1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
آل فانتوم
AlPhantom
2
00:00:16,430 --> 00:00:19,440
نعم! نملِك قِوىً خارقة
3
00:00:21,860 --> 00:00:24,780
نعم! نملِك قِوىً خارقة
4
00:00:27,320 --> 00:00:30,240
نعم! نملِك قِوىً خارقة
5
00:00:32,780 --> 00:00:35,620
نعم! نملِك قِوىً خارقة
6
00:00:35,790 --> 00:00:38,250
حُلمكَ مثل وَحش
7
00:00:38,290 --> 00:00:41,210
يُحطّم كلّ مرّةٍ القفص الذي في صدرك
8
00:00:41,250 --> 00:00:45,460
"إقفز إلى الجنّة حيث مَكتوب "إذهب إلى الجّحيم
9
00:00:45,510 --> 00:00:48,220
!هذا دائماً، خطِر! خطِر
10
00:00:48,260 --> 00:00:48,930
"!يُعجِبنا"
11
00:00:48,970 --> 00:00:51,010
!جادّ! جادّ
12
00:00:51,050 --> 00:00:52,100
"!أوه"
13
00:00:52,140 --> 00:00:56,390
يوماً ما، الحُلم الذي تُغطّيه الجّراح و الكدَمات
14
00:00:56,430 --> 00:01:01,770
سيُصبح كنزكَ الوَحيد
15
00:01:01,810 --> 00:01:05,440
حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء
16
00:01:05,480 --> 00:01:08,530
تعيش حياتكَ لأقصاها
17
00:01:08,570 --> 00:01:11,200
هل ندعوها مُغامرَة؟
18
00:01:11,240 --> 00:01:13,530
نعم! نملِك قِوىً خارقة
19
00:01:13,580 --> 00:01:16,660
الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً
20
00:01:16,700 --> 00:01:19,160
الرّابطة مع خصمك
21
00:01:19,210 --> 00:01:22,080
حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب
22
00:01:22,130 --> 00:01:24,670
نعم! نملِك قِوىً خارقة
23
00:01:27,050 --> 00:01:29,970
إلى ذلك الكوكب حيث يُمزَج الحُبّ بالدّموع
24
00:01:32,260 --> 00:01:35,430
المُستقبل يجلِب الصّباح بلُطف
25
00:01:35,470 --> 00:01:47,530
يسطع على عالَمنا السّخيف لكن العزيز
26
00:01:48,030 --> 00:01:51,780
قاتِل! أقوى عدوٍّ هو أنت
27
00:01:51,820 --> 00:01:53,410
...دائماً و إلى الأبد
28
00:01:53,450 --> 00:01:57,290
حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء
29
00:01:57,330 --> 00:02:00,290
تعيش حياتكَ لأقصاها
30
00:02:00,330 --> 00:02:02,710
هل ندعوها مُغامرَة؟
31
00:02:02,750 --> 00:02:05,460
نعم! نملِك قِوىً خارقة
32
00:02:05,500 --> 00:02:08,250
الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً
33
00:02:08,300 --> 00:02:10,970
الرّابطة مع خصمك
34
00:02:11,010 --> 00:02:13,680
حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب
35
00:02:13,720 --> 00:02:16,350
نعم! نملِك قِوىً خارقة
36
00:02:19,060 --> 00:02:21,680
نعم! نملِك قِوىً خارقة
37
00:02:24,480 --> 00:02:27,190
نعم! نملِك قِوىً خارقة
38
00:02:29,980 --> 00:02:32,780
نعم! نملِك قِوىً خارقة
39
00:02:35,450 --> 00:02:38,700
نعم! نملِك قِوىً خارقة
40
00:02:42,780 --> 00:02:44,950
...عصر القراصنة العظيم يمرّ
41
00:02:44,950 --> 00:02:49,740
.بعاصفةٍ تتجاوز توَقّعات حُكومة العالَم...
