1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 آل فانتوم AlPhantom 2 00:00:16,430 --> 00:00:19,440 نعم! نملِك قِوىً خارقة 3 00:00:21,860 --> 00:00:24,780 نعم! نملِك قِوىً خارقة 4 00:00:27,320 --> 00:00:30,240 نعم! نملِك قِوىً خارقة 5 00:00:32,780 --> 00:00:35,620 نعم! نملِك قِوىً خارقة 6 00:00:35,790 --> 00:00:38,250 حُلمكَ مثل وَحش 7 00:00:38,290 --> 00:00:41,210 يُحطّم كلّ مرّةٍ القفص الذي في صدرك 8 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 "إقفز إلى الجنّة حيث مَكتوب "إذهب إلى الجّحيم 9 00:00:45,510 --> 00:00:48,220 !هذا دائماً، خطِر! خطِر 10 00:00:48,260 --> 00:00:48,930 "!يُعجِبنا" 11 00:00:48,970 --> 00:00:51,010 !جادّ! جادّ 12 00:00:51,050 --> 00:00:52,100 "!أوه" 13 00:00:52,140 --> 00:00:56,390 يوماً ما، الحُلم الذي تُغطّيه الجّراح و الكدَمات 14 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 سيُصبح كنزكَ الوَحيد 15 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء 16 00:01:05,480 --> 00:01:08,530 تعيش حياتكَ لأقصاها 17 00:01:08,570 --> 00:01:11,200 هل ندعوها مُغامرَة؟ 18 00:01:11,240 --> 00:01:13,530 نعم! نملِك قِوىً خارقة 19 00:01:13,580 --> 00:01:16,660 الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً 20 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 الرّابطة مع خصمك 21 00:01:19,210 --> 00:01:22,080 حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب 22 00:01:22,130 --> 00:01:24,670 نعم! نملِك قِوىً خارقة 23 00:01:27,050 --> 00:01:29,970 إلى ذلك الكوكب حيث يُمزَج الحُبّ بالدّموع 24 00:01:32,260 --> 00:01:35,430 المُستقبل يجلِب الصّباح بلُطف 25 00:01:35,470 --> 00:01:47,530 يسطع على عالَمنا السّخيف لكن العزيز 26 00:01:48,030 --> 00:01:51,780 قاتِل! أقوى عدوٍّ هو أنت 27 00:01:51,820 --> 00:01:53,410 ...دائماً و إلى الأبد 28 00:01:53,450 --> 00:01:57,290 حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء 29 00:01:57,330 --> 00:02:00,290 تعيش حياتكَ لأقصاها 30 00:02:00,330 --> 00:02:02,710 هل ندعوها مُغامرَة؟ 31 00:02:02,750 --> 00:02:05,460 نعم! نملِك قِوىً خارقة 32 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً 33 00:02:08,300 --> 00:02:10,970 الرّابطة مع خصمك 34 00:02:11,010 --> 00:02:13,680 حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب 35 00:02:13,720 --> 00:02:16,350 نعم! نملِك قِوىً خارقة 36 00:02:19,060 --> 00:02:21,680 نعم! نملِك قِوىً خارقة 37 00:02:24,480 --> 00:02:27,190 نعم! نملِك قِوىً خارقة 38 00:02:29,980 --> 00:02:32,780 نعم! نملِك قِوىً خارقة 39 00:02:35,450 --> 00:02:38,700 نعم! نملِك قِوىً خارقة 40 00:02:42,780 --> 00:02:44,950 ...