1 00:00:11,420 --> 00:00:15,550 One Dream One Wish 2 00:00:11,420 --> 00:00:15,550 {\an8}One Dream One Wish 3 00:00:15,590 --> 00:00:20,470 If you want to make it come true, Over The Top 4 00:00:15,590 --> 00:00:20,470 {\an8}kanaetai nara Over The Top 5 00:00:25,600 --> 00:00:28,150 {\an8}ONE PIECE - LAND OF WANO ARC 6 00:00:36,410 --> 00:00:40,040 Setting out into the unknown world 7 00:00:36,410 --> 00:00:40,040 {\an8}mitakoto mo nai sekai mezashi 8 00:00:41,120 --> 00:00:45,210 Weathering rough wind and waves 9 00:00:41,120 --> 00:00:45,210 {\an8}araburu namikaze koete 10 00:00:45,250 --> 00:00:49,920 I have to keep going because I want to get there first 11 00:00:45,250 --> 00:00:49,920 {\an8}tsukisusumanakya dame sa ichibannori shitain da 12 00:00:49,960 --> 00:00:56,180 Worry later since it's all sink or swim anyway 13 00:00:49,960 --> 00:00:56,180 {\an8}shinpai toka atomawashi douse shoubu ichika bachika 14 00:00:58,300 --> 00:01:02,720 When your opponent looks daunting 15 00:00:58,300 --> 00:01:02,720 {\an8}aite ga dekaku mietara 16 00:01:02,770 --> 00:01:07,810 It's a sign that your heart is shrinking 17 00:01:02,770 --> 00:01:07,810 {\an8}kokoro ga chijinderu shouko 18 00:01:08,270 --> 00:01:10,360 Running away is not a choice 19 00:01:08,270 --> 00:01:10,360 {\an8}nigeru nante choisu wa nai 20 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 Take one step closer 21 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 {\an8}ippo soba e chikadukun da 22 00:01:12,530 --> 00:01:14,950 Being called insolent's a compliment, right? 23 00:01:12,530 --> 00:01:14,950 {\an8}namaiki tte homekotoba? 24 00:01:14,990 --> 00:01:19,320 When things become tough, that's when you should laugh 25 00:01:14,990 --> 00:01:19,320 {\an8}kitsui toki hodo warattoke 26 00:01:20,870 --> 00:01:25,290 If you want to look for a new tomorrow 27 00:01:20,870 --> 00:01:25,290 {\an8}atarashii ashita sagashi ni ikitai no nara 28 00:01:25,330 --> 00:01:30,540 Polish your unique confidence 29 00:01:25,330 --> 00:01:30,540 {\an8}tobikkiri no jishin wo migaite 30 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 Until your footsteps 31 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 {\an8}tabi wo shita ashiato ga 32 00:01:35,130 --> 00:01:38,760 Yes! Become a map 33 00:01:35,130 --> 00:01:38,760 {\an8}sou! chizu ni kawaru made 34 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 A new horizon, look, how far you've come 35 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 {\an8}atarashii Horizon hora susunde kita bun 36 00:01:43,350 --> 00:01:48,350 It's brighter and the level of difficulty rises 37 00:01:43,350 --> 00:01:48,350 {\an8}mabushisa to nanido ga joushou 38 00:01:48,730 --> 00:01:53,070 Live in your dream and raise a hurricane 39 00:01:48,730 --> 00:01:53,070 {\an8}yumeutsutsu de okose Hurricane 40 00:01:53,110 --> 00:01:57,900 Now! Stir up the rankings 41 00:01:53,110 --> 00:01:57,900 {\an8}saa! chaato kakimidase 42 00:01:57,950 --> 00:02:02,200 One Dream One Wish 43 00:01:57,950 --> 00:02:02,200 {\an8}One Dream One Wish 44 00:02:02,240 --> 00:02:06,710 Dreams don't run away... Knock everything out 45 00:02:02,240 --> 00:02:06,710 {\an8}yume wa nigenai... zenbu Knock out 46 00:02:07,080 --> 00:02:09,080 Over The Top 47 00:02:07,080 --> 00:02:09,080 {\an8}Over The Top 48 00:02:11,900 --> 00:02:15,330 Six deadly figures among the Headliners - the Tobi Roppo. 