42
00:02:51,460 --> 00:02:58,320
...من في مركز التّضخّم الذي لا يُمكن إيقافه و من يجذب أكبر قدرٍ من الإهتمام
43
00:03:00,880 --> 00:03:02,470
!مونكي دي لوفي
44
00:03:03,960 --> 00:03:05,560
!و طاقم قُبّعة القشّ
45
00:03:08,480 --> 00:03:12,170
،للتّأقلُم مع عصر القراصنة العظيم العنيف
46
00:03:12,170 --> 00:03:16,630
.يعقِد 50 قائداً المُؤتمر العالَميّ كلّ 4 أعوام
47
00:03:17,290 --> 00:03:20,570
.المَعروف بإسم الرّيفيري، و هو على وَشك أن يبدأ
48
00:03:25,450 --> 00:03:29,350
.يتغيّر الزّمن بشكلٍ جذريٍّ الآن
49
00:03:32,650 --> 00:03:40,290
"!الحرب العُظمى! الإرادة الموروثة من ملِك القراصنة"
50
00:03:43,860 --> 00:03:47,060
!يُقال بأنّه إمبراطور البِحار الـ5
51
00:03:47,400 --> 00:03:49,250
!أنا مُندهش
52
00:03:55,050 --> 00:03:57,290
...أخبرتكَ أن تخرُج
53
00:03:57,530 --> 00:04:00,940
.سيُشكّل هذا مُشكلةً أُخرى لنا
54
00:04:01,260 --> 00:04:04,800
.سأُغرِق جميع هؤلاء القراصنة
55
00:04:07,730 --> 00:04:10,800
!لَم يتغيّر هدَفي على الإطلاق بعد عامين
56
00:04:17,360 --> 00:04:20,330
...إعدام آيس العلَنيّ قبل عامين
57
00:04:20,860 --> 00:04:25,530
،يومها، منذ لَحظة سُقوط قُبّعة القشّ من السّماء
58
00:04:26,000 --> 00:04:28,410
.بدأت الزّمن يتغيّر جذريّاً
59
00:04:34,290 --> 00:04:37,920
!آيس
60
00:04:38,420 --> 00:04:40,460
...من عصر ذا اللّحية البيضاء
61
00:04:42,130 --> 00:04:43,970
!إلى شيءٍ جديدٍ تماماً...
62
00:04:50,680 --> 00:04:53,420
!!لوفي
63
00:04:54,270 --> 00:04:56,390
!آيس، نحن قادِمون لإنقاذك
64
00:04:56,900 --> 00:04:59,560
!أتينا لأجلك
65
00:05:01,150 --> 00:05:04,820
!غارب! إنّها عائلتكَ ثانيةً
66
00:05:05,030 --> 00:05:06,660
!لوفي
67
00:05:08,320 --> 00:05:10,870
أتيتَ إلى هُنا لإنقاذ أخيك؟
68
00:05:11,040 --> 00:05:11,870
.نعم
69
00:05:12,080 --> 00:05:16,040
!طِفلٌ مثلكَ سيموت
70
00:05:17,330 --> 00:05:20,590
!إخرَس! هذا لَيس قرارك
71
00:05:23,440 --> 00:05:25,170
!سأُنقِذ آيس
72
00:05:25,410 --> 00:05:28,140
...يُـ-يُنافس-
!ذا اللّحية البيضاء...-
73
00:05:32,510 --> 00:05:34,140
...غومو غومونو
74
00:05:34,270 --> 00:05:36,030
!بازوكا...
75
00:05:37,140 --> 00:05:39,690
!إبتعدوا عن طريقي
76
00:05:40,110 --> 00:05:42,550
!لا تقترِب، لوفي
77
00:05:45,860 --> 00:05:47,580
!أتوَسّل إليك، لوفي
78
00:05:48,070 --> 00:05:51,160
!لا أُريدكَ أن تُشاركني نفس مَصيري
79
00:05:51,780 --> 00:05:55,460
!هذا خطأي بالكامل
80
00:05:57,500 --> 00:05:58,290
...أنا
81
00:05:59,460 --> 00:06:01,460
!أخوك...
