1
00:00:22,480 --> 00:00:28,310
{\an8}ВАН-ПИС
2
00:00:25,600 --> 00:00:28,310
{\an8}ДРУГАЯ ИСТОРИЯ
3
00:02:11,890 --> 00:02:14,220
{Динь-динь-динь}
4
00:02:14,470 --> 00:02:16,810
{Динь-динь-динь}
5
00:02:17,060 --> 00:02:19,350
{Динь-динь-динь}
6
00:02:19,640 --> 00:02:21,860
{Динь-динь-динь}
7
00:02:22,190 --> 00:02:24,270
{Динь-динь-динь}
8
00:02:24,780 --> 00:02:27,110
{Динь-динь-динь}
9
00:02:27,360 --> 00:02:29,240
{Динь-динь-динь}
10
00:02:29,910 --> 00:02:31,410
{Щёлк}
11
00:02:34,700 --> 00:02:38,460
Бизнес процветает, Сидр?
12
00:02:38,740 --> 00:02:42,340
Нынче нет охотника
за головами круче, чем ты!
13
00:02:42,460 --> 00:02:45,420
Чего нужно, фестивальщик Феста?!
14
00:02:45,460 --> 00:02:49,640
Я сейчас как раз с пиратами
разбираюсь! Перезвони!
15
00:02:55,100 --> 00:03:00,010
Значит, в этот самый момент
ты зарабатываешь себе на хлеб?
16
00:03:00,880 --> 00:03:09,850
{\an8}ДРУГАЯ ИСТОРИЯ!
СИЛЬНЕЙШИЙ ОХОТНИК ЗА ГОЛОВАМИ СИДР!
17
00:03:04,350 --> 00:03:08,840
Другая история!
Сильнейший охотник за головами Сидр!
18
00:03:16,370 --> 00:03:18,460
Яху!
19
00:03:26,590 --> 00:03:30,770
Дьявол! Чоппер, скорее потуши огонь!
20
00:03:30,800 --> 00:03:33,150
Кошмар! Кошмар!
21
00:03:34,090 --> 00:03:36,100
Шквал-Меч!
22
00:03:38,270 --> 00:03:40,100
Резина-Резиновый…
23
00:03:40,280 --> 00:03:42,610
Гатлинг!
24
00:03:49,940 --> 00:03:53,360
Сияющая Сковорода!
25
00:03:56,160 --> 00:03:58,330
Трёхстрочный напев:
26
00:04:00,040 --> 00:04:02,030
Засечка!
27
00:04:11,340 --> 00:04:13,280
Падайте, черти!
28
00:04:13,490 --> 00:04:14,810
Три Цветка!
29
00:04:15,160 --> 00:04:16,220
Слом!
30
00:04:29,150 --> 00:04:31,700
Бьём их, бьём, а они всё прут!
31
00:04:35,560 --> 00:04:37,420
Сидр!
32
00:04:38,200 --> 00:04:43,220
Угадай, кто будет…
на пиратском фестивале?!
33
00:04:43,520 --> 00:04:45,420
Наследник демона…
34
00:04:46,210 --> 00:04:50,060
Дуглас Бьюлет!
35
00:05:03,530 --> 00:05:06,570
Вот как?! Сам Бьюлет?!
36
00:05:07,010 --> 00:05:10,230
Ну наконец-то начищу морду…
37
00:05:14,320 --> 00:05:17,330
худшему пирату в мире!
38
00:05:17,620 --> 00:05:19,160
И не только ему!
39
00:05:19,550 --> 00:05:23,130
Я там всех пиратов до единого перебью!
40
00:05:23,660 --> 00:05:25,310
Флаг в руки!
41
00:05:25,500 --> 00:05:30,520
Сумма наград за головы тех, кто там
будет, превысит десять миллиардов!
42
00:05:30,740 --> 00:05:32,260
Неплохо, да?
43
00:05:33,840 --> 00:05:36,270
Если устроишь заваруху,
44
00:05:37,030 --> 00:05:41,940
то твоё участие будет более чем оправдано!