عصر القراصنة العظيم يمرّ 41 00:02:44,950 --> 00:02:49,740 .بعاصفةٍ تتجاوز توَقّعات حُكومة العالَم... 42 00:02:51,460 --> 00:02:58,320 ...من في مركز التّضخّم الذي لا يُمكن إيقافه و من يجذب أكبر قدرٍ من الإهتمام 43 00:03:00,880 --> 00:03:02,470 !مونكي دي لوفي 44 00:03:03,960 --> 00:03:05,560 !و طاقم قُبّعة القشّ 45 00:03:08,480 --> 00:03:12,170 ،للتّأقلُم مع عصر القراصنة العظيم العنيف 46 00:03:12,170 --> 00:03:16,630 .يعقِد 50 قائداً المُؤتمر العالَميّ كلّ 4 أعوام 47 00:03:17,290 --> 00:03:20,570 .المَعروف بإسم الرّيفيري، و هو على وَشك أن يبدأ 48 00:03:25,450 --> 00:03:29,350 .يتغيّر الزّمن بشكلٍ جذريٍّ الآن 49 00:03:32,650 --> 00:03:40,290 "!الحرب العُظمى! الإرادة الموروثة من ملِك القراصنة" 50 00:03:43,860 --> 00:03:47,060 !يُقال بأنّه إمبراطور البِحار الـ5 51 00:03:47,400 --> 00:03:49,250 !أنا مُندهش 52 00:03:55,050 --> 00:03:57,290 ...أخبرتكَ أن تخرُج 53 00:03:57,530 --> 00:04:00,940 .سيُشكّل هذا مُشكلةً أُخرى لنا 54 00:04:01,260 --> 00:04:04,800 .سأُغرِق جميع هؤلاء القراصنة 55 00:04:07,730 --> 00:04:10,800 !لَم يتغيّر هدَفي على الإطلاق بعد عامين 56 00:04:17,360 --> 00:04:20,330 ...إعدام آيس العلَنيّ قبل عامين 57 00:04:20,860 --> 00:04:25,530 ،يومها، منذ لَحظة سُقوط قُبّعة القشّ من السّماء 58 00:04:26,000 --> 00:04:28,410 .بدأت الزّمن يتغيّر جذريّاً 59 00:04:34,290 --> 00:04:37,920 !آيس 60 00:04:38,420 --> 00:04:40,460 ...من عصر ذا اللّحية البيضاء 61 00:04:42,130 --> 00:04:43,970 !إلى شيءٍ جديدٍ تماماً... 62 00:04:50,680 --> 00:04:53,420 !!لوفي 63 00:04:54,270 --> 00:04:56,390 !آيس، نحن قادِمون لإنقاذك 64 00:04:56,900 --> 00:04:59,560 !أتينا لأجلك 65 00:05:01,150 --> 00:05:04,820 !غارب! إنّها عائلتكَ ثانيةً 66 00:05:05,030 --> 00:05:06,660 !لوفي 67 00:05:08,320 --> 00:05:10,870 أتيتَ إلى هُنا لإنقاذ أخيك؟ 68 00:05:11,040 --> 00:05:11,870 .نعم 69 00:05:12,080 --> 00:05:16,040 !طِفلٌ مثلكَ سيموت 70 00:05:17,330 --> 00:05:20,590 !إخرَس! هذا لَيس قرارك 71 00:05:23,440 --> 00:05:25,170 !سأُنقِذ آيس 72 00:05:25,410 --> 00:05:28,140 ...يُـ-يُنافس- !ذا اللّحية البيضاء...- 73 00:05:32,510 --> 00:05:34,140 ...غومو غومونو 74 00:05:34,270 --> 00:05:36,030 !بازوكا... 75 00:05:37,140 --> 00:05:39,690 !إبتعدوا عن طريقي 76 00:05:40,110 --> 00:05:42,550 !لا تقترِب، لوفي 77 00:05:45,860 --> 00:05:47,580 !أتوَسّل إليك، لوفي 78 00:05:48,070 --> 00:05:51,160 !