1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 آل فانتوم AlPhantom 2 00:00:16,430 --> 00:00:19,440 نعم! نملِك قِوىً خارقة 3 00:00:21,860 --> 00:00:24,780 نعم! نملِك قِوىً خارقة 4 00:00:27,320 --> 00:00:30,240 نعم! نملِك قِوىً خارقة 5 00:00:32,780 --> 00:00:35,620 نعم! نملِك قِوىً خارقة 6 00:00:35,790 --> 00:00:38,250 حُلمكَ مثل وَحش 7 00:00:38,290 --> 00:00:41,210 يُحطّم كلّ مرّةٍ القفص الذي في صدرك 8 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 "إقفز إلى الجنّة حيث مَكتوب "إذهب إلى الجّحيم 9 00:00:45,510 --> 00:00:48,220 !هذا دائماً، خطِر! خطِر 10 00:00:48,260 --> 00:00:48,930 "!يُعجِبنا" 11 00:00:48,970 --> 00:00:51,010 !جادّ! جادّ 12 00:00:51,050 --> 00:00:52,100 "!أوه" 13 00:00:52,140 --> 00:00:56,390 يوماً ما، الحُلم الذي تُغطّيه الجّراح و الكدَمات 14 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 سيُصبح كنزكَ الوَحيد 15 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء 16 00:01:05,480 --> 00:01:08,530 تعيش حياتكَ لأقصاها 17 00:01:08,570 --> 00:01:11,200 هل ندعوها مُغامرَة؟ 18 00:01:11,240 --> 00:01:13,530 نعم! نملِك قِوىً خارقة 19 00:01:13,580 --> 00:01:16,660 الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً 20 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 الرّابطة مع خصمك 21 00:01:19,210 --> 00:01:22,080 حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب 22 00:01:22,130 --> 00:01:24,670 نعم! نملِك قِوىً خارقة 23 00:01:27,050 --> 00:01:29,970 إلى ذلك الكوكب حيث يُمزَج الحُبّ بالدّموع 24 00:01:32,260 --> 00:01:35,430 المُستقبل يجلِب الصّباح بلُطف 25 00:01:35,470 --> 00:01:47,530 يسطع على عالَمنا السّخيف لكن العزيز 26 00:01:48,030 --> 00:01:51,780 قاتِل! أقوى عدوٍّ هو أنت 27 00:01:51,820 --> 00:01:53,410 ...دائماً و إلى الأبد 28 00:01:53,450 --> 00:01:57,290 حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء 29 00:01:57,330 --> 00:02:00,290 تعيش حياتكَ لأقصاها 30 00:02:00,330 --> 00:02:02,710 هل ندعوها مُغامرَة؟ 31 00:02:02,750 --> 00:02:05,460 نعم! نملِك قِوىً خارقة 32 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً 33 00:02:08,300 --> 00:02:10,970 الرّابطة مع خصمك 34 00:02:11,010 --> 00:02:13,680 حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب 35 00:02:13,720 --> 00:02:16,350 نعم! نملِك قِوىً خارقة 36 00:02:19,060 --> 00:02:21,680 نعم! نملِك قِوىً خارقة 37 00:02:24,480 --> 00:02:27,190 نعم! نملِك قِوىً خارقة 38 00:02:29,980 --> 00:02:32,780 نعم! نملِك قِوىً خارقة 39 00:02:35,450 --> 00:02:38,700 نعم! نملِك قِوىً خارقة 40 00:02:42,780 --> 00:02:44,860 ...عصر القراصنة العظيم يمرّ 41 00:02:44,860 --> 00:02:49,870 .