1
00:00:11,420 --> 00:00:15,550
One Dream One Wish
2
00:00:11,420 --> 00:00:15,550
{\an8}One Dream One Wish
3
00:00:15,590 --> 00:00:20,470
If you want to make it come true, Over The Top
4
00:00:15,590 --> 00:00:20,470
{\an8}kanaetai nara Over The Top
5
00:00:25,600 --> 00:00:28,150
{\an8}ONE PIECE - LAND OF WANO ARC
6
00:00:36,410 --> 00:00:40,040
Setting out into the unknown world
7
00:00:36,410 --> 00:00:40,040
{\an8}mitakoto mo nai sekai mezashi
8
00:00:41,120 --> 00:00:45,210
Weathering rough wind and waves
9
00:00:41,120 --> 00:00:45,210
{\an8}araburu namikaze koete
10
00:00:45,250 --> 00:00:49,920
I have to keep going because I want to get there first
11
00:00:45,250 --> 00:00:49,920
{\an8}tsukisusumanakya dame sa ichibannori shitain da
12
00:00:49,960 --> 00:00:56,180
Worry later since it's all sink or swim anyway
13
00:00:49,960 --> 00:00:56,180
{\an8}shinpai toka atomawashi douse shoubu ichika bachika
14
00:00:58,300 --> 00:01:02,720
When your opponent looks daunting
15
00:00:58,300 --> 00:01:02,720
{\an8}aite ga dekaku mietara
16
00:01:02,770 --> 00:01:07,810
It's a sign that your heart is shrinking
17
00:01:02,770 --> 00:01:07,810
{\an8}kokoro ga chijinderu shouko
18
00:01:08,270 --> 00:01:10,360
Running away is not a choice
19
00:01:08,270 --> 00:01:10,360
{\an8}nigeru nante choisu wa nai
20
00:01:10,400 --> 00:01:12,480
Take one step closer
21
00:01:10,400 --> 00:01:12,480
{\an8}ippo soba e chikadukun da
22
00:01:12,530 --> 00:01:14,950
Being called insolent's a compliment, right?
23
00:01:12,530 --> 00:01:14,950
{\an8}namaiki tte homekotoba?
24
00:01:14,990 --> 00:01:19,320
When things become tough, that's when you should laugh
25
00:01:14,990 --> 00:01:19,320
{\an8}kitsui toki hodo warattoke
26
00:01:20,870 --> 00:01:25,290
If you want to look for a new tomorrow
27
00:01:20,870 --> 00:01:25,290
{\an8}atarashii ashita sagashi ni ikitai no nara
28
00:01:25,330 --> 00:01:30,540
Polish your unique confidence
29
00:01:25,330 --> 00:01:30,540
{\an8}tobikkiri no jishin wo migaite
30
00:01:30,590 --> 00:01:35,090
Until your footsteps
31
00:01:30,590 --> 00:01:35,090
{\an8}tabi wo shita ashiato ga
32
00:01:35,130 --> 00:01:38,760
Yes! Become a map
33
00:01:35,130 --> 00:01:38,760
{\an8}sou! chizu ni kawaru made
34
00:01:38,800 --> 00:01:43,310
A new horizon, look, how far you've come
35
00:01:38,800 --> 00:01:43,310
{\an8}atarashii Horizon hora susunde kita bun
36
00:01:43,350 --> 00:01:48,350
It's brighter and the level of difficulty rises
37
00:01:43,350 --> 00:01:48,350
{\an8}mabushisa to nanido ga joushou
38
00:01:48,730 --> 00:01:53,070
Live in your dream and raise a hurricane
39
00:01:48,730 --> 00:01:53,070
{\an8}yumeutsutsu de okose Hurricane
40
00:01:53,110 --> 00:01:57,900
Now! Stir up the rankings
41
00:01:53,110 --> 00:01:57,900
{\an8}saa! chaato kakimidase
42
00:01:57,950 --> 00:02:02,200
One Dream One Wish
43
00:01:57,950 --> 00:02:02,200
{\an8}One Dream One Wish
44
00:02:02,240 --> 00:02:06,710
Dreams don't run away... Knock everything out
45
00:02:02,240 --> 00:02:06,710
{\an8}yume wa nigenai... zenbu Knock out
46
00:02:07,080 --> 00:02:09,080
Over The Top
47
00:02:07,080 --> 00:02:09,080
{\an8}Over The Top
48
00:02:11,900 --> 00:02:15,330
Six deadly figures among the Headliners -
the Tobi Roppo.