82
00:06:03,250 --> 00:06:06,380
!سأُنقِذكَ حتّى لَو أدّى هذا لموتي
83
00:06:08,680 --> 00:06:11,760
.ماركو، لا يُمكننا أن ندع ذلك الطّفل يموت
84
00:06:12,630 --> 00:06:13,390
.حسناً
85
00:06:20,770 --> 00:06:22,110
!لوفي
86
00:06:23,780 --> 00:06:28,020
،قُبّعة القشّ لوفي الذي سدّد ضربةً شديدةً للإمبيل داون
87
00:06:28,020 --> 00:06:31,570
.وَاجه ذا اللّحية البيضاء مُباشرةً
88
00:06:33,490 --> 00:06:39,460
...لَحظتها، أصبح عدوّاً لَم يكُن يجدُر بنا تركه طليقاً أبداً
89
00:06:42,000 --> 00:06:47,320
هل أكون آخر صوتٍ تسمعه قبل أن تموت؟
90
00:06:55,260 --> 00:06:56,470
!أبي
91
00:06:56,810 --> 00:06:57,590
!إفعلا
92
00:07:04,690 --> 00:07:06,150
!لا تفعلا
93
00:07:21,750 --> 00:07:25,210
!لا تفعلا
94
00:07:49,530 --> 00:07:52,450
!أنا في طريقي
95
00:07:52,610 --> 00:07:55,240
!هاكي... الملِك السّامي
96
00:07:55,540 --> 00:07:57,620
...ذلك الشّقيّ
97
00:07:58,480 --> 00:07:59,450
!يستخدمها أيضاً
98
00:07:59,620 --> 00:08:03,080
!سينجح قُبّعة القشّ بالوُصول-
!نعم! إستمرّ-
99
00:08:13,590 --> 00:08:16,300
...أخيراً... أخيراً
100
00:08:18,310 --> 00:08:20,180
!لَقد نجحتُ بالوُصول
101
00:08:20,390 --> 00:08:21,710
!لوفي
102
00:08:23,020 --> 00:08:25,060
!...أنتَ بالفِعل
103
00:08:25,230 --> 00:08:26,660
!آيس
104
00:08:32,160 --> 00:08:36,030
!لا يُمكنكم الإفلات منّي
105
00:08:36,410 --> 00:08:38,620
...غومو غومونو
106
00:08:40,240 --> 00:08:42,830
!البالون العملاق...
107
00:08:52,530 --> 00:08:54,800
!مازال آيس حيّاً
108
00:08:54,970 --> 00:08:58,470
!نار! فجّروهم
109
00:09:04,310 --> 00:09:05,890
!فتى القشّ
110
00:09:06,060 --> 00:09:07,100
!مُستحيل
111
00:09:21,490 --> 00:09:23,790
!كنتَ هكذا دائماً
112
00:09:24,330 --> 00:09:25,270
!لوفي
113
00:09:28,830 --> 00:09:31,250
...لَم تستمع لي أبداً حتّى
114
00:09:36,510 --> 00:09:39,580
!و فعلتَ دائماً مثل هذه الأفعال الجّنونيّة...
115
00:09:41,600 --> 00:09:43,430
!جيّد-
!يا إلهي-
116
00:09:43,600 --> 00:09:46,560
!آيس
117
00:09:50,190 --> 00:09:53,610
!!آيس
118
00:10:08,790 --> 00:10:15,130
!جميعكم، إنجوا بحياتكم مهما كلّف الأمر و عودوا إلى العالَم الجّديد بسلام
119
00:10:18,090 --> 00:10:21,630
!حال إنقاذكم لـ"قبضة النّار" آيس، أُهرُبوا
120
00:10:21,630 --> 00:10:25,520
!لابدّ من أنّ قراصنة ذا اللّحية البيضاء مَجموعة جُبناء
121
00:10:26,020 --> 00:10:31,080
حسناً، قُبطانكم هو ذلك الرّجل، لذا لا يُمكنكم تفادي هذا، صحيح؟
122
00:10:31,810 --> 00:10:35,480
...لأنّه بعد كلّ شيء، ذا اللّحية البيضاء مُجرّد
123
00:10:36,990 --> 00:10:38,900
!فاشلٍ من الزّمن الماضي...