بعاصفةٍ تتجاوز توَقّعات حُكومة العالَم... 42 00:02:51,420 --> 00:02:58,550 ...من في مركز التّضخّم الذي لا يُمكن إيقافه و من يجذب أكبر قدرٍ من الإهتمام 43 00:03:00,630 --> 00:03:02,470 !مونكي دي لوفي 44 00:03:03,720 --> 00:03:05,760 !و طاقم قُبّعة القشّ 45 00:03:08,330 --> 00:03:12,170 ،للتّأقلُم مع عصر القراصنة العظيم العنيف 46 00:03:12,210 --> 00:03:16,630 .يعقِد 50 قائداً المُؤتمر العالَميّ كلّ 4 أعوام 47 00:03:17,300 --> 00:03:20,630 .المَعروف بإسم الرّيفيري، و هو على وَشك أن يبدأ 48 00:03:25,260 --> 00:03:29,140 .يتغيّر الزّمن بشكلٍ جذريٍّ الآن 49 00:03:31,850 --> 00:03:39,390 "!أشتاق له! مَشاعر فيفي و ريبيكا" 50 00:03:41,860 --> 00:03:45,020 شيراهوشي و الآخرون المُتّجهون إلى الماريجوي 51 00:03:45,020 --> 00:03:47,490 ،حيث سيُعقَد مُؤتمر الرّيفيري العالَميّ 52 00:03:47,490 --> 00:03:51,080 .يركبون البوندولا التي تصعد الرّيد لاين بسلاسة 53 00:03:52,330 --> 00:03:57,500 .في نهاية المَطاف، تصل البوندولا قِمّة الرّيد لاين 54 00:03:59,380 --> 00:04:03,470 .شُكراً على صعودكم معنا .أرجوكم راقبوا خُطاكم 55 00:04:09,890 --> 00:04:11,210 !شعب البَحر الأُسطوريّ 56 00:04:11,930 --> 00:04:16,310 ...غادرتُم المُناخ المُلائم لتلك الفُقّاعات، لذا استخدِموا هذه المُدعّمة 57 00:04:17,560 --> 00:04:18,480 !شُكراً 58 00:04:21,360 --> 00:04:23,280 !واه، إنّه ضخم 59 00:04:23,650 --> 00:04:27,740 سيتسلّق الضّيوف الدّرج الضّخم الطّويل من هناك 60 00:04:27,780 --> 00:04:34,590 .حتّى يصلوا إلى أعلى و أضخم قارّةٍ في العالَم التي تُوجد في مُنتصف العالَم 61 00:04:37,630 --> 00:04:40,090 !فليحملني أحدٌ على ظهره 62 00:04:40,250 --> 00:04:42,290 .كِدنا نصِل، ملِك ستيلي 63 00:04:53,890 --> 00:04:58,360 .هُنا يعيش سليلوا مُبتكري العالَم 64 00:04:59,270 --> 00:05:01,940 ...إسم هذا المكان المُذهل هو 65 00:05:03,150 --> 00:05:05,530 .أرض ماريجوي المُقدّسة 66 00:05:07,990 --> 00:05:10,780 ...هُنا تعيش التّنانين السّماويّة 67 00:05:10,830 --> 00:05:13,250 !أُريد أن أعيش هُنا 68 00:05:13,330 --> 00:05:17,580 !ياله من مكانٍ جميل هل تلك المَنطقة الخضراء غابة؟ 69 00:05:17,830 --> 00:05:19,590 .إنّها من صُنع البَشر، لكن هذا صحيح 70 00:05:19,750 --> 00:05:22,130 !إذاً هذه هي... الماريجوي 71 00:05:24,760 --> 00:05:28,510 ...مازالَت القلعة بعيدةً جدّاً 72 00:05:29,010 --> 00:05:30,720 .أرجوكم تعالوا من هُنا 73 00:05:34,680 --> 00:05:37,980 !شيراهوشي ساما و عائلَتها، إستخدِموا هذه المقابض رجاءً 74 00:05:44,400 --> 00:05:46,150 !هل هذا زلزال؟ 75 00:05:46,320 --> 00:05:48,570 !بدأت تتحرّك 76 00:05:48,950 --> 00:05:51,740 !سأموت! أنقِذوني 77 00:05:52,330 --> 00:05:55,300 .هذا ترافيليتر .يسمح للأرض بالتّحرّك 78 00:05:57,750 --> 00:06:03,670 أبي، هلّا أخذنا مَسار سيرٍ عاديّ؟ شيراهوشي، تُريدين رُؤية الغابة، صحيح؟ 