لا أُريدكَ أن تُشاركني نفس مَصيري 79 00:05:51,780 --> 00:05:55,460 !هذا خطأي بالكامل 80 00:05:57,500 --> 00:05:58,290 ...أنا 81 00:05:59,460 --> 00:06:01,460 !أخوك... 82 00:06:03,250 --> 00:06:06,380 !سأُنقِذكَ حتّى لَو أدّى هذا لموتي 83 00:06:08,680 --> 00:06:11,760 .ماركو، لا يُمكننا أن ندع ذلك الطّفل يموت 84 00:06:12,630 --> 00:06:13,390 .حسناً 85 00:06:20,770 --> 00:06:22,110 !لوفي 86 00:06:23,780 --> 00:06:28,020 ،قُبّعة القشّ لوفي الذي سدّد ضربةً شديدةً للإمبيل داون 87 00:06:28,020 --> 00:06:31,570 .وَاجه ذا اللّحية البيضاء مُباشرةً 88 00:06:33,490 --> 00:06:39,460 ...لَحظتها، أصبح عدوّاً لَم يكُن يجدُر بنا تركه طليقاً أبداً 89 00:06:42,000 --> 00:06:47,320 هل أكون آخر صوتٍ تسمعه قبل أن تموت؟ 90 00:06:55,260 --> 00:06:56,470 !أبي 91 00:06:56,810 --> 00:06:57,590 !إفعلا 92 00:07:04,690 --> 00:07:06,150 !لا تفعلا 93 00:07:21,750 --> 00:07:25,210 !لا تفعلا 94 00:07:49,530 --> 00:07:52,450 !أنا في طريقي 95 00:07:52,610 --> 00:07:55,240 !هاكي... الملِك السّامي 96 00:07:55,540 --> 00:07:57,620 ...ذلك الشّقيّ 97 00:07:58,480 --> 00:07:59,450 !يستخدمها أيضاً 98 00:07:59,620 --> 00:08:03,080 !سينجح قُبّعة القشّ بالوُصول- !نعم! إستمرّ- 99 00:08:13,590 --> 00:08:16,300 ...أخيراً... أخيراً 100 00:08:18,310 --> 00:08:20,180 !لَقد نجحتُ بالوُصول 101 00:08:20,390 --> 00:08:21,710 !لوفي 102 00:08:23,020 --> 00:08:25,060 !...أنتَ بالفِعل 103 00:08:25,230 --> 00:08:26,660 !آيس 104 00:08:32,160 --> 00:08:36,030 !لا يُمكنكم الإفلات منّي 105 00:08:36,410 --> 00:08:38,620 ...غومو غومونو 106 00:08:40,240 --> 00:08:42,830 !البالون العملاق... 107 00:08:52,530 --> 00:08:54,800 !مازال آيس حيّاً 108 00:08:54,970 --> 00:08:58,470 !نار! فجّروهم 109 00:09:04,310 --> 00:09:05,890 !فتى القشّ 110 00:09:06,060 --> 00:09:07,100 !مُستحيل 111 00:09:21,490 --> 00:09:23,790 !كنتَ هكذا دائماً 112 00:09:24,330 --> 00:09:25,270 !لوفي 113 00:09:28,830 --> 00:09:31,250 ...لَم تستمع لي أبداً حتّى 114 00:09:36,510 --> 00:09:39,580 !و فعلتَ دائماً مثل هذه الأفعال الجّنونيّة... 115 00:09:41,600 --> 00:09:43,430 !جيّد- !يا إلهي- 116 00:09:43,600 --> 00:09:46,560 !آيس 117 00:09:50,190 --> 00:09:53,610 !!آيس 118 00:10:08,790 --> 00:10:15,130 !جميعكم، إنجوا بحياتكم مهما كلّف الأمر و عودوا إلى العالَم الجّديد بسلام 119 00:10:18,090 --> 00:10:21,630 !حال إنقاذكم لـ"قبضة النّار" آيس، أُهرُبوا 120 00:10:21,630 --> 00:10:25,520 !لابدّ من أنّ قراصنة ذا اللّحية البيضاء مَجموعة جُبناء 121 00:10:26,020 --> 00:10:31,080 حسناً، قُبطانكم هو ذلك الرّجل، لذا لا يُمكنكم تفادي هذا، صحيح؟ 