124
00:10:42,120 --> 00:10:44,660
!تراجع عمّا قلتَه للتّوّ
125
00:10:45,120 --> 00:10:48,270
!سيموت ذا اللّحية البيضاء كفاشل
126
00:10:48,720 --> 00:10:50,750
!هذا يُلائم سمكةً كبيرةً في برميلٍ صغير
127
00:10:50,920 --> 00:10:53,960
!ذا اللّحية البيضاء هو قُرصانٌ عظيمٌ شكّل هذا العصر
128
00:10:54,090 --> 00:10:57,880
!"يجب أن يكون إسم هذا العصر هو "ذا اللّحية البيضاء
129
00:11:04,140 --> 00:11:09,560
!كِلا ذا اللّحية البيضاء و أنتُم من تدعونه بأبي مُتشابهون بعد كلّ شيء-فاشلون
130
00:11:15,570 --> 00:11:16,420
...آيس
131
00:11:22,240 --> 00:11:23,700
!بطاقة فيفر آيس
132
00:11:25,280 --> 00:11:29,110
.غولد روجر-ملِك القراصنة، دراغون-الثّوريّ
133
00:11:29,620 --> 00:11:33,780
.تفاجأتُ بسماع أنّ أبنائهما أخوان غير شقيقين
134
00:11:34,630 --> 00:11:37,670
.تملكان دِماءً فاسدةً في عُروقكما
135
00:11:37,710 --> 00:11:42,490
!لا يهمّني لَو هربَ الآخرون مادمتُ سأقضي عليكما
136
00:11:43,180 --> 00:11:44,850
.أُنظُر ماذا سأفعل
137
00:11:48,340 --> 00:11:49,520
!إنتظر
138
00:11:51,690 --> 00:11:53,100
!لوفي
139
00:12:20,760 --> 00:12:22,970
...آيس
140
00:12:43,740 --> 00:12:44,660
!آيس
141
00:12:49,120 --> 00:12:53,260
.هاي، هل أنتَ بخير؟ هاي
142
00:12:58,670 --> 00:13:02,040
...أعتذر، لوفي
143
00:13:02,510 --> 00:13:03,470
هاه؟
144
00:13:04,130 --> 00:13:07,460
...هل يُمكنكَ إخبارهم
145
00:13:08,680 --> 00:13:11,520
بما سأقوله الآن؟...
146
00:13:17,350 --> 00:13:18,540
!أبي
147
00:13:20,770 --> 00:13:21,880
!الجّميع
148
00:13:23,740 --> 00:13:26,170
.و أنتَ لوفي
149
00:13:28,320 --> 00:13:29,520
...شُكراً لكم
150
00:13:31,080 --> 00:13:34,690
...لأنّكم أحببتُم شخصاً فاشلاً مثلي...
151
00:13:37,080 --> 00:13:41,560
...و من يملك دِماءً قذِرةً في عُروقه...
152
00:13:51,390 --> 00:13:53,200
.حتّى اليوم...
153
00:14:01,020 --> 00:14:02,900
!شُكراً لكم
154
00:14:26,380 --> 00:14:27,690
...آيس
155
00:14:55,160 --> 00:14:56,550
...موت آيس
156
00:14:57,620 --> 00:15:00,370
...و لِقاء ذا اللّحية البيضاء لنهايته أيضاً
157
00:15:00,420 --> 00:15:02,610
مع ظُهور تابعه السّابق الفُجائيّ...