79 00:06:04,090 --> 00:06:05,260 ...فوكابوشي 80 00:06:06,510 --> 00:06:09,760 !المَشهد جميل !لنأخُذ وَقتنا 81 00:06:09,930 --> 00:06:12,350 !أوه، يبدو هذا جيّداً، أخي ساما 82 00:06:12,390 --> 00:06:15,020 !أبي ساما، لنفعل هذا 83 00:06:15,180 --> 00:06:16,890 !لا مُشكلة بذلك، بالتّأكيد 84 00:06:17,060 --> 00:06:18,730 !سنُرافقكم 85 00:06:19,810 --> 00:06:22,770 !أُراهن على أنّهم يخافون من وَسائل الرّاحة الحديثة 86 00:06:23,020 --> 00:06:24,650 !سمكٌ غبيّ 87 00:06:25,030 --> 00:06:30,360 !لنجلِب وَاحداً لمملَكتنا !الترابولوتر! إنّه مُفيدٌ جدّاً 88 00:06:30,530 --> 00:06:33,530 ."إنّه "ترافيليتر- !يُمكن دعوَته بهذا أيضاً- 89 00:06:34,830 --> 00:06:36,000 ما هذا؟ 90 00:06:36,660 --> 00:06:38,710 ...أشعر بأنّ هناك خطبٌ ما 91 00:06:44,250 --> 00:06:47,260 !تحرّكوا بسرعةٍ جيّدةٍ و بطيئةٍ و مُريحة 92 00:06:47,420 --> 00:06:49,470 !حافظوا على نفس الوَتيرة، أيّها العبيد 93 00:06:51,470 --> 00:06:54,600 !لا تتوَقّفوا! إستمرّوا بالحرَكة 94 00:06:56,770 --> 00:07:00,350 ...أنقِذوني... أو اقتُلوني فقط 95 00:07:01,920 --> 00:07:04,670 قصر أحد التّنانين السّماويّة 96 00:07:04,980 --> 00:07:08,030 !أ-أبي ساما! أبي ساما 97 00:07:08,320 --> 00:07:10,010 ما الخطب، تشارلوس؟ 98 00:07:10,990 --> 00:07:12,530 !إنّها حوريّة-إيه 99 00:07:13,030 --> 00:07:14,990 ...حوريّةٌ ضخمة 100 00:07:25,630 --> 00:07:27,050 !إفتحوا البوّابة 101 00:07:36,620 --> 00:07:39,580 ساحة اختلاطٍ داخل القلعة 102 00:07:41,190 --> 00:07:45,610 ...يبدو بأنّ العائلات الملَكيّة و حرَسها من جميع أنحاء العالَم هُنا 103 00:07:46,320 --> 00:07:50,650 .يبدو حرَسها الشّخصيّون أشدّاء جدّاً ...أظنّنا سنكون آمنين 104 00:07:51,490 --> 00:07:54,240 !يبدو الطّعام فاخراً أيضاً 105 00:07:54,490 --> 00:07:59,950 ،إن كانت الأجواء بهذه المُتعة يوميّاً، خلال مُؤتمر الـ7 أيّامٍ بِدءاً من الغد 106 00:08:00,000 --> 00:08:05,830 !لَن تكون مُرافقة أفراد العائلة مُملّة-فا-مي-ري-دو 107 00:08:06,000 --> 00:08:11,550 !نُحبّ السّامبا أكثر من أيّ شيءٍ آخر !هل ترغب بالرّقص معنا؟! سامبا 108 00:08:11,880 --> 00:08:14,930 !سأُسعَد بذلك! يا ملِك السّامبا! مامبو 109 00:08:15,260 --> 00:08:18,180 !مامبو، مامبو! هزّ، هزّ- !سامبا، سامبا! هزّ، هزّ- 110 00:08:18,350 --> 00:08:22,140 .يستمتع أبي بوَقته أيضاً، لذا أشعر بالرّاحة 111 00:08:23,980 --> 00:08:25,940 ...أ-أمم 112 00:08:27,110 --> 00:08:28,860 جـ-جميعكم؟ 113 00:08:29,020 --> 00:08:34,740 !أوه، أيّتها الأميرة من تحت البِحار !جمالكِ أخّاذٌ كما سمعت 114 00:08:34,860 --> 00:08:38,450 هل ترغبين بلِقاء إبني؟ !هو من العائلة الملَكيّة و أعزَب 115 00:08:38,620 --> 00:08:41,660 !بابان! لَيست سيّئة! لَيست سيّئة 116 00:08:41,830 --> 00:08:43,210 ...