122 00:10:31,810 --> 00:10:35,480 ...لأنّه بعد كلّ شيء، ذا اللّحية البيضاء مُجرّد 123 00:10:36,990 --> 00:10:38,900 !فاشلٍ من الزّمن الماضي... 124 00:10:42,120 --> 00:10:44,660 !تراجع عمّا قلتَه للتّوّ 125 00:10:45,120 --> 00:10:48,270 !سيموت ذا اللّحية البيضاء كفاشل 126 00:10:48,720 --> 00:10:50,750 !هذا يُلائم سمكةً كبيرةً في برميلٍ صغير 127 00:10:50,920 --> 00:10:53,960 !ذا اللّحية البيضاء هو قُرصانٌ عظيمٌ شكّل هذا العصر 128 00:10:54,090 --> 00:10:57,880 !"يجب أن يكون إسم هذا العصر هو "ذا اللّحية البيضاء 129 00:11:04,140 --> 00:11:09,560 !كِلا ذا اللّحية البيضاء و أنتُم من تدعونه بأبي مُتشابهون بعد كلّ شيء-فاشلون 130 00:11:15,570 --> 00:11:16,420 ...آيس 131 00:11:22,240 --> 00:11:23,700 !بطاقة فيفر آيس 132 00:11:25,280 --> 00:11:29,110 .غولد روجر-ملِك القراصنة، دراغون-الثّوريّ 133 00:11:29,620 --> 00:11:33,780 .تفاجأتُ بسماع أنّ أبنائهما أخوان غير شقيقين 134 00:11:34,630 --> 00:11:37,670 .تملكان دِماءً فاسدةً في عُروقكما 135 00:11:37,710 --> 00:11:42,490 !لا يهمّني لَو هربَ الآخرون مادمتُ سأقضي عليكما 136 00:11:43,180 --> 00:11:44,850 .أُنظُر ماذا سأفعل 137 00:11:48,340 --> 00:11:49,520 !إنتظر 138 00:11:51,690 --> 00:11:53,100 !لوفي 139 00:12:20,760 --> 00:12:22,970 ...آيس 140 00:12:43,740 --> 00:12:44,660 !آيس 141 00:12:49,120 --> 00:12:53,260 .هاي، هل أنتَ بخير؟ هاي 142 00:12:58,670 --> 00:13:02,040 ...أعتذر، لوفي 143 00:13:02,510 --> 00:13:03,470 هاه؟ 144 00:13:04,130 --> 00:13:07,460 ...هل يُمكنكَ إخبارهم 145 00:13:08,680 --> 00:13:11,520 بما سأقوله الآن؟... 146 00:13:17,350 --> 00:13:18,540 !أبي 147 00:13:20,770 --> 00:13:21,880 !الجّميع 148 00:13:23,740 --> 00:13:26,170 .و أنتَ لوفي 149 00:13:28,320 --> 00:13:29,520 ...شُكراً لكم 150 00:13:31,080 --> 00:13:34,690 ...لأنّكم أحببتُم شخصاً فاشلاً مثلي... 151 00:13:37,080 --> 00:13:41,560 ...و من يملك دِماءً قذِرةً في عُروقه... 152 00:13:51,390 --> 00:13:53,200 .حتّى اليوم... 153 00:14:01,020 --> 00:14:02,900 !شُكراً لكم 154 00:14:26,380 --> 00:14:27,690 ...آيس 155 00:14:55,160 --> 00:14:56,550 ...موت آيس 156 00:14:57,620 --> 00:15:00,370 ...و لِقاء ذا اللّحية البيضاء لنهايته أيضاً 157 00:15:00,420 --> 00:15:02,610 مع ظُهور تابعه السّابق الفُجائيّ... 158 00:15:02,610 --> 00:15:06,460 .مارشال دي تيتش، المَعروف أيضاً بلَقب ذا اللّحية السّوداء 159 00:15:11,720 --> 00:15:16,890 .حُوصِرَ لوفي و حُلفاؤه بهجمات البَحريّة المُثابرة 160 00:15:16,930 --> 00:15:22,520 ...