158
00:15:02,610 --> 00:15:06,460
.مارشال دي تيتش، المَعروف أيضاً بلَقب ذا اللّحية السّوداء
159
00:15:11,720 --> 00:15:16,890
.حُوصِرَ لوفي و حُلفاؤه بهجمات البَحريّة المُثابرة
160
00:15:16,930 --> 00:15:22,520
...وقتها ظهرَ في المَوقع في خِضمّ الفوضى في المارينفورد عند نهاية الحرب
161
00:15:25,570 --> 00:15:27,990
!"شانكس "ذا الشّعر الأحمر
162
00:15:28,780 --> 00:15:33,960
!ذا الشّعر الأحمر"! هو من حفّزَ لوفي ليُصبح قُرصاناً"
163
00:15:35,580 --> 00:15:36,790
.جميعكم
164
00:15:37,790 --> 00:15:39,120
،للآن
165
00:15:41,170 --> 00:15:44,250
!تحتاجون لاتّباع ما أقوله
166
00:15:48,920 --> 00:15:51,070
...ذا اللّحية البيضاء، و آيس
167
00:15:51,680 --> 00:15:55,260
.دعونا نعتني بأمر دفنهما
168
00:15:56,260 --> 00:15:59,710
.تمّ بثّ الحرب للعالَم
169
00:16:00,310 --> 00:16:05,500
!لَن أسمح لكم بإهانة موتهما بشكلٍ علَنيٍّ أكثر
170
00:16:05,980 --> 00:16:07,640
!هذا هُراء
171
00:16:07,640 --> 00:16:11,940
!رفعنا صرخة نصرٍ بكشف جُثّتيهما أمام مرآى العامّة
172
00:16:11,940 --> 00:16:12,780
!بالفِعل
173
00:16:14,990 --> 00:16:18,200
!"فقط لأنّه أنت، سأسمح بهذا، "ذا الشّعر الأحمر
174
00:16:20,370 --> 00:16:21,540
.شُكراً
175
00:16:25,710 --> 00:16:27,170
...هذه الحرب قد
176
00:16:27,880 --> 00:16:30,510
!إنتهت...
177
00:16:39,290 --> 00:16:41,200
،بعد تلك الحرب
178
00:16:41,640 --> 00:16:44,890
...أصبح القراصنة نشطين ثانيةً
179
00:16:47,560 --> 00:16:49,440
...قُبّعة القشّ لوفي
180
00:16:50,320 --> 00:16:55,010
!لَم أتوَقّع أن يكون له مثل هذا الدّور المُهمّ في هذا العصر
181
00:16:56,030 --> 00:17:00,320
...علاوةً على ذلك، كانت هناك كلِمات ذا اللّحية البيضاء الأخيرة
182
00:17:00,910 --> 00:17:03,250
...الوَن بيس
183
00:17:04,120 --> 00:17:07,460
!!حقيقيّ...
184
00:17:10,010 --> 00:17:12,630
!هذا مُجرّد هُراء رجلٍ ميّت
185
00:17:14,680 --> 00:17:16,380
...ذا اللّحية البيضاء اللّعين
186
00:17:16,790 --> 00:17:19,420
!لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّه قد تمّ التّلاعب بالجّميع
187
00:17:19,890 --> 00:17:23,680
...لا يعرفون مَعنى التّمرّد علينا
188
00:17:24,100 --> 00:17:26,640
!سأُعلّمهم
189
00:17:28,270 --> 00:17:37,840
البَحريّة
190
00:17:28,770 --> 00:17:32,070
،بالرّغم من تغيير مَوقعه
191
00:17:32,070 --> 00:17:33,970
مازال المارينفورد الجّديد يحمي
192
00:17:33,970 --> 00:17:37,510
.بوّابة أرض ماريجوي المُقدّسة حيث يعيش التّنانين السّماويّة
193
00:17:38,570 --> 00:17:44,700
.مكان نُشوب الحرب العُظمى هو الآن الفِرع جي-1
194
00:17:45,080 --> 00:17:51,730
أرض ماريجوي المُقدّسة
المارينفورد السّابقة
195
00:17:45,210 --> 00:17:48,420
...تتمركز قاعدتا البَحريّة على جانبيّ الرّيد لاين
196
00:17:48,460 --> 00:17:50,930
.لحماية الماريجوي من الإنتهاك...