أ-أمم 117 00:08:43,370 --> 00:08:47,570 !أيّتها الأميرة ساما، لَدينا إبنٌ وَحيدٌ من العائلة الملَكيّة أيضاً 118 00:08:47,570 --> 00:08:50,090 !بـ-بابي! إنّها تُعجِبني 119 00:08:50,250 --> 00:08:51,630 ...أمم... أوه 120 00:08:51,800 --> 00:08:55,510 !كلّا، أيّتها الأميرة الحُوريّة !أرجوكِ قابلي إبني من العائلة الملَكيّة 121 00:08:56,800 --> 00:09:00,600 !لَدينا 3 أُمراءٍ وَسيمين من العائلة الملَكيّة 122 00:09:02,020 --> 00:09:05,100 !الآن، أيّ فردٍ من العائلة الملَكيّة يُعجبكِ؟ 123 00:09:05,270 --> 00:09:07,040 ...أوه، أمم... أوه 124 00:09:11,440 --> 00:09:14,070 ...أمم... أنا 125 00:09:14,610 --> 00:09:16,440 !لا أحد منكم من نوعي المُفضّل 126 00:09:16,440 --> 00:09:19,870 !ماذا؟! بالرّغم من أنّهم من العائلة الملَكيّة؟ 127 00:09:20,030 --> 00:09:22,040 !شيراهوشي 128 00:09:23,000 --> 00:09:26,040 !تبّاً لكِ! لَقد قُمتِ بذلّي 129 00:09:27,290 --> 00:09:33,710 ...كلّا، كانت تقول "لَستُ مُتزوّجةً أيضاً" هذه لَهجة تحت البِحار 130 00:09:33,960 --> 00:09:35,850 !أخي ريوبوشي؟ 131 00:09:35,850 --> 00:09:40,140 ،"عندما يحصل هذا، قولي فقط "كم هذا لَطيف" و "لنتناول العشاء معاً في وَقتٍ ما 132 00:09:40,140 --> 00:09:42,600 !و ارفضيهم بلُطف، شيراهوشي 133 00:09:43,150 --> 00:09:45,930 ...ماذا؟! لا يُمكنني أن أكذِب 134 00:09:46,060 --> 00:09:48,480 !هذه مُراوغةٌ فقط و لَيست كذِباً 135 00:09:48,480 --> 00:09:53,530 !إن آذيتِ مَشاعر أحد، قد يُؤدّي ذلك إلى مُشكلةٍ دبلوماسيّة-فا-مي-ري-دو! لنذهب 136 00:09:56,650 --> 00:09:58,280 !يا لظرافتك 137 00:09:58,470 --> 00:10:02,760 فيفي - أميرة مملَكة ألاباستا (و كارو) 138 00:09:59,700 --> 00:10:02,910 !أنتَ ظريفٌ جدّاً! كأنّكَ جِنّيّ 139 00:10:02,930 --> 00:10:06,430 ليو - قائد فيلَق التونتا، قبيلة تونتا 140 00:10:03,250 --> 00:10:06,580 !هذا لَيس إطراءً لمُحارب 141 00:10:06,940 --> 00:10:09,810 مانشيري 142 00:10:06,940 --> 00:10:09,810 كوب 143 00:10:06,940 --> 00:10:09,810 بيان 144 00:10:08,120 --> 00:10:09,960 !هل أنتَ بخير، ليو؟ 145 00:10:10,220 --> 00:10:13,250 !أوه، أعتذر! لَم أقصد ذلك 146 00:10:13,420 --> 00:10:14,000 !ماذا؟ 147 00:10:14,840 --> 00:10:16,340 !إذاً لا بأس 148 00:10:16,720 --> 00:10:19,180 !عظيم! يبدو بأنّها شخصٌ جيّد 149 00:10:19,340 --> 00:10:24,140 .إذاً يُمكنكَ التّحرّك بسرعة .لَم أُلاحظ حتّى وَجدكَ كارو 150 00:10:24,680 --> 00:10:28,980 .أظهرتُ نفسي لأنّكِ قلتِ بأنّكِ تعرفين لوفيلاند 151 00:10:29,020 --> 00:10:33,360 !نحن أتباع لوفيلاند و طاقمه !نحن قراصنة 152 00:10:33,650 --> 00:10:35,230 !قراصنة؟ 153 00:10:35,610 --> 00:10:37,240 !ظريفٌ جدّاً 154 00:10:37,240 --> 00:10:40,970 !يملك لوفي سان و طاقمه تابعاً لَطيفاً جدّاً 155 00:10:40,970 --> 00:10:42,580 !