45
00:05:42,920 --> 00:05:46,030
И Бьюлет — не единственный экспонат!
46
00:05:46,240 --> 00:05:48,270
Ещё заявится тот новичок!
47
00:05:48,590 --> 00:05:53,100
Сам Соломенный Луффи
с наградой в полтора миллиарда!
48
00:05:53,230 --> 00:05:55,540
Вот его-то точно не будет!
49
00:05:55,990 --> 00:05:58,870
Я загнал их команду в угол!
50
00:06:00,980 --> 00:06:03,660
Эй-эй-эй! Потерпи до фестиваля!
51
00:06:03,880 --> 00:06:07,540
Соломенный будет одним из гвоздей шоу!
52
00:06:09,560 --> 00:06:13,310
Чёрта с два! Если мне попадается пират,
53
00:06:13,600 --> 00:06:16,520
то он, можно сказать, не жилец!
54
00:06:18,460 --> 00:06:22,190
Добиваем газированными торпедами!
55
00:06:22,710 --> 00:06:24,820
Ваши головы нас озолотят!
56
00:06:45,140 --> 00:06:47,880
Френки, подготовь корабль к скачку!
57
00:06:47,910 --> 00:06:51,880
Так точно! Ну, «Санни», готовься!
58
00:07:11,180 --> 00:07:13,030
Не подведи, «Санни»!
59
00:07:17,880 --> 00:07:20,620
Коронный Скачок!
60
00:07:34,290 --> 00:07:36,800
Что за чертовщина?!
61
00:07:36,960 --> 00:07:40,390
Блеск, улетели наши денежки!
62
00:07:58,200 --> 00:08:00,450
Спасибо тебе, «Санни»!
63
00:08:00,880 --> 00:08:02,000
Ты нас спас!
64
00:08:04,660 --> 00:08:08,840
Вот только… досталось ему,
конечно, прилично.
65
00:08:09,430 --> 00:08:13,630
Ну и ну, они стреляли такими же
штуками, как «Санни».
66
00:08:13,920 --> 00:08:17,920
Верно. Видимо, тоже работают
на газированной воде.
67
00:08:18,400 --> 00:08:21,020
Их атаки с воздуха — та ещё нервотрёпка.
68
00:08:21,740 --> 00:08:26,050
Они знакомы с новейшими
научными разработками. Это факт.
69
00:08:26,370 --> 00:08:28,510
Если вернутся, нам несдобровать.
70
00:08:28,960 --> 00:08:31,820
То есть расслабляться пока рано?
71
00:08:32,100 --> 00:08:34,240
Починимся, пока есть время.
72
00:08:38,480 --> 00:08:42,740
Друзья, вижу землю!
73
00:09:14,520 --> 00:09:18,070
Бульк-бульк-бульк, всюду газировка!
74
00:09:18,310 --> 00:09:21,230
Какой забавный остров!
75
00:09:25,520 --> 00:09:27,700
Закончилась кола?!
76
00:09:30,160 --> 00:09:33,460
Мы же остатки истратили на скачок.
77
00:09:33,660 --> 00:09:38,220
И как быть?! Если нас
догонят, уже не уйдём!
78
00:09:38,390 --> 00:09:42,490
Тут, похоже, всюду вода с газом.
Может, и кола есть.
79
00:09:42,670 --> 00:09:44,640
Да? Вот здорово!
80
00:09:44,990 --> 00:09:48,340
Ничто другое не подойдёт!
Нужна минимум бочка!
81
00:09:48,510 --> 00:09:51,350
Ладно! Пойду куплю!
82
00:09:51,740 --> 00:09:53,390
Дай денег, Нами!
83
00:09:53,850 --> 00:09:58,320
Я всё поняла! Ты просто
хочешь поглазеть на остров!
84
00:10:08,400 --> 00:10:11,080
Нет, юноша, так не пойдёт!
85
00:10:14,340 --> 00:10:17,380
Бродить по острову без газировки не дело!
86
00:10:17,370 --> 00:10:20,710
Держи! Сто пятьдесят белли!