197
00:18:14,690 --> 00:18:16,980
.هذا هو الرّيد بورت
198
00:18:15,760 --> 00:18:20,090
الرّيد بورت
199
00:18:17,660 --> 00:18:22,060
،مرفآن ضخمان كهذا في كِلا جانبيّ الرّيد لاين
200
00:18:22,660 --> 00:18:27,250
.و هذه وَسيلة ذهاب قادة الحُكومة إلى الجّانب الآخر من الجّدار
201
00:18:27,410 --> 00:18:29,960
.بوندولا 1، تُغادر الآن
202
00:18:31,670 --> 00:18:34,330
!أوه، أبي! إنّها تصعد
203
00:18:35,710 --> 00:18:42,250
.البوندولا، جناديلٌ بقاعدةٍ من فُقّاعاتٍ تصعد إلى أرض ماريجوي المُقدّسة
204
00:18:46,270 --> 00:18:49,560
!أُنظُروا! تصل السّفن وَاحدةً تلوى أُخرى
205
00:18:49,730 --> 00:18:50,480
!نعم
206
00:19:02,370 --> 00:19:05,370
!أخلوا السّبيل لأجل العائلات الملَكيّة
207
00:19:06,250 --> 00:19:09,580
!أوه! بير الـ6 من مملَكة روشوان
208
00:19:09,920 --> 00:19:11,910
!هؤلاء هُنّ الماتريوشيس
209
00:19:12,790 --> 00:19:14,000
!يا لظرافتهنّ
210
00:19:15,920 --> 00:19:19,930
!الملِكة مورولون من مملَكة تاجيني
!إنّها جميلةٌ جدّاً
211
00:19:20,090 --> 00:19:22,800
!بصحّة جميع الأعيُن الجّميلة في العالَم
212
00:19:24,050 --> 00:19:27,310
!الموت وَاقفاً أفضل من العيش راكعاً
213
00:19:27,470 --> 00:19:29,480
!الملِك تاكو من مملَكة الأموات
214
00:19:30,140 --> 00:19:33,770
!الملِك هامبرغر من مملَكة باليود قد وَصل أيضاً
215
00:19:38,150 --> 00:19:40,280
لِمَ يمشي ببُطءٍ شديد؟
216
00:19:44,990 --> 00:19:48,250
...قد أمشي ببُطء، لكن
217
00:19:49,830 --> 00:19:52,080
!لَن ألتفتَ أبداً
218
00:20:03,050 --> 00:20:04,070
...تلك السّفينة هي
219
00:20:05,010 --> 00:20:07,170
!سفينة نائب أدميرال البَحريّة غارب...
220
00:20:18,900 --> 00:20:20,740
...أوه، هذا
221
00:20:21,320 --> 00:20:24,680
!فارس البِحار العظيم-الملِك نيبتون...
222
00:20:25,450 --> 00:20:28,370
!و أقوى 3 في جيش نيبتون
223
00:20:28,540 --> 00:20:31,790
!مملَكة ريوغو ستحضر الرّيفيري
224
00:20:31,960 --> 00:20:33,420
!أمير فوكابوشي
225
00:20:33,580 --> 00:20:38,860
!سمكة قمر! سمكة قمر
!أُريد الإستمتاع على اليابسة
226
00:20:38,860 --> 00:20:41,800
!السّطوع شديدٌ على اليابسة-دو-ري-مي-فا-سو
227
00:20:42,220 --> 00:20:43,800
.لنذهب، أيّها الرّفاق
228
00:20:43,800 --> 00:20:45,260
!سمكة قمر
229
00:20:47,810 --> 00:20:49,570
!غارب ساما
230
00:20:50,890 --> 00:20:53,590
!ظننتُني كنتُ سأموت في عُمق البَحر
231
00:20:55,290 --> 00:20:58,130
قصر ريوغو
232
00:20:55,440 --> 00:20:58,270
!هاي، أيّتها الأميرة سان! أُخرُجي
233
00:21:00,480 --> 00:21:02,380
.حسناً، شيراهوشي
234
00:21:03,150 --> 00:21:05,690