سعيدةٌ بلِقائك، ليو سان 156 00:10:42,580 --> 00:10:44,660 !سعيدٌ بلِقائكِ أيضاً 157 00:10:44,660 --> 00:10:49,370 .لَم أظنّ أبداً بأنّني سأتمكّن من التّكلّم كثيراً عن لوسي في الرّيفيري 158 00:10:52,330 --> 00:10:56,320 .لا عجب في ذلك، يُسافرون حول العالَم 159 00:10:52,360 --> 00:10:57,940 ريبيكا - سيّدة دريسروزا القادِمة 160 00:10:56,320 --> 00:10:58,090 ...هل زار لوسي دولة فيفي سان 161 00:10:58,610 --> 00:11:00,430 كلّا، أعني لوفي؟ 162 00:11:00,430 --> 00:11:02,760 !هذا صحيح! لوفيلاند 163 00:11:03,510 --> 00:11:04,390 ...لَقد فعل 164 00:11:04,930 --> 00:11:08,350 ...مازال لوَطني ألاباستا وُجودٌ اليوم 165 00:11:08,350 --> 00:11:10,440 .بفضلهم... 166 00:11:10,980 --> 00:11:16,500 ...الأميرة فيفي من ألاباستا، مملَكة الرّمال في الغراند لاين 167 00:11:16,500 --> 00:11:22,870 .هي صديقة طاقم قُبّعة القشّ التي سافرَت معهم على سفينتهم في السّابق... 168 00:11:23,370 --> 00:11:28,330 ...حسناً! على أيّة حال، مهما حصل، هذا الشّيء على أذرُعنا اليُسرى 169 00:11:30,000 --> 00:11:31,960 !هو دليلٌ على صداقتنا... 170 00:11:32,620 --> 00:11:35,640 ،بسبب مَكيدةٍ وَضعها أمير حرب البِحار 171 00:11:35,640 --> 00:11:38,340 ،سير كروكودايل الذي سعى للسّيطرة على الدّولة 172 00:11:38,340 --> 00:11:42,680 ...إندلعَت حربٌ أهليّةٌ بين الجّيش الملَكيّ و جيش المُتمرّدين 173 00:11:43,180 --> 00:11:47,890 .حان الوَقت أخيراً لتختفي مملَكة ألاباستا 174 00:11:49,270 --> 00:11:54,500 ،بينما كان طاقم قُبّعة القشّ يُحاولون إيقاف الإشتباك بين العدوّين 175 00:11:54,500 --> 00:12:00,110 .لاحظ لوفي بأنّ فيفي كانت تحمل عِبء كلّ شيءٍ على كاهلها وَحدها 176 00:12:02,200 --> 00:12:06,910 و ما الخطب بهذا التّفكير؟ !ما الخطب بعدَم الرّغبة بموت الآخرين؟ 177 00:12:07,530 --> 00:12:08,950 .البَشر يموتون 178 00:12:16,960 --> 00:12:22,630 !جيش المُتمرّدين، و الجّيش الملَكيّ، و شعب هذه المملَكة لَم يرتكبوا أيّ خطأ 179 00:12:22,630 --> 00:12:28,060 !إذاً لِمَ على الآخرين الموت بينما كلّ هذا خطأ كروكودايل؟ 180 00:12:31,100 --> 00:12:34,730 !إذاً لِمَ تُخاطرين بحياتك؟ 181 00:12:34,730 --> 00:12:37,980 !هواه، لوفي! تتجاوز الحدّ كثيراً- !سُحقاً، لوفي- 182 00:12:41,070 --> 00:12:45,860 !بنظرةٍ وَاحدةٍ على هذه المملَكة، حتّى أنا يُمكنني أن أعرِف ما يجب فِعله أكثر شيء 183 00:12:45,860 --> 00:12:47,700 !ما هو؟ 184 00:12:47,910 --> 00:12:51,540 !كما لَو أنّ المُخاطرة بحياتكِ وَحدها ستكون كافية 185 00:12:51,540 --> 00:12:55,210 !إذاً بماذا يجب أن أُخاطر؟ 186 00:12:56,290 --> 00:12:59,670 ...لَيس لَديّ أيّ شيءٍ آخر يُمكنني المُخاطرة به 187 00:13:00,060 --> 00:13:03,670 !على الأقلّ حاولي المُخاطرة بحياتنا جميعاً معاً 188 00:13:03,670 --> 00:13:05,840 !ألَسنا أصدقاء؟ 