87
00:10:21,230 --> 00:10:24,770
Бабусь, а колы нет? Нужна бочка.
88
00:10:25,100 --> 00:10:28,600
Если нужна бочка, тогда тебе на фабрику.
89
00:10:33,970 --> 00:10:35,940
А! Вон туда?
90
00:10:36,260 --> 00:10:38,950
Спасибо! Ну, я пошёл.
91
00:10:39,210 --> 00:10:40,300
Осторожнее.
92
00:10:41,140 --> 00:10:46,660
Видишь ли, на ту фабрику забрали всех
мужчин, и никто из них не вернулся.
93
00:10:47,290 --> 00:10:51,820
Там заведует гильдия Сидра —
опасные люди.
94
00:10:52,160 --> 00:10:55,460
Может, всё-таки согласишься на бутылочку?
95
00:11:10,350 --> 00:11:11,770
Соломенный Луффи!
96
00:11:13,500 --> 00:11:17,800
{\an8}ИМБИРЬ
ГЛАВА УГЛЕКИСЛЫХ СТРЕЛКОВ
ГИЛЬДИИ СИДРА
97
00:11:14,090 --> 00:11:15,680
{\an8}Торпедный дядька?!
98
00:11:15,980 --> 00:11:17,810
{\an8}Мы убиваем пиратов!
99
00:11:18,050 --> 00:11:20,860
Таков закон гильдии Сидра!
100
00:11:29,130 --> 00:11:33,710
Гильдия Сидра? Так вот
кто напал на «Санни»?
101
00:11:47,680 --> 00:11:50,970
Сам же бросился
под выстрел! Вот дурак!
102
00:11:51,350 --> 00:11:53,440
Сверхмощный Шипучий Торнадо!
103
00:11:58,800 --> 00:12:00,520
Мои глаза!
104
00:13:24,040 --> 00:13:25,570
Ужель это ты,
105
00:13:25,720 --> 00:13:26,560
Луффи?!
106
00:13:37,280 --> 00:13:38,960
Хэнкок!
107
00:14:08,100 --> 00:14:09,490
О…
108
00:14:09,780 --> 00:14:12,950
Королева пиратов на этом острове?
109
00:14:13,140 --> 00:14:17,120
{\an8}Да! Похоже, встретилась с Соломенным.
110
00:14:13,140 --> 00:14:17,140
{\an8}ГУАРАНА
ГЛАВА УГЛЕКИСЛЫХ МЕЧНИКОВ
ГИЛЬДИИ СИДРА
111
00:14:20,000 --> 00:14:21,120
{\an8}Вот удача!
112
00:14:20,310 --> 00:14:24,860
{\an8}СИДР
КОМАНДИР УДАРНОГО ВЗВОДА
ГИЛЬДИИ СИДРА
113
00:14:21,440 --> 00:14:24,840
{\an8}Всё складывается как нельзя лучше!
114
00:14:25,560 --> 00:14:30,800
Вот он, шанс — разделаться
с чертовкой из великих корсар!
115
00:14:32,270 --> 00:14:33,850
М? В каком смысле?
116
00:14:34,390 --> 00:14:37,310
Убей… их обоих!
117
00:14:38,680 --> 00:14:41,340
Но тогда на нас ополчится дозор!
118
00:14:44,680 --> 00:14:49,940
Просто скажем им,
что королеву убил Соломенный!
119
00:14:51,780 --> 00:14:57,150
Луффи, ужель ты узнал,
что я на этом острове…
120
00:14:57,330 --> 00:14:59,620
и прибыл повидаться?!
121
00:14:59,830 --> 00:15:03,210
Да я просто колы хотел купить.
122
00:15:04,130 --> 00:15:04,960
Что?!
123
00:15:06,980 --> 00:15:09,300
Значит, встреча сия — воля случая?
124
00:15:10,230 --> 00:15:11,370
Это точно…
125
00:15:11,580 --> 00:15:13,880
судьба!
126
00:15:28,180 --> 00:15:29,990
Бестолочи!
