1 00:00:22,480 --> 00:00:28,310 {\an8}ВАН-ПИС 2 00:00:25,600 --> 00:00:28,310 {\an8}ДРУГАЯ ИСТОРИЯ 3 00:02:11,890 --> 00:02:14,220 {Динь-динь-динь} 4 00:02:14,470 --> 00:02:16,810 {Динь-динь-динь} 5 00:02:17,060 --> 00:02:19,350 {Динь-динь-динь} 6 00:02:19,640 --> 00:02:21,860 {Динь