259 00:22:49,340 --> 00:22:51,010 !مهلاً، أناديتني بـ"أخي الكبير"؟ 260 00:22:51,350 --> 00:22:54,350 !أنتِ! متى أصبحتُ أخاك الكبير؟ 261 00:22:55,640 --> 00:22:57,810 !الأخ الأكبر هو الأخ الأكبر 262 00:22:58,100 --> 00:23:01,230 ماذا تقصدين بذلك؟ .حسنًا، لا يهمّ 263 00:23:01,400 --> 00:23:03,850 !حسنًا يا أخي الكبير 264 00:23:20,290 --> 00:23:24,680 رابط يتجاوز الزّمان والمكان يجمع بين !إيس ولوفي ويُعاد وصله في بلاد وانو 265 00:23:24,680 --> 00:23:28,470 ما الّذي وعد به إيس أوتاما بعد أن أنقذ قريتها؟ 266 00:23:28,470 --> 00:23:31,180 !يُكشف السّتار على أسطورة أخرى لإيس 267 00:23:31,180 --> 00:23:33,640 وبظهور مبتدئ بمكافأة 268 00:23:33,640 --> 00:23:35,680 !تفوق مائة مليون، تقترب أزمة أخرى 269 00:23:35,680 --> 00:23:36,930 :في الحلقة القادمة من وان بيس 270 00:23:36,930 --> 00:23:40,270 سيأتي! أسطورة إيس" "!في بلاد وانو 271 00:23:40,270 --> 00:23:42,610 !ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا 272 00:23:41,730 --> 00:23:45,730 {\an8}سيأتي !أسطورة إيس في بلاد وانو