وقتها ظهرَ في المَوقع في خِضمّ الفوضى في المارينفورد عند نهاية الحرب 161 00:15:25,570 --> 00:15:27,990 !"شانكس "ذا الشّعر الأحمر 162 00:15:28,780 --> 00:15:33,960 !ذا الشّعر الأحمر"! هو من حفّزَ لوفي ليُصبح قُرصاناً" 163 00:15:35,580 --> 00:15:36,790 .جميعكم 164 00:15:37,790 --> 00:15:39,120 ،للآن 165 00:15:41,170 --> 00:15:44,250 !تحتاجون لاتّباع ما أقوله 166 00:15:48,920 --> 00:15:51,070 ...ذا اللّحية البيضاء، و آيس 167 00:15:51,680 --> 00:15:55,260 .دعونا نعتني بأمر دفنهما 168 00:15:56,260 --> 00:15:59,710 .تمّ بثّ الحرب للعالَم 169 00:16:00,310 --> 00:16:05,500 !لَن أسمح لكم بإهانة موتهما بشكلٍ علَنيٍّ أكثر 170 00:16:05,980 --> 00:16:07,640 !هذا هُراء 171 00:16:07,640 --> 00:16:11,940 !رفعنا صرخة نصرٍ بكشف جُثّتيهما أمام مرآى العامّة 172 00:16:11,940 --> 00:16:12,780 !بالفِعل 173 00:16:14,990 --> 00:16:18,200 !"فقط لأنّه أنت، سأسمح بهذا، "ذا الشّعر الأحمر 174 00:16:20,370 --> 00:16:21,540 .شُكراً 175 00:16:25,710 --> 00:16:27,170 ...هذه الحرب قد 176 00:16:27,880 --> 00:16:30,510 !إنتهت... 177 00:16:39,290 --> 00:16:41,200 ،بعد تلك الحرب 178 00:16:41,640 --> 00:16:44,890 ...أصبح القراصنة نشطين ثانيةً 179 00:16:47,560 --> 00:16:49,440 ...قُبّعة القشّ لوفي 180 00:16:50,320 --> 00:16:55,010 !لَم أتوَقّع أن يكون له مثل هذا الدّور المُهمّ في هذا العصر 181 00:16:56,030 --> 00:17:00,320 ...علاوةً على ذلك، كانت هناك كلِمات ذا اللّحية البيضاء الأخيرة 182 00:17:00,910 --> 00:17:03,250 ...الوَن بيس 183 00:17:04,120 --> 00:17:07,460 !!حقيقيّ... 184 00:17:10,010 --> 00:17:12,630 !هذا مُجرّد هُراء رجلٍ ميّت 185 00:17:14,680 --> 00:17:16,380 ...ذا اللّحية البيضاء اللّعين 186 00:17:16,790 --> 00:17:19,420 !لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّه قد تمّ التّلاعب بالجّميع 187 00:17:19,890 --> 00:17:23,680 ...لا يعرفون مَعنى التّمرّد علينا 188 00:17:24,100 --> 00:17:26,640 !سأُعلّمهم 189 00:17:28,270 --> 00:17:37,840 البَحريّة 190 00:17:28,770 --> 00:17:32,070 ،بالرّغم من تغيير مَوقعه 191 00:17:32,070 --> 00:17:33,970 مازال المارينفورد الجّديد يحمي 192 00:17:33,970 --> 00:17:37,510 .بوّابة أرض ماريجوي المُقدّسة حيث يعيش التّنانين السّماويّة 193 00:17:38,570 --> 00:17:44,700 .مكان نُشوب الحرب العُظمى هو الآن الفِرع جي-1 194 00:17:45,080 --> 00:17:51,730 أرض ماريجوي المُقدّسة المارينفورد السّابقة 195 00:17:45,210 --> 00:17:48,420 ...تتمركز قاعدتا البَحريّة على جانبيّ الرّيد لاين 196 00:17:48,460 --> 00:17:50,930 .