49 00:02:15,330 --> 00:02:19,210 To fight one of them, Page One, 50 00:02:19,210 --> 00:02:21,870 Sanji splendidly transformed himself. 51 00:02:33,500 --> 00:02:38,880 In the Flower Capital, Sanji and Page One put up an intense fight. 52 00:02:38,880 --> 00:02:41,050 Meanwhile, at Orochi's Castle... 53 00:02:43,300 --> 00:02:45,010 Oh, hello. 54 00:02:45,510 --> 00:02:47,520 You're a troublesome geisha... 55 00:02:48,560 --> 00:02:50,390 I give you a chance to explain. 56 00:02:51,940 --> 00:02:55,440 But you get only one. 57 00:02:51,980 --> 00:02:55,440 {\an8}FUKUROKUJU - CAPTAIN OF THE ONIWABANSHU 58 00:03:04,120 --> 00:03:11,080 "A Desperate Situation! Orochi's Menacing Oniwabanshu!" 59 00:03:24,430 --> 00:03:29,600 {\an8}OFF THE COAST OF THE LAND OF WANO 60 00:03:29,600 --> 00:03:31,610 Lick... 61 00:03:31,610 --> 00:03:34,440 Boy, that was terrible. 62 00:03:34,440 --> 00:03:39,190 I didn't expect King would attack us himself! 63 00:03:39,530 --> 00:03:40,360 Yeah! 64 00:03:40,360 --> 00:03:42,910 I didn't see it coming. 65 00:03:42,910 --> 00:03:46,410 Now we're separated from Mama... 66 00:03:46,910 --> 00:03:49,790 Hey, Brother Peros! What should we do now? 67 00:03:51,120 --> 00:03:56,000 Well, let's see what we can do. Lick. 68 00:04:04,890 --> 00:04:08,070 I found you, Straw Hat! 69 00:04:08,070 --> 00:04:10,140 Big Mom! 70 00:04:12,520 --> 00:04:15,020 Here I go! 71 00:04:21,610 --> 00:04:25,570 Life or death?! 72 00:04:28,030 --> 00:04:29,580 Death! 73 00:05:19,210 --> 00:05:23,090 That's it! That's it! That's the music! 74 00:05:23,380 --> 00:05:25,090 I love it! 75 00:05:35,180 --> 00:05:36,650 I wonder why... 76 00:05:36,650 --> 00:05:41,860 Whenever Big Sis Komurasaki plays that music, she puts on that mask. 77 00:06:00,170 --> 00:06:04,710 Now, I give you one chance to answer my question. 78 00:06:07,800 --> 00:06:11,180 Who are you and what were you doing? 79 00:06:12,760 --> 00:06:17,020 If you speak true, I'll kill you at once, so you won't suffer. 80 00:06:29,360 --> 00:06:35,540 Otherwise, you'll be subjected to merciless torture... 81 00:06:37,910 --> 00:06:39,120 My name is... 82 00:06:40,620 --> 00:06:42,210 ...Ushimitsu Kozo. 83 00:06:43,420 --> 00:06:48,260 I came here to see how money flows in the Flower Capital. 84 00:06:53,050 --> 00:06:54,300 I see... 85 00:06:54,300 --> 00:06:59,060 So you're saying that you were doing research on who should be your next target? 86 00:07:00,690 --> 00:07:02,980 That's a very smart answer... 87 00:07:02,980 --> 00:07:07,820 But we know that you didn't give out your real name! 88 00:07:25,210 --> 00:07:27,130 I won't let you get away! 89 00:07:27,630 --> 00:07:31,300 By seeing how you moved, I know you're not a common geisha. 90 00:07:31,300 --> 00:07:37,320 To hide your identity, you used Ushimitsu Kozo's name and tried to blame a crime on the thief. 91 00:07:37,320 --> 00:07:38,870 That's very mean! 92 00:07:38,870 --> 00:07:44,020 Right. Ushimitsu Kozo has just appeared in the capital. 