!لنذهب إلى ماريجوي
235
00:21:09,080 --> 00:21:09,880
...نعم
236
00:21:13,910 --> 00:21:15,560
!إذاً هذا هو السّطح
237
00:21:19,670 --> 00:21:21,710
!إنّها الحوريّة الأميرة ساما
238
00:21:26,300 --> 00:21:27,980
مرّ 200 عامٍ
239
00:21:27,980 --> 00:21:30,620
،منذ بِدء انتساب مملَكة ريوغو إلى حُكومة العالَم
240
00:21:31,220 --> 00:21:35,270
.لكنّهم حضروا الرّيفيري مرّةً وَاحدةً فقط سابقاً
241
00:21:35,310 --> 00:21:38,900
.لذا فهذا مُهمٌّ جدّاً
242
00:21:39,960 --> 00:21:43,210
أرض ماريجوي المُقدّسة
243
00:21:48,870 --> 00:21:53,470
...أخبرَني ساكازوكي سان أن أجِدكَ و أطرُدك
244
00:21:56,920 --> 00:21:58,330
هل تُريد أن تُقاتِلني؟
245
00:22:00,540 --> 00:22:03,880
!أعطِني استراحة! لا أُريد ذلك
246
00:22:04,010 --> 00:22:07,340
لَيس كما لَو أنّكَ تُريد تدمير المُؤتمر، صحيح؟
247
00:22:09,510 --> 00:22:11,300
...كلّا، لا أُريد ذلك
248
00:22:11,850 --> 00:22:13,890
...ما أُريد تدميره هو
249
00:22:15,480 --> 00:22:17,000
.النّظام...
250
00:22:18,730 --> 00:22:22,270
.شُكراً على الوَجبة
!كانت لَذيذة
251
00:22:22,580 --> 00:22:27,120
.كانت رحلتكَ طويلة
كيف حال المُسنّ فيغابونك؟
252
00:22:27,400 --> 00:22:33,290
.حسناً، لَم أتمكّن من رُؤيته بالطّبع، لكنّه أكمل شيئاً مُذهلاً
253
00:22:33,450 --> 00:22:35,340
أوه، كيف هو؟
254
00:22:38,210 --> 00:22:42,370
!لَم نعُد بحاجةٍ لأُمراء حرب البِحار الـ7
255
00:22:44,380 --> 00:22:47,250
!أنتَ مَجنون! حقّاً
256
00:22:48,700 --> 00:22:52,720
!بالمُناسبة، الطّعام هُنا لَذيذ، كما ظننت
257
00:22:52,720 --> 00:22:54,440
لِمَ لا تأكل شيئاً؟
258
00:22:54,970 --> 00:22:58,570
أمازلتَ تصوم؟
259
00:22:56,250 --> 00:23:02,290
ريوكوغيو-أدميرالٌ لمَقرّ البَحريّة
260
00:23:00,100 --> 00:23:04,510
!لَو ساعدَتني شابّةٌ ما، سآكل
261
00:23:04,980 --> 00:23:10,610
!أنا كسولٌ جدّاً. لَم آكل شيئاً منذ 3 أعوام
262
00:23:20,250 --> 00:23:22,230
يبدأ جيش الثّورة تحت قيادة سابو
263
00:23:22,230 --> 00:23:26,140
!عمليّتهم للتّسلّل إلى الماريجوي بهدَف تغيير المُستقبل إلى الأبد
264
00:23:26,380 --> 00:23:29,590
خلال ذلك الوَقت، المَشهد الباهر لعالَم السّطح الجّميل يجلِب
265
00:23:29,590 --> 00:23:31,230
الدّموع لعينيّ شيراهوشي
266
00:23:31,230 --> 00:23:36,140
!و يُعطيها حُلماً يكون علامة فصلٍ جديدٍ في تاريخ رجال السّمك
267
00:23:36,270 --> 00:23:37,540
!في الحلقة القادمة من وَن بيس
268
00:23:37,540 --> 00:23:40,820
"!خُطوَةٌ أقرَب نحو حُلمها! تخرُج شيراهوشي تحت الشّمس"
269
00:23:40,820 --> 00:23:43,260
!سأُصبح ملِك القراصنة