لحماية الماريجوي من الإنتهاك... 197 00:18:14,690 --> 00:18:16,980 .هذا هو الرّيد بورت 198 00:18:15,760 --> 00:18:20,090 الرّيد بورت 199 00:18:17,660 --> 00:18:22,060 ،مرفآن ضخمان كهذا في كِلا جانبيّ الرّيد لاين 200 00:18:22,660 --> 00:18:27,250 .و هذه وَسيلة ذهاب قادة الحُكومة إلى الجّانب الآخر من الجّدار 201 00:18:27,410 --> 00:18:29,960 .بوندولا 1، تُغادر الآن 202 00:18:31,670 --> 00:18:34,330 !أوه، أبي! إنّها تصعد 203 00:18:35,710 --> 00:18:42,250 .البوندولا، جناديلٌ بقاعدةٍ من فُقّاعاتٍ تصعد إلى أرض ماريجوي المُقدّسة 204 00:18:46,270 --> 00:18:49,560 !أُنظُروا! تصل السّفن وَاحدةً تلوى أُخرى 205 00:18:49,730 --> 00:18:50,480 !نعم 206 00:19:02,370 --> 00:19:05,370 !أخلوا السّبيل لأجل العائلات الملَكيّة 207 00:19:06,250 --> 00:19:09,580 !أوه! بير الـ6 من مملَكة روشوان 208 00:19:09,920 --> 00:19:11,910 !هؤلاء هُنّ الماتريوشيس 209 00:19:12,790 --> 00:19:14,000 !يا لظرافتهنّ 210 00:19:15,920 --> 00:19:19,930 !الملِكة مورولون من مملَكة تاجيني !إنّها جميلةٌ جدّاً 211 00:19:20,090 --> 00:19:22,800 !بصحّة جميع الأعيُن الجّميلة في العالَم 212 00:19:24,050 --> 00:19:27,310 !الموت وَاقفاً أفضل من العيش راكعاً 213 00:19:27,470 --> 00:19:29,480 !الملِك تاكو من مملَكة الأموات 214 00:19:30,140 --> 00:19:33,770 !الملِك هامبرغر من مملَكة باليود قد وَصل أيضاً 215 00:19:38,150 --> 00:19:40,280 لِمَ يمشي ببُطءٍ شديد؟ 216 00:19:44,990 --> 00:19:48,250 ...قد أمشي ببُطء، لكن 217 00:19:49,830 --> 00:19:52,080 !لَن ألتفتَ أبداً 218 00:20:03,050 --> 00:20:04,070 ...تلك السّفينة هي 219 00:20:05,010 --> 00:20:07,170 !سفينة نائب أدميرال البَحريّة غارب... 220 00:20:18,900 --> 00:20:20,740 ...أوه، هذا 221 00:20:21,320 --> 00:20:24,680 !فارس البِحار العظيم-الملِك نيبتون... 222 00:20:25,450 --> 00:20:28,370 !و أقوى 3 في جيش نيبتون 223 00:20:28,540 --> 00:20:31,790 !مملَكة ريوغو ستحضر الرّيفيري 224 00:20:31,960 --> 00:20:33,420 !أمير فوكابوشي 225 00:20:33,580 --> 00:20:38,860 !سمكة قمر! سمكة قمر !أُريد الإستمتاع على اليابسة 226 00:20:38,860 --> 00:20:41,800 !السّطوع شديدٌ على اليابسة-دو-ري-مي-فا-سو 227 00:20:42,220 --> 00:20:43,800 .لنذهب، أيّها الرّفاق 228 00:20:43,800 --> 00:20:45,260 !سمكة قمر 229 00:20:47,810 --> 00:20:49,570 !غارب ساما 230 00:20:50,890 --> 00:20:53,590 !ظننتُني كنتُ سأموت في عُمق البَحر 231 00:20:55,290 --> 00:20:58,130 قصر ريوغو 232 00:20:55,440 --> 00:20:58,270 !هاي، أيّتها الأميرة سان! أُخرُجي 233 00:21:00,480 --> 00:21:02,380 .حسناً، شيراهوشي 234 00:21:03,150 --> 00:21:05,690 !