93 00:07:47,820 --> 00:07:49,990 Let me ask one more time. 94 00:07:50,360 --> 00:07:54,740 Who are you? And what have you been doing? 95 00:07:56,450 --> 00:08:00,290 I guess you really want to be tortured... 96 00:08:00,660 --> 00:08:02,250 Well then... 97 00:08:08,630 --> 00:08:09,460 Do it! 98 00:08:23,190 --> 00:08:26,650 {\an8}BEACH OF KURI, KURI 99 00:08:31,650 --> 00:08:34,990 Otama! Let's have a fair fight! 100 00:08:34,990 --> 00:08:38,200 I could ask for nothing better, Chopperemon! 101 00:08:41,330 --> 00:08:44,080 Ninpo: Leaves Jutsu! 102 00:08:45,040 --> 00:08:45,790 Ninpo! 103 00:08:48,090 --> 00:08:50,670 Zigzag Run! 104 00:08:50,670 --> 00:08:52,260 Take this! 105 00:09:02,930 --> 00:09:06,850 It's a long way to go to become a bewitching kunoichi... 106 00:09:09,150 --> 00:09:12,110 I somehow dodged all of it... 107 00:09:13,240 --> 00:09:15,090 Both of you, good job! 108 00:09:15,090 --> 00:09:18,840 I'm still worried about Big Bro Luffy... 109 00:09:18,840 --> 00:09:22,120 Don't worry! He'll be alright! 110 00:09:28,210 --> 00:09:33,320 But we haven't heard from Raizo yet, either. It's hard not to be anxious... 111 00:09:33,320 --> 00:09:39,530 Master-sama said that no one has ever left the prison in Udon... 112 00:09:39,530 --> 00:09:43,100 I said he'll be fine! Nin-nin! 113 00:09:43,100 --> 00:09:46,480 All we can do now is train ourselves! 114 00:09:46,480 --> 00:09:49,690 Ninpo: Tree-climbing Jutsu! 115 00:09:50,770 --> 00:09:54,230 If I were strong enough, I would go to save him now... 116 00:09:58,530 --> 00:09:59,820 Oh? 117 00:10:00,280 --> 00:10:03,370 What is that? 118 00:10:26,390 --> 00:10:27,060 Huh?! 119 00:10:27,390 --> 00:10:28,120 What?! 120 00:10:28,120 --> 00:10:29,460 She's gone?! 121 00:10:29,460 --> 00:10:31,110 Where did she go? 122 00:10:33,570 --> 00:10:37,610 I would've died if I didn't use the Shadow Clone Jutsu... 123 00:10:38,740 --> 00:10:39,740 This is Orobi! 124 00:10:40,450 --> 00:10:43,740 Onami! Shinobu-san! Bonekichi! 125 00:10:44,490 --> 00:10:46,810 I'm sorry, but I was discovered by the enemies! 126 00:10:46,810 --> 00:10:49,160 What? They found Robin? 127 00:10:49,160 --> 00:10:51,880 Oh no! That's a big deal! 128 00:10:52,170 --> 00:10:54,770 I can't believe they found Orobi-san! 129 00:10:54,770 --> 00:10:59,690 There are some ninja in the castle! 11 of them at least! 130 00:10:59,690 --> 00:11:01,550 11 ninja?! 131 00:11:02,590 --> 00:11:04,430 Fukurokuju! 132 00:11:04,720 --> 00:11:08,030 Fukurokuju is the leader of the ninja force! 133 00:11:08,030 --> 00:11:12,520 Orochi's Oniwabanshu led by him is a group of capable ninja! 134 00:11:13,270 --> 00:11:17,530 I'm sure they'll go after Orobi! Let's protect her, Onami! 135 00:11:17,940 --> 00:11:21,050 Uh-huh! Robin, where are you?! 136 00:11:21,050 --> 00:11:23,820 Oh! You're a geisha! 137 00:11:24,530 --> 00:11:25,700 Oh, yes! 138 00:11:25,700 --> 00:11:28,100 What are you doing here? Oops... 139 00:11:28,100 --> 00:11:31,000 Whoa-whoa, watch your step. 140 00:11:31,580 --> 00:11:33,680 I'm so drunk. 141 00:11:33,680 --> 00:11:36,310 I gotta go to the bathroom... 142 00:11:36,310 --> 00:11:40,380 Now, I'll take a leak so I can drink more! 143 00:11:46,930 --> 00:11:48,020 Disconnected... 