189 00:13:34,120 --> 00:13:40,940 ،إتّجه طاقم قُبّعة القشّ و فيفي إلى ألوبارنا، العاصمة، لإيقاف الحرب الأهليّة 190 00:13:40,940 --> 00:13:44,010 .لكن ظهرَ كروكودايل أمامهم 191 00:13:46,470 --> 00:13:48,260 !!سابليس 192 00:13:58,850 --> 00:14:01,380 من تظنّني؟ 193 00:14:02,190 --> 00:14:07,170 ،يُوجد الكثير من المُستجدّين من أمثالك الذين لا يُجيدون سوى الكلام 194 00:14:07,170 --> 00:14:09,410 ،قُبّعة القشّ لوفي 195 00:14:09,990 --> 00:14:12,740 .هُنا في الغراند لاين 196 00:14:14,540 --> 00:14:18,460 مَخدوعين بمَكيدة كروكودايل، إشتبكَ جيش المُتمرّدين و 197 00:14:18,460 --> 00:14:21,460 .الجّيش الملَكيّ بمَعركةٍ ضارية 198 00:14:22,270 --> 00:14:25,230 خلال ذلك الوَقت، قاتلَ طاقم قُبّعة القشّ أعضاء 199 00:14:25,230 --> 00:14:29,440 .باروك ووركس، العِصابة الإجراميّة السّرّيّة نيابةً عن فيفي 200 00:14:32,140 --> 00:14:33,640 ...خُذ هذه! الهجمة الخاصّة 201 00:14:33,640 --> 00:14:34,560 !ها هي ذا 202 00:14:34,560 --> 00:14:35,350 ...بلدة الخُلد 203 00:14:35,350 --> 00:14:37,100 !!النّجم الدّخانيّ 204 00:14:40,850 --> 00:14:44,610 !البقيّة... تعتمد عليك، تشوبر 205 00:14:45,280 --> 00:14:46,900 !توَقّف! مستر فور 206 00:14:46,900 --> 00:14:48,490 !هذه أنا 207 00:14:49,360 --> 00:14:50,410 ...توَقّف 208 00:14:58,660 --> 00:15:02,080 !!الهجمة الخاصّة: نيزك المِطرقة 209 00:15:12,430 --> 00:15:14,050 !!إنتقام فوي 210 00:15:14,050 --> 00:15:16,520 !!غوص بجع البومباردير 211 00:15:43,080 --> 00:15:44,590 ...خُذي هذه 212 00:15:44,590 --> 00:15:47,000 !تورنيدو تيمبو 213 00:15:58,680 --> 00:15:59,810 !ماذا؟ 214 00:16:09,530 --> 00:16:12,330 أُسلوب السّيف الوَاحد لسحب إياي 215 00:16:12,610 --> 00:16:14,570 !تقنيّة شيشث: أُغنية الأسد 216 00:16:15,160 --> 00:16:16,740 !إندفاع أوتوميك 217 00:16:27,670 --> 00:16:29,590 ...دعيني أُخبركِ شيئاً 218 00:16:31,970 --> 00:16:35,470 .لا يُمكنكِ إنقاذ هذه الدّولة 219 00:16:37,930 --> 00:16:41,140 ...وَداعاً، أيّتها الأميرة 220 00:16:47,860 --> 00:16:50,690 !!كروكودايل 221 00:16:52,570 --> 00:16:53,950 !لوفي سان 222 00:17:03,460 --> 00:17:04,670 .في الوَقت المُلائم 223 00:17:11,550 --> 00:17:12,820 ...فيفي 224 00:17:12,820 --> 00:17:15,530 ...تُخبر الآخرين ألّا يموتوا 225 00:17:15,530 --> 00:17:19,680 .لكنّها أوّل من تُخاطر بحياتها لإنقاذ الآخرين 226 00:17:20,350 --> 00:17:22,640 .إن لَم نُساعدها، ستموت 227 00:17:23,140 --> 00:17:25,060 .ستقتُلونها 228 00:17:25,320 --> 00:17:27,810 .أنتَ غبيٌّ جدّاً 229 00:17:27,810 --> 00:17:31,530 !...لهذا أُخبركَ بأنّه يُمكنكَ ببساطةٍ التّخلّي عن ذلك العِبء 230 00:17:32,320 --> 00:17:36,240 !لا نُريدها أن تموت !هكذا يكون الأصدقاء 231 00:17:41,740 --> 00:17:44,540 !رجاءً... توَقّفوا عن القِتال 232 00:17:44,540 --> 00:17:47,880 !