49
00:02:15,330 --> 00:02:19,210
To fight one of them, Page One,
50
00:02:19,210 --> 00:02:21,870
Sanji splendidly transformed himself.
51
00:02:33,500 --> 00:02:38,880
In the Flower Capital,
Sanji and Page One put up an intense fight.
52
00:02:38,880 --> 00:02:41,050
Meanwhile, at Orochi's Castle...
53
00:02:43,300 --> 00:02:45,010
Oh, hello.
54
00:02:45,510 --> 00:02:47,520
You're a troublesome geisha...
55
00:02:48,560 --> 00:02:50,390
I give you a chance to explain.
56
00:02:51,940 --> 00:02:55,440
But you get only one.
57
00:02:51,980 --> 00:02:55,440
{\an8}FUKUROKUJU - CAPTAIN OF THE ONIWABANSHU
58
00:03:04,120 --> 00:03:11,080
"A Desperate Situation!
Orochi's Menacing Oniwabanshu!"
59
00:03:24,430 --> 00:03:29,600
{\an8}OFF THE COAST OF THE LAND OF WANO
60
00:03:29,600 --> 00:03:31,610
Lick...
61
00:03:31,610 --> 00:03:34,440
Boy, that was terrible.
62
00:03:34,440 --> 00:03:39,190
I didn't expect King would attack us himself!
63
00:03:39,530 --> 00:03:40,360
Yeah!
64
00:03:40,360 --> 00:03:42,910
I didn't see it coming.
65
00:03:42,910 --> 00:03:46,410
Now we're separated from Mama...
66
00:03:46,910 --> 00:03:49,790
Hey, Brother Peros!
What should we do now?
67
00:03:51,120 --> 00:03:56,000
Well, let's see what we can do. Lick.
68
00:04:04,890 --> 00:04:08,070
I found you, Straw Hat!
69
00:04:08,070 --> 00:04:10,140
Big Mom!
70
00:04:12,520 --> 00:04:15,020
Here I go!
71
00:04:21,610 --> 00:04:25,570
Life or death?!
72
00:04:28,030 --> 00:04:29,580
Death!
73
00:05:19,210 --> 00:05:23,090
That's it! That's it!
That's the music!
74
00:05:23,380 --> 00:05:25,090
I love it!
75
00:05:35,180 --> 00:05:36,650
I wonder why...
76
00:05:36,650 --> 00:05:41,860
Whenever Big Sis Komurasaki plays that music,
she puts on that mask.
77
00:06:00,170 --> 00:06:04,710
Now, I give you one chance to answer my question.
78
00:06:07,800 --> 00:06:11,180
Who are you and what were you doing?
79
00:06:12,760 --> 00:06:17,020
If you speak true,
I'll kill you at once, so you won't suffer.
80
00:06:29,360 --> 00:06:35,540
Otherwise, you'll be subjected to
merciless torture...
81
00:06:37,910 --> 00:06:39,120
My name is...
82
00:06:40,620 --> 00:06:42,210
...Ushimitsu Kozo.
83
00:06:43,420 --> 00:06:48,260
I came here to see how money flows
in the Flower Capital.
84
00:06:53,050 --> 00:06:54,300
I see...
85
00:06:54,300 --> 00:06:59,060
So you're saying that you were doing research on
who should be your next target?
86
00:07:00,690 --> 00:07:02,980
That's a very smart answer...
87
00:07:02,980 --> 00:07:07,820
But we know that you didn't give out your real name!
88
00:07:25,210 --> 00:07:27,130
I won't let you get away!
89
00:07:27,630 --> 00:07:31,300
By seeing how you moved,
I know you're not a common geisha.
90
00:07:31,300 --> 00:07:37,320
To hide your identity, you used Ushimitsu Kozo's name
and tried to blame a crime on the thief.
91
00:07:37,320 --> 00:07:38,870
That's very mean!
92
00:07:38,870 --> 00:07:44,020
Right. Ushimitsu Kozo has
just appeared in the capital.
93
00:07:47,820 --> 00:07:49,990
Let me ask one more time.