144 00:11:48,390 --> 00:11:50,990 We have to find her ourselves. 145 00:11:50,990 --> 00:11:52,690 Brook, did you hear that? 146 00:11:53,100 --> 00:11:55,040 Find Robin and protect her. 147 00:11:55,040 --> 00:11:58,090 Okay, okay! I got it. 148 00:11:58,090 --> 00:11:59,360 Clank. 149 00:12:00,690 --> 00:12:05,530 And here I finally got to do something other than gathering food... 150 00:12:06,330 --> 00:12:09,830 A curse on you! 151 00:12:11,660 --> 00:12:13,890 Was she a ninja? 152 00:12:13,890 --> 00:12:15,670 Or a specter? 153 00:12:15,670 --> 00:12:20,710 Whether it's ninjutsu or magic, the main body should be around here. 154 00:12:21,090 --> 00:12:21,970 Listen! 155 00:12:22,300 --> 00:12:24,900 Orochi-sama is having a banquet! 156 00:12:24,900 --> 00:12:29,390 Don't make trouble over a rat! 157 00:12:29,390 --> 00:12:30,560 Yes, sir! 158 00:12:36,980 --> 00:12:40,210 Now, let's drink more! 159 00:12:40,210 --> 00:12:42,570 Oh no, you're drinking too much. 160 00:12:44,320 --> 00:12:47,280 Oh, how pleasant! 161 00:12:49,990 --> 00:12:53,970 Oh, Orobi the new girl! Where have you been?! 162 00:12:53,970 --> 00:12:55,080 Come closer! 163 00:12:55,080 --> 00:12:57,080 Oh, yes! 164 00:12:58,040 --> 00:13:00,590 "A wise man would hide a leaf in the forest." 165 00:13:00,920 --> 00:13:06,050 It's impossible to get out of here now. Plus, I still have things to do. 166 00:13:08,140 --> 00:13:09,300 I'm sorry... 167 00:13:09,300 --> 00:13:11,140 I've taken too much time! 168 00:13:11,640 --> 00:13:12,980 My Lord! 169 00:13:14,480 --> 00:13:15,330 This way! 170 00:13:15,330 --> 00:13:17,940 What is it, Chopperemon? 171 00:13:20,070 --> 00:13:23,440 What's that?! A person?! 172 00:13:23,440 --> 00:13:26,360 What a huge person... 173 00:13:27,610 --> 00:13:30,280 Still smaller than the Giants though! 174 00:13:30,280 --> 00:13:34,830 K-Kaido or this person - which one is bigger? 175 00:13:34,830 --> 00:13:37,960 Is that person a woman? 176 00:13:48,680 --> 00:13:51,430 What?! No way! 177 00:14:06,150 --> 00:14:09,740 You lovely one. I'm feeling good! 178 00:14:10,120 --> 00:14:12,090 Here you go, my Lord! 179 00:14:12,090 --> 00:14:13,620 That's right! 180 00:14:21,130 --> 00:14:26,220 It's delicious! Sake tastes better when you pour it! 181 00:14:26,800 --> 00:14:29,610 Oh... Thank you very much! 182 00:14:29,610 --> 00:14:31,240 --By the way... --What? 183 00:14:31,240 --> 00:14:34,140 This banquet is really enchanting. 184 00:14:34,520 --> 00:14:40,060 I'm so honored to be invited to something like this. 185 00:14:41,150 --> 00:14:43,730 I'm happy, too! 186 00:14:43,730 --> 00:14:46,530 To have you... 187 00:14:46,530 --> 00:14:51,160 I want to drink the night away with you! Eh?! 188 00:14:51,160 --> 00:14:56,330 Those words... Even if you're joking, they make me happy... 189 00:14:56,330 --> 00:15:01,040 No no. I'm not joking. I'm serious! 190 00:15:02,210 --> 00:15:05,630 Oh... I'm so grateful! 191 00:15:06,840 --> 00:15:08,840 Now, my Lord... 192 00:15:10,300 --> 00:15:15,430 I heard you would have a big banquet at Onigashima on the day of the Fire Festival... 193 00:15:15,430 --> 00:15:18,110 Oh yes, I will! 194 00:15:18,110 --> 00:15:23,790 Every official of the Land of Wano and all of the Animal Kingdom Pirates will be there! 