رجاءً... توَقّفوا عن القِتال 233 00:17:47,880 --> 00:17:51,750 !رجاءً... توَقّفوا عن القِتال 234 00:17:53,010 --> 00:17:56,930 !من تظنّني بحقّ الله؟ 235 00:17:57,510 --> 00:17:59,680 ...لا يهمّني من أنت 236 00:17:59,680 --> 00:18:02,430 !سأتفوّق عليك 237 00:18:07,850 --> 00:18:10,100 !...غومو غومونو 238 00:18:10,100 --> 00:18:11,820 ...ديزيرت 239 00:18:11,820 --> 00:18:13,730 !ستورم 240 00:18:13,730 --> 00:18:16,030 !لا سبادا 241 00:18:46,230 --> 00:18:48,020 ...لوفي سان 242 00:18:50,850 --> 00:18:54,830 !أرجوكم أوقِفوا القِتال 243 00:18:56,320 --> 00:19:01,230 !!...أرجوكم لا تُقاتِلوا... أكثر 244 00:19:05,490 --> 00:19:09,470 ...بما أنّ كوابيسنا قد... انتهَت بالكامل 245 00:19:10,620 --> 00:19:14,280 أحبطَ لوفي و الآخرون مَكيدة كروكودايل و 246 00:19:14,280 --> 00:19:16,530 .تمّ إنقاذ مملَكة ألاباستا 247 00:19:16,870 --> 00:19:20,400 ،مع ذلك، لَم يحصل طاقم قُبّعة القشّ على الفضل على هذا 248 00:19:20,400 --> 00:19:24,050 .لأنّ الحُكومة أعلَنت بأنّه كان إنجاز البَحريّة 249 00:19:26,180 --> 00:19:27,730 ...هاي، جميعكم 250 00:19:28,140 --> 00:19:30,730 ماذا... يجب أن أفعل...؟ 251 00:19:32,690 --> 00:19:37,860 .سنُقرّب السّفينة من المَرفأ الشّرقيّ لمرّةٍ فقط في تمام ظهيرة الغد 252 00:19:38,530 --> 00:19:41,810 إن أردتّ الإستمرار بالسّفر معنا، تلك اللّحظة هي 253 00:19:41,810 --> 00:19:44,330 .الفُرصة الوَحيدة لصعود السّفينة 254 00:19:44,660 --> 00:19:48,290 ...إن حصل ذلك، سنُرحّب بكِ .مع ذلك ستُصبحين قُرصانة 255 00:19:48,290 --> 00:19:51,920 !تعالي، فيفي! تعالي بالتّأكيد! تعالي الآن 256 00:19:52,790 --> 00:19:56,500 إن ذهبت، ستذهب أيضاً، صحيح؟ 257 00:19:57,170 --> 00:19:58,880 ...هاي... كارو 258 00:19:59,730 --> 00:20:01,090 ما الذي ترغب بفِعله؟ 259 00:20:06,220 --> 00:20:07,950 !جميعكم 260 00:20:09,270 --> 00:20:10,350 !فيفي 261 00:20:10,350 --> 00:20:11,860 !كارو 262 00:20:11,860 --> 00:20:13,150 !فيفي تشان 263 00:20:13,150 --> 00:20:15,440 !فلنعُد! من الأفضل أن نُسرِع 264 00:20:15,440 --> 00:20:17,650 !البَحريّة هناك أيضاً 265 00:20:20,070 --> 00:20:23,110 !أتيتُ لتوديعكم 266 00:20:24,200 --> 00:20:25,700 ماذا قالَت للتّوّ...؟ 267 00:20:27,280 --> 00:20:30,500 !لا يُمكنني... مُرافقتكم 268 00:20:30,500 --> 00:20:33,130 !شُكراً جزيلاً لكم على كلّ شيء 269 00:20:34,420 --> 00:20:36,440 ،أرغب بخوض المزيد من المُغامرات 270 00:20:36,440 --> 00:20:41,410 ...لكن لا مجال لتجاهل !حُبّي لهذه الدّولة 271 00:20:42,090 --> 00:20:44,540 !لذا لا يُمكنني الذّهاب 272 00:20:45,840 --> 00:20:46,890 !فهمت 273 00:20:47,350 --> 00:20:48,680 ...أنا 274 00:20:49,140 --> 00:20:50,560 ...أنا 275 00:20:51,020 --> 00:20:52,600 ...