لنذهب إلى ماريجوي 235 00:21:09,080 --> 00:21:09,880 ...نعم 236 00:21:13,910 --> 00:21:15,560 !إذاً هذا هو السّطح 237 00:21:19,670 --> 00:21:21,710 !إنّها الحوريّة الأميرة ساما 238 00:21:26,300 --> 00:21:27,980 مرّ 200 عامٍ 239 00:21:27,980 --> 00:21:30,620 ،منذ بِدء انتساب مملَكة ريوغو إلى حُكومة العالَم 240 00:21:31,220 --> 00:21:35,270 .لكنّهم حضروا الرّيفيري مرّةً وَاحدةً فقط سابقاً 241 00:21:35,310 --> 00:21:38,900 .لذا فهذا مُهمٌّ جدّاً 242 00:21:39,960 --> 00:21:43,210 أرض ماريجوي المُقدّسة 243 00:21:48,870 --> 00:21:53,470 ...أخبرَني ساكازوكي سان أن أجِدكَ و أطرُدك 244 00:21:56,920 --> 00:21:58,330 هل تُريد أن تُقاتِلني؟ 245 00:22:00,540 --> 00:22:03,880 !أعطِني استراحة! لا أُريد ذلك 246 00:22:04,010 --> 00:22:07,340 لَيس كما لَو أنّكَ تُريد تدمير المُؤتمر، صحيح؟ 247 00:22:09,510 --> 00:22:11,300 ...كلّا، لا أُريد ذلك 248 00:22:11,850 --> 00:22:13,890 ...ما أُريد تدميره هو 249 00:22:15,480 --> 00:22:17,000 .النّظام... 250 00:22:18,730 --> 00:22:22,270 .شُكراً على الوَجبة !كانت لَذيذة 251 00:22:22,580 --> 00:22:27,120 .كانت رحلتكَ طويلة كيف حال المُسنّ فيغابونك؟ 252 00:22:27,400 --> 00:22:33,290 .حسناً، لَم أتمكّن من رُؤيته بالطّبع، لكنّه أكمل شيئاً مُذهلاً 253 00:22:33,450 --> 00:22:35,340 أوه، كيف هو؟ 254 00:22:38,210 --> 00:22:42,370 !لَم نعُد بحاجةٍ لأُمراء حرب البِحار الـ7 255 00:22:44,380 --> 00:22:47,250 !أنتَ مَجنون! حقّاً 256 00:22:48,700 --> 00:22:52,720 !بالمُناسبة، الطّعام هُنا لَذيذ، كما ظننت 257 00:22:52,720 --> 00:22:54,440 لِمَ لا تأكل شيئاً؟ 258 00:22:54,970 --> 00:22:58,570 أمازلتَ تصوم؟ 259 00:22:56,250 --> 00:23:02,290 ريوكوغيو-أدميرالٌ لمَقرّ البَحريّة 260 00:23:00,100 --> 00:23:04,510 !لَو ساعدَتني شابّةٌ ما، سآكل 261 00:23:04,980 --> 00:23:10,610 !أنا كسولٌ جدّاً. لَم آكل شيئاً منذ 3 أعوام 262 00:23:20,250 --> 00:23:22,230 يبدأ جيش الثّورة تحت قيادة سابو 263 00:23:22,230 --> 00:23:26,140 !عمليّتهم للتّسلّل إلى الماريجوي بهدَف تغيير المُستقبل إلى الأبد 264 00:23:26,380 --> 00:23:29,590 خلال ذلك الوَقت، المَشهد الباهر لعالَم السّطح الجّميل يجلِب 265 00:23:29,590 --> 00:23:31,230 الدّموع لعينيّ شيراهوشي 266 00:23:31,230 --> 00:23:36,140 !و يُعطيها حُلماً يكون علامة فصلٍ جديدٍ في تاريخ رجال السّمك 267 00:23:36,270 --> 00:23:37,540 !في الحلقة القادمة من وَن بيس 268 00:23:37,540 --> 00:23:40,820 "!خُطوَةٌ أقرَب نحو حُلمها! تخرُج شيراهوشي تحت الشّمس" 269 00:23:40,820 --> 00:23:43,260 !سأُصبح ملِك القراصنة