94
00:07:50,360 --> 00:07:54,740
Who are you?
And what have you been doing?
95
00:07:56,450 --> 00:08:00,290
I guess you really want to be tortured...
96
00:08:00,660 --> 00:08:02,250
Well then...
97
00:08:08,630 --> 00:08:09,460
Do it!
98
00:08:23,190 --> 00:08:26,650
{\an8}BEACH OF KURI, KURI
99
00:08:31,650 --> 00:08:34,990
Otama! Let's have a fair fight!
100
00:08:34,990 --> 00:08:38,200
I could ask for nothing better, Chopperemon!
101
00:08:41,330 --> 00:08:44,080
Ninpo: Leaves Jutsu!
102
00:08:45,040 --> 00:08:45,790
Ninpo!
103
00:08:48,090 --> 00:08:50,670
Zigzag Run!
104
00:08:50,670 --> 00:08:52,260
Take this!
105
00:09:02,930 --> 00:09:06,850
It's a long way to go
to become a bewitching kunoichi...
106
00:09:09,150 --> 00:09:12,110
I somehow dodged all of it...
107
00:09:13,240 --> 00:09:15,090
Both of you, good job!
108
00:09:15,090 --> 00:09:18,840
I'm still worried about Big Bro Luffy...
109
00:09:18,840 --> 00:09:22,120
Don't worry! He'll be alright!
110
00:09:28,210 --> 00:09:33,320
But we haven't heard from Raizo yet, either.
It's hard not to be anxious...
111
00:09:33,320 --> 00:09:39,530
Master-sama said that no one has ever
left the prison in Udon...
112
00:09:39,530 --> 00:09:43,100
I said he'll be fine! Nin-nin!
113
00:09:43,100 --> 00:09:46,480
All we can do now is train ourselves!
114
00:09:46,480 --> 00:09:49,690
Ninpo: Tree-climbing Jutsu!
115
00:09:50,770 --> 00:09:54,230
If I were strong enough,
I would go to save him now...
116
00:09:58,530 --> 00:09:59,820
Oh?
117
00:10:00,280 --> 00:10:03,370
What is that?
118
00:10:26,390 --> 00:10:27,060
Huh?!
119
00:10:27,390 --> 00:10:28,120
What?!
120
00:10:28,120 --> 00:10:29,460
She's gone?!
121
00:10:29,460 --> 00:10:31,110
Where did she go?
122
00:10:33,570 --> 00:10:37,610
I would've died if I didn't use
the Shadow Clone Jutsu...
123
00:10:38,740 --> 00:10:39,740
This is Orobi!
124
00:10:40,450 --> 00:10:43,740
Onami! Shinobu-san! Bonekichi!
125
00:10:44,490 --> 00:10:46,810
I'm sorry, but I was discovered
by the enemies!
126
00:10:46,810 --> 00:10:49,160
What? They found Robin?
127
00:10:49,160 --> 00:10:51,880
Oh no! That's a big deal!
128
00:10:52,170 --> 00:10:54,770
I can't believe they found Orobi-san!
129
00:10:54,770 --> 00:10:59,690
There are some ninja in the castle!
11 of them at least!
130
00:10:59,690 --> 00:11:01,550
11 ninja?!
131
00:11:02,590 --> 00:11:04,430
Fukurokuju!
132
00:11:04,720 --> 00:11:08,030
Fukurokuju is the leader of the ninja force!
133
00:11:08,030 --> 00:11:12,520
Orochi's Oniwabanshu led by him is
a group of capable ninja!
134
00:11:13,270 --> 00:11:17,530
I'm sure they'll go after Orobi!
Let's protect her, Onami!
135
00:11:17,940 --> 00:11:21,050
Uh-huh! Robin, where are you?!
136
00:11:21,050 --> 00:11:23,820
Oh! You're a geisha!
137
00:11:24,530 --> 00:11:25,700
Oh, yes!
138
00:11:25,700 --> 00:11:28,100
What are you doing here? Oops...
139
00:11:28,100 --> 00:11:31,000
Whoa-whoa, watch your step.
140
00:11:31,580 --> 00:11:33,680
I'm so drunk.
141
00:11:33,680 --> 00:11:36,310
I gotta go to the bathroom...
142
00:11:36,310 --> 00:11:40,380
Now, I'll take a leak so I can drink more!