127
00:15:30,400 --> 00:15:33,750
Да знаете ль вы,
кто сейчас принимает ванну?!
128
00:15:36,740 --> 00:15:38,610
Кто принимает ванну?
129
00:15:39,000 --> 00:15:42,870
Конечно же, мы знаем!
130
00:15:58,300 --> 00:16:01,100
Я и не сомневался, что ты выживешь!
131
00:16:22,490 --> 00:16:24,490
Луффи, ужель решил…
132
00:16:25,150 --> 00:16:28,750
Хэнкок, ты же не хочешь,
чтобы они увидели спину?
133
00:16:30,530 --> 00:16:32,220
Я разберусь!
134
00:16:33,990 --> 00:16:35,780
Разбежался, щенок!
135
00:16:36,070 --> 00:16:40,790
Что, раз рядом женщина,
то надо повыпендриваться?!
136
00:16:41,030 --> 00:16:42,260
Луффи!
137
00:16:44,120 --> 00:16:46,220
Спасибо, что встал на защиту.
138
00:16:46,460 --> 00:16:49,760
Но они поступили, аки последние невежи,
139
00:16:50,070 --> 00:16:53,060
и заслуживают понести наказание.
140
00:17:08,200 --> 00:17:11,760
Соберитесь, парни! Они же пираты!
141
00:17:12,140 --> 00:17:18,220
«Никакой жалости» — так всегда
говорит командир Сидр!
142
00:17:18,340 --> 00:17:21,510
Стреляйте!
143
00:17:27,170 --> 00:17:28,730
Резина-Резиновый…
144
00:17:30,390 --> 00:17:32,480
Гатлинг!
145
00:17:44,420 --> 00:17:46,500
Пленяющая…
146
00:17:46,900 --> 00:17:48,000
Стрела!
147
00:18:01,280 --> 00:18:02,970
Вот гады!
148
00:18:07,050 --> 00:18:09,090
Принцесса!
149
00:18:18,770 --> 00:18:20,870
Сестрица! Держи!
150
00:18:22,110 --> 00:18:24,400
О! Благодарю!
151
00:18:43,960 --> 00:18:48,430
Не заждался? Я готова.
152
00:18:48,590 --> 00:18:52,680
Проклятье! Вы не оставили мне выбора!
153
00:19:05,570 --> 00:19:08,450
Сверхконцентрированный…
154
00:19:08,690 --> 00:19:11,860
Углекислый Газ Класса Люкс!
155
00:19:20,210 --> 00:19:25,450
Вам всем конец!
156
00:19:27,800 --> 00:19:29,550
Задыхаюсь…
157
00:19:37,060 --> 00:19:39,020
Надо отступать!
158
00:19:41,730 --> 00:19:43,150
Хэнкок!
159
00:19:46,020 --> 00:19:47,330
Всё хорошо?!
160
00:19:51,450 --> 00:19:52,830
Ах! Как близко!
161
00:19:53,360 --> 00:19:56,330
Луффи так близко!
162
00:19:56,620 --> 00:19:58,380
Как же мне быть?..
163
00:19:58,440 --> 00:19:59,050
Хэнкок!
164
00:19:59,960 --> 00:20:02,340
Газа всё больше!
165
00:20:02,610 --> 00:20:05,330
— Убегаем!
— Ага!
166
00:20:07,070 --> 00:20:09,970
Разрешите доложить, командир.
167
00:20:10,450 --> 00:20:13,810
Враги направляются к фабрике колы.
168
00:20:14,410 --> 00:20:15,930
Наши действия?
169
00:20:16,360 --> 00:20:19,900
Не трогать их! Я сам со всем разберусь!
170
00:20:20,730 --> 00:20:25,110
Давненько… не было такой крупной добычи!
171
00:20:41,970 --> 00:20:44,130
Крепость гильдии Сидра?
172
00:20:44,500 --> 00:20:48,340
Угу. Сдаётся мне, погони нет.
173
00:20:48,790 --> 00:20:51,130
А твои сёстры как, справятся?