195 00:15:23,790 --> 00:15:25,440 That many people?! 196 00:15:25,440 --> 00:15:29,420 I cannot believe how powerful you are... How amazing! 197 00:15:29,420 --> 00:15:34,330 It's an annual festival! We must do it in a lavish manner! 198 00:15:36,830 --> 00:15:38,620 I want to attend... 199 00:15:39,290 --> 00:15:40,830 ...that banquet... 200 00:15:41,120 --> 00:15:44,080 Please summon me. 201 00:15:44,080 --> 00:15:48,940 All right! All right! Count on me! 202 00:15:48,940 --> 00:15:51,340 Are you sure?! I'm so happy! 203 00:15:54,300 --> 00:15:56,260 So cute! 204 00:15:59,980 --> 00:16:02,530 Orobi-san! 205 00:16:02,530 --> 00:16:04,690 Where are you? 206 00:16:04,690 --> 00:16:07,190 Orobi-san! 207 00:16:07,190 --> 00:16:11,950 I have to look for her until I get bone-tired because I'm basically made of bones. 208 00:16:13,660 --> 00:16:15,410 Is she here? 209 00:16:15,410 --> 00:16:18,450 Or here? 210 00:16:21,410 --> 00:16:22,830 Oh! No! 211 00:16:23,170 --> 00:16:25,140 --Who are you?! --Stop! 212 00:16:25,140 --> 00:16:27,590 What are you doing over there?! 213 00:16:29,210 --> 00:16:31,050 --Oh? --Where did that person go?! 214 00:16:33,930 --> 00:16:36,890 You saw me! 215 00:16:39,560 --> 00:16:41,490 S-S-Something is here! 216 00:16:41,490 --> 00:16:43,600 It's a specter! 217 00:17:26,810 --> 00:17:28,940 Must have imagined it... 218 00:17:38,740 --> 00:17:43,370 Whoa! Such treasures will be taken to Onigashima? 219 00:17:46,500 --> 00:17:47,920 Indeed! 220 00:17:47,920 --> 00:17:52,190 Do you want to hear more about the Fire Festival, Orobi? 221 00:17:52,190 --> 00:17:57,320 Yes, I want to become acquainted with you more and more... 222 00:17:57,320 --> 00:18:03,060 Then would you like to compete to become my primary consort? 223 00:18:08,560 --> 00:18:10,040 Komurasaki! 224 00:18:10,040 --> 00:18:12,650 You're so mean... 225 00:18:14,740 --> 00:18:18,670 Don't pout, don't pout, Komurasaki! 226 00:18:18,670 --> 00:18:20,990 How cute! You're very, very cute! 227 00:18:20,990 --> 00:18:22,450 Orochi-sama... 228 00:18:23,160 --> 00:18:26,500 Doesn't he know the other side of her? 229 00:18:26,790 --> 00:18:31,750 Even if he learns about it, she will evade reproach with that prettiness. 230 00:18:31,750 --> 00:18:33,920 So cute! 231 00:18:36,340 --> 00:18:39,280 Hm? What's the matter, Orobi? 232 00:18:39,280 --> 00:18:40,510 Oh, nothing... 233 00:18:48,850 --> 00:18:51,190 Here you go, my Lord! 234 00:18:54,150 --> 00:18:58,360 Komurasaki's sake sinks into the marrow! 235 00:19:00,280 --> 00:19:03,890 Komurasaki the top Oiran! Oh, she's beautiful! 236 00:19:03,890 --> 00:19:06,540 I wish I were Orochi-sama... 237 00:19:06,540 --> 00:19:10,460 But I'm scared of her darker side! 238 00:19:11,580 --> 00:19:14,720 Don't worry! She won't fall in love with you! 239 00:19:14,720 --> 00:19:15,680 Right?! 240 00:19:15,680 --> 00:19:21,140 She is more tamed than any woman from your pleasure hall. 241 00:19:21,140 --> 00:19:23,140 Boss Kyoshiro. 242 00:19:23,970 --> 00:19:27,310 Don't talk about the courtesans like they are dogs or something... 243 00:19:27,310 --> 00:19:29,110 People are flowers. 244 00:19:29,110 --> 00:19:34,480 If you are not clean water, your ladies won't bloom elegantly. 