143
00:11:46,930 --> 00:11:48,020
Disconnected...
144
00:11:48,390 --> 00:11:50,990
We have to find her ourselves.
145
00:11:50,990 --> 00:11:52,690
Brook, did you hear that?
146
00:11:53,100 --> 00:11:55,040
Find Robin and protect her.
147
00:11:55,040 --> 00:11:58,090
Okay, okay! I got it.
148
00:11:58,090 --> 00:11:59,360
Clank.
149
00:12:00,690 --> 00:12:05,530
And here I finally got to do something
other than gathering food...
150
00:12:06,330 --> 00:12:09,830
A curse on you!
151
00:12:11,660 --> 00:12:13,890
Was she a ninja?
152
00:12:13,890 --> 00:12:15,670
Or a specter?
153
00:12:15,670 --> 00:12:20,710
Whether it's ninjutsu or magic,
the main body should be around here.
154
00:12:21,090 --> 00:12:21,970
Listen!
155
00:12:22,300 --> 00:12:24,900
Orochi-sama is having a banquet!
156
00:12:24,900 --> 00:12:29,390
Don't make trouble over a rat!
157
00:12:29,390 --> 00:12:30,560
Yes, sir!
158
00:12:36,980 --> 00:12:40,210
Now, let's drink more!
159
00:12:40,210 --> 00:12:42,570
Oh no, you're drinking too much.
160
00:12:44,320 --> 00:12:47,280
Oh, how pleasant!
161
00:12:49,990 --> 00:12:53,970
Oh, Orobi the new girl!
Where have you been?!
162
00:12:53,970 --> 00:12:55,080
Come closer!
163
00:12:55,080 --> 00:12:57,080
Oh, yes!
164
00:12:58,040 --> 00:13:00,590
"A wise man would hide a leaf in the forest."
165
00:13:00,920 --> 00:13:06,050
It's impossible to get out of here now.
Plus, I still have things to do.
166
00:13:08,140 --> 00:13:09,300
I'm sorry...
167
00:13:09,300 --> 00:13:11,140
I've taken too much time!
168
00:13:11,640 --> 00:13:12,980
My Lord!
169
00:13:14,480 --> 00:13:15,330
This way!
170
00:13:15,330 --> 00:13:17,940
What is it, Chopperemon?
171
00:13:20,070 --> 00:13:23,440
What's that?! A person?!
172
00:13:23,440 --> 00:13:26,360
What a huge person...
173
00:13:27,610 --> 00:13:30,280
Still smaller than the Giants though!
174
00:13:30,280 --> 00:13:34,830
K-Kaido or this person - which one is bigger?
175
00:13:34,830 --> 00:13:37,960
Is that person a woman?
176
00:13:48,680 --> 00:13:51,430
What?! No way!
177
00:14:06,150 --> 00:14:09,740
You lovely one. I'm feeling good!
178
00:14:10,120 --> 00:14:12,090
Here you go, my Lord!
179
00:14:12,090 --> 00:14:13,620
That's right!
180
00:14:21,130 --> 00:14:26,220
It's delicious! Sake tastes better
when you pour it!
181
00:14:26,800 --> 00:14:29,610
Oh... Thank you very much!
182
00:14:29,610 --> 00:14:31,240
--By the way...
--What?
183
00:14:31,240 --> 00:14:34,140
This banquet is really enchanting.
184
00:14:34,520 --> 00:14:40,060
I'm so honored to be invited to something like this.
185
00:14:41,150 --> 00:14:43,730
I'm happy, too!
186
00:14:43,730 --> 00:14:46,530
To have you...
187
00:14:46,530 --> 00:14:51,160
I want to drink the night away with you!
Eh?!
188
00:14:51,160 --> 00:14:56,330
Those words...
Even if you're joking, they make me happy...
189
00:14:56,330 --> 00:15:01,040
No no. I'm not joking. I'm serious!
190
00:15:02,210 --> 00:15:05,630
Oh... I'm so grateful!
191
00:15:06,840 --> 00:15:08,840
Now, my Lord...
192
00:15:10,300 --> 00:15:15,430
I heard you would have a big banquet
at Onigashima on the day of the Fire Festival...
193
00:15:15,430 --> 00:15:18,110
Oh yes, I will!