أنا 276 00:20:55,060 --> 00:20:57,380 ...إن التقينا ثانيةً في يومٍ ما 277 00:20:57,380 --> 00:21:01,030 !هل ستقومون بدعوَتي بصديقتكم ثانيةً؟ 278 00:21:18,290 --> 00:21:24,220 ...حسناً! على أيّة حال، مهما حصل، هذا الشّيء على أذرُعنا اليُسرى 279 00:21:25,180 --> 00:21:27,210 !هو دليلٌ على صداقتنا... 280 00:21:28,640 --> 00:21:31,640 ...لا يُحبّون أن يُعتبَروا كأبطال 281 00:21:32,020 --> 00:21:36,960 ،و بسبب المُكافآت على رُؤوسهم و كلام الآخرين عنهم، يستمرّون بكسب سُمعةٍ سيّئة 282 00:21:36,960 --> 00:21:39,990 .لكنّني وَاثقةٌ من أنّهم لَم يتغيّروا 283 00:21:40,360 --> 00:21:43,570 ،عندما قرأتُ عن دريسروزا 284 00:21:43,570 --> 00:21:48,530 !عرفتُ بأنّ لوفي سان و الآخرون قد قرّروا إنقاذ أحدٍ ثانيةً 285 00:21:49,820 --> 00:21:52,080 !هذا صحيح 286 00:21:53,330 --> 00:21:55,410 ...بالنّسبة لنا، لوفي 287 00:21:55,410 --> 00:21:59,710 !طاقم قُبّعة القشّ مُميّزون جدّاً 288 00:22:04,550 --> 00:22:06,840 ...أشتاق إليه... لوسي 289 00:22:08,840 --> 00:22:10,550 ...أمم 290 00:22:11,180 --> 00:22:15,520 هل كنتُم تتكلّمون عن لوفي ساما قبل قليل؟ 291 00:22:15,520 --> 00:22:17,480 !أوه، الأميرة الحُوريّة 292 00:22:18,520 --> 00:22:19,810 !شيراهوشي 293 00:22:20,650 --> 00:22:23,250 !التّكلّم عنه لا يعني دائماً أنّهم يعرفونه 294 00:22:23,250 --> 00:22:27,860 !لوفي كن قُرصان !ستكون مُشكلةً إن اكتشف أحدٌ بأنّكِ صديقته-تي-دو 295 00:22:29,530 --> 00:22:31,830 تعرف الأميرة الحُوريّة لوفي سان؟ 296 00:22:31,830 --> 00:22:34,540 هاي، هل قلتِ لوفي ساما قبل قليل؟ 297 00:22:34,540 --> 00:22:37,500 ...إنتظري، ريبيكا! إن أخطأنا السّمع 298 00:22:37,500 --> 00:22:38,170 !نعم 299 00:22:38,170 --> 00:22:41,130 !قلتُ هذا! هل تعرفونه؟ 300 00:22:41,130 --> 00:22:43,840 !توَقّفي! يعرف الجّميع إسمه 301 00:22:43,840 --> 00:22:47,590 ...أنا مَدينةٌ للوفي ساما 302 00:22:50,680 --> 00:22:51,720 !و نحن أيضاً 303 00:22:55,140 --> 00:22:58,440 .سمعنا صوتكِ 304 00:23:01,060 --> 00:23:02,350 !لنخرُج في نُزهة 305 00:23:05,900 --> 00:23:09,450 !أُراهن على أنّكِ سعيدةٌ لرُؤية وَالِدك، ريبيكا 306 00:23:20,420 --> 00:23:24,340 ،أمام فيفي و الآخرين، دالتون من مملَكة ساكورا، و الدّكتورة كوريها 307 00:23:24,340 --> 00:23:29,090 .و عدوّهما اللّدود وابول يظهرون و يتصاعد التّوَتّر في الأرض المُقدّسة 308 00:23:29,090 --> 00:23:33,180 خلال ذلك الوَقت، يدخل شخصٌ وَحيدٌ إلى عُمق قلعة بانغاي 309 00:23:33,180 --> 00:23:36,390 !و يتمّ الكشف عن سِرٍّ خفيٍّ عظيم... 310 00:23:36,390 --> 00:23:37,860 !في الحلقة القادمة من وَن بيس 311 00:23:37,860 --> 00:23:41,180 "!في استراحة الأرض المُقدّسة المُظلِمة! قُبّعة قشٍّ غامضٌ و ضخم" 312 00:23:41,180 --> 00:23:43,940 !سأُصبح ملِك القراصنة