174
00:20:51,590 --> 00:20:54,550
Волнуешься о них? Сама доброта!
175
00:20:55,010 --> 00:20:58,270
Прости, что втянул в эту заваруху.
176
00:20:58,520 --> 00:21:01,740
Полно тебе! Я даже рада!
177
00:21:01,920 --> 00:21:05,020
Не ожидала встретить тебя
до пиратского фестиваля!
178
00:21:05,520 --> 00:21:06,860
Пиратского фестиваля?
179
00:21:08,650 --> 00:21:10,150
Ужель не знаешь?
180
00:21:10,990 --> 00:21:17,290
Фестиваль лишь для пиратов, кой проводится
раз в несколько лет в случайном месте.
181
00:21:17,670 --> 00:21:20,660
Туда стекаются пираты со всего Гранд Лайн,
182
00:21:20,770 --> 00:21:24,210
и сумма их наград переваливает
за десять миллиардов.
183
00:21:24,610 --> 00:21:28,820
Ещё его именуют тёмным фестивалем,
ибо тёмные дела там проворачиваются.
184
00:21:29,690 --> 00:21:34,380
Да? Звучит весело!
Пиратский фестиваль, значит?
185
00:21:34,750 --> 00:21:37,770
Хочу глянуть своими глазами!
186
00:21:38,050 --> 00:21:40,230
Так плывём вместе!
187
00:21:40,430 --> 00:21:45,150
Мне уже не терпится!
Раздобудем колы — и в путь!
188
00:22:01,380 --> 00:22:03,800
Это сила углекислого газа!
189
00:22:04,760 --> 00:22:08,540
Если разом высвободить газ,
сжатый до предела,
190
00:22:08,890 --> 00:22:13,220
можно создать такой взрыв,
что он пробьёт дыру в земле!
191
00:22:14,130 --> 00:22:15,850
Чего тебе надо?!
192
00:22:16,670 --> 00:22:21,220
Соломенный Луффи.
Королева пиратов Боа Хэнкок.
193
00:22:21,610 --> 00:22:23,730
Мы заберём ваши головы!
194
00:22:27,740 --> 00:22:30,950
Мы! Гильдия Сидра!
195
00:22:39,660 --> 00:22:42,030
Они — охотники за головами?
196
00:22:42,480 --> 00:22:44,550
Мне просто нужна кола!
197
00:22:47,040 --> 00:22:49,220
Пиратам колу не продаём!
198
00:22:54,070 --> 00:22:56,970
Я командир Сидр!
199
00:22:57,090 --> 00:23:00,980
Кто-то из вас станет моей сотой жертвой!
200
00:23:02,050 --> 00:23:03,480
Готовьтесь!
201
00:23:20,040 --> 00:23:23,700
Для боя Сидр усиливает себя до предела!
202
00:23:24,010 --> 00:23:29,010
Столкнувшись со шквалом его атак, Луффи
и Хэнкок демонстрируют совместную технику!
203
00:23:29,420 --> 00:23:35,180
Кто же выйдет победителем
из этого боя — Луффи или Сидр?
204
00:23:35,260 --> 00:23:36,190
В следующей серии:
205
00:23:36,500 --> 00:23:39,970
«Другая история!
Луффи против короля газировки!»
206
00:23:40,210 --> 00:23:42,800
Я стану королём пиратов!
207
00:23:41,670 --> 00:23:45,670
{\an8}ДРУГАЯ ИСТОРИЯ!
ЛУФФИ ПРОТИВ КОРОЛЯ ГАЗИРОВКИ!
208
00:23:45,670 --> 00:23:47,670
{\an8}
209
00:23:45,880 --> 00:23:50,580
{\an8}Перевод ИД «Истари Комикс»
по заказу WAKANIM
Переводчик Данила Круцюк
Редактор Андрей Трубицин
Руководитель проекта Жюстин Коки
Куратор отдела переводов Юлия Парамонова
Тайминг и кодирование Шарлотта Колар
Координатор публикаций Елизавета Столярова