194
00:15:18,110 --> 00:15:23,790
Every official of the Land of Wano
and all of the Animal Kingdom Pirates will be there!
195
00:15:23,790 --> 00:15:25,440
That many people?!
196
00:15:25,440 --> 00:15:29,420
I cannot believe how powerful you are...
How amazing!
197
00:15:29,420 --> 00:15:34,330
It's an annual festival!
We must do it in a lavish manner!
198
00:15:36,830 --> 00:15:38,620
I want to attend...
199
00:15:39,290 --> 00:15:40,830
...that banquet...
200
00:15:41,120 --> 00:15:44,080
Please summon me.
201
00:15:44,080 --> 00:15:48,940
All right! All right! Count on me!
202
00:15:48,940 --> 00:15:51,340
Are you sure?! I'm so happy!
203
00:15:54,300 --> 00:15:56,260
So cute!
204
00:15:59,980 --> 00:16:02,530
Orobi-san!
205
00:16:02,530 --> 00:16:04,690
Where are you?
206
00:16:04,690 --> 00:16:07,190
Orobi-san!
207
00:16:07,190 --> 00:16:11,950
I have to look for her until I get bone-tired
because I'm basically made of bones.
208
00:16:13,660 --> 00:16:15,410
Is she here?
209
00:16:15,410 --> 00:16:18,450
Or here?
210
00:16:21,410 --> 00:16:22,830
Oh! No!
211
00:16:23,170 --> 00:16:25,140
--Who are you?!
--Stop!
212
00:16:25,140 --> 00:16:27,590
What are you doing over there?!
213
00:16:29,210 --> 00:16:31,050
--Oh?
--Where did that person go?!
214
00:16:33,930 --> 00:16:36,890
You saw me!
215
00:16:39,560 --> 00:16:41,490
S-S-Something is here!
216
00:16:41,490 --> 00:16:43,600
It's a specter!
217
00:17:26,810 --> 00:17:28,940
Must have imagined it...
218
00:17:38,740 --> 00:17:43,370
Whoa! Such treasures will be
taken to Onigashima?
219
00:17:46,500 --> 00:17:47,920
Indeed!
220
00:17:47,920 --> 00:17:52,190
Do you want to hear more about
the Fire Festival, Orobi?
221
00:17:52,190 --> 00:17:57,320
Yes, I want to become acquainted with you
more and more...
222
00:17:57,320 --> 00:18:03,060
Then would you like to compete
to become my primary consort?
223
00:18:08,560 --> 00:18:10,040
Komurasaki!
224
00:18:10,040 --> 00:18:12,650
You're so mean...
225
00:18:14,740 --> 00:18:18,670
Don't pout, don't pout, Komurasaki!
226
00:18:18,670 --> 00:18:20,990
How cute! You're very, very cute!
227
00:18:20,990 --> 00:18:22,450
Orochi-sama...
228
00:18:23,160 --> 00:18:26,500
Doesn't he know the other side of her?
229
00:18:26,790 --> 00:18:31,750
Even if he learns about it,
she will evade reproach with that prettiness.
230
00:18:31,750 --> 00:18:33,920
So cute!
231
00:18:36,340 --> 00:18:39,280
Hm? What's the matter, Orobi?
232
00:18:39,280 --> 00:18:40,510
Oh, nothing...
233
00:18:48,850 --> 00:18:51,190
Here you go, my Lord!
234
00:18:54,150 --> 00:18:58,360
Komurasaki's sake sinks into the marrow!
235
00:19:00,280 --> 00:19:03,890
Komurasaki the top Oiran!
Oh, she's beautiful!
236
00:19:03,890 --> 00:19:06,540
I wish I were Orochi-sama...
237
00:19:06,540 --> 00:19:10,460
But I'm scared of her darker side!
238
00:19:11,580 --> 00:19:14,720
Don't worry!
She won't fall in love with you!
239
00:19:14,720 --> 00:19:15,680
Right?!
240
00:19:15,680 --> 00:19:21,140
She is more tamed
than any woman from your pleasure hall.
241
00:19:21,140 --> 00:19:23,140
Boss Kyoshiro.
242
00:19:23,970 --> 00:19:27,310
Don't talk about the courtesans
like they are dogs or something...
243
00:19:27,310 --> 00:19:29,110
People are flowers.