245 00:19:34,980 --> 00:19:36,540 You got us there! 246 00:19:36,540 --> 00:19:41,630 But I heard that you brought out the Tobi Roppo just to take down one soba cook! 247 00:19:41,630 --> 00:19:43,620 You're relentless as always! 248 00:19:43,620 --> 00:19:49,660 We yakuza become parents to any underling once we exchange cups of sake. 249 00:19:50,750 --> 00:19:56,420 If your child came home beaten up, what would you do? 250 00:19:56,420 --> 00:19:59,270 I'm always impressed by your chivalrous spirit... 251 00:19:59,270 --> 00:20:02,220 You're right, Kyoshiro! 252 00:20:04,350 --> 00:20:08,520 You must always crush your enemy with overwhelming force! 253 00:20:08,520 --> 00:20:11,940 To make sure they'll never stand against you! 254 00:20:12,600 --> 00:20:14,230 Even if it's... 255 00:20:15,730 --> 00:20:18,650 ...a ghost! 256 00:20:23,610 --> 00:20:29,890 Ghost, huh? Here we go again. Orochi-sama will talk about the Akazaya Nine again... 257 00:20:29,890 --> 00:20:35,140 He is still afraid of Kozuki Oden's retainers who were wiped out two decades ago. 258 00:20:35,140 --> 00:20:36,920 How ridiculous... 259 00:20:45,220 --> 00:20:46,220 No way! 260 00:20:58,070 --> 00:20:59,860 Big M... 261 00:21:00,400 --> 00:21:03,530 {\an8}BIG MOM (CHARLOTTE LINLIN) CAPTAIN OF THE BIG MOM PIRATES 262 00:21:05,320 --> 00:21:06,950 What is wrong? 263 00:21:07,950 --> 00:21:10,080 Don't speak! It'll wake her up! 264 00:21:10,410 --> 00:21:13,540 We've got to run! It's all over once she wakes up! 265 00:21:13,910 --> 00:21:16,630 No... It's no good! Even if we run... 266 00:21:16,630 --> 00:21:19,020 If she came after us... 267 00:21:19,020 --> 00:21:21,070 What are you talking about? 268 00:21:21,070 --> 00:21:24,170 Do you know who she is? 269 00:21:24,170 --> 00:21:26,890 Everyone knows her! She's... 270 00:21:28,640 --> 00:21:30,560 Whaaat?! 271 00:21:31,020 --> 00:21:33,730 She is the infamous Big Mom?! 272 00:21:33,730 --> 00:21:34,730 You're too loud! 273 00:21:36,310 --> 00:21:38,370 Who is Big Mom? 274 00:21:38,370 --> 00:21:40,230 I'll tell you later! 275 00:21:46,240 --> 00:21:49,530 I'm gonna kill her right now! 276 00:21:49,530 --> 00:21:52,340 That's right! Think of her as Kaido! 277 00:21:52,340 --> 00:21:54,200 She's the same as Kaido! 278 00:22:02,710 --> 00:22:04,590 T-Too late! 279 00:22:04,590 --> 00:22:07,130 Anyway, just run! 280 00:22:15,060 --> 00:22:17,440 Where... 281 00:22:18,270 --> 00:22:22,230 Where... am I? 282 00:22:47,130 --> 00:22:49,050 Who... 283 00:22:51,180 --> 00:22:52,810 ...am I?! 284 00:23:18,460 --> 00:23:22,850 Being laughed at by a girl, Otoko, Orochi is infuriated by his humiliation! 285 00:23:22,850 --> 00:23:29,760 The banquet turns into hell! Orochi loses his senses and changes into something ghoulish in order to destroy everything! 286 00:23:29,760 --> 00:23:36,140 Who is the surprising figure who stands in Orochi's way to save the girl's life?! 287 00:23:36,140 --> 00:23:41,070 On the next episode of One Piece! "Pandemonium! The Monster Snake, Shogun Orochi!" 288 00:23:41,070 --> 00:23:44,770 I'm gonna become the King of the Pirates! 289 00:23:44,670 --> 00:23:46,670 290 00:23:46,730 --> 00:23:48,740 {\an8}