244
00:19:29,110 --> 00:19:34,480
If you are not clean water,
your ladies won't bloom elegantly.
245
00:19:34,980 --> 00:19:36,540
You got us there!
246
00:19:36,540 --> 00:19:41,630
But I heard that you brought out the Tobi Roppo
just to take down one soba cook!
247
00:19:41,630 --> 00:19:43,620
You're relentless as always!
248
00:19:43,620 --> 00:19:49,660
We yakuza become parents
to any underling once we exchange cups of sake.
249
00:19:50,750 --> 00:19:56,420
If your child came home beaten up,
what would you do?
250
00:19:56,420 --> 00:19:59,270
I'm always impressed by your chivalrous spirit...
251
00:19:59,270 --> 00:20:02,220
You're right, Kyoshiro!
252
00:20:04,350 --> 00:20:08,520
You must always crush your enemy
with overwhelming force!
253
00:20:08,520 --> 00:20:11,940
To make sure they'll never stand against you!
254
00:20:12,600 --> 00:20:14,230
Even if it's...
255
00:20:15,730 --> 00:20:18,650
...a ghost!
256
00:20:23,610 --> 00:20:29,890
Ghost, huh? Here we go again.
Orochi-sama will talk about the Akazaya Nine again...
257
00:20:29,890 --> 00:20:35,140
He is still afraid of Kozuki Oden's retainers
who were wiped out two decades ago.
258
00:20:35,140 --> 00:20:36,920
How ridiculous...
259
00:20:45,220 --> 00:20:46,220
No way!
260
00:20:58,070 --> 00:20:59,860
Big M...
261
00:21:00,400 --> 00:21:03,530
{\an8}BIG MOM (CHARLOTTE LINLIN)
CAPTAIN OF THE BIG MOM PIRATES
262
00:21:05,320 --> 00:21:06,950
What is wrong?
263
00:21:07,950 --> 00:21:10,080
Don't speak! It'll wake her up!
264
00:21:10,410 --> 00:21:13,540
We've got to run!
It's all over once she wakes up!
265
00:21:13,910 --> 00:21:16,630
No... It's no good!
Even if we run...
266
00:21:16,630 --> 00:21:19,020
If she came after us...
267
00:21:19,020 --> 00:21:21,070
What are you talking about?
268
00:21:21,070 --> 00:21:24,170
Do you know who she is?
269
00:21:24,170 --> 00:21:26,890
Everyone knows her! She's...
270
00:21:28,640 --> 00:21:30,560
Whaaat?!
271
00:21:31,020 --> 00:21:33,730
She is the infamous Big Mom?!
272
00:21:33,730 --> 00:21:34,730
You're too loud!
273
00:21:36,310 --> 00:21:38,370
Who is Big Mom?
274
00:21:38,370 --> 00:21:40,230
I'll tell you later!
275
00:21:46,240 --> 00:21:49,530
I'm gonna kill her right now!
276
00:21:49,530 --> 00:21:52,340
That's right! Think of her as Kaido!
277
00:21:52,340 --> 00:21:54,200
She's the same as Kaido!
278
00:22:02,710 --> 00:22:04,590
T-Too late!
279
00:22:04,590 --> 00:22:07,130
Anyway, just run!
280
00:22:15,060 --> 00:22:17,440
Where...
281
00:22:18,270 --> 00:22:22,230
Where... am I?
282
00:22:47,130 --> 00:22:49,050
Who...
283
00:22:51,180 --> 00:22:52,810
...am I?!
284
00:23:18,460 --> 00:23:22,850
Being laughed at by a girl, Otoko,
Orochi is infuriated by his humiliation!
285
00:23:22,850 --> 00:23:29,760
The banquet turns into hell! Orochi loses his senses and changes
into something ghoulish in order to destroy everything!
286
00:23:29,760 --> 00:23:36,140
Who is the surprising figure who stands in Orochi's way
to save the girl's life?!
287
00:23:36,140 --> 00:23:41,070
On the next episode of One Piece!
"Pandemonium! The Monster Snake, Shogun Orochi!"
288
00:23:41,070 --> 00:23:44,770
I'm gonna become the King of the Pirates!
289
00:23:44,670 --> 00:23:46,670
290
00:23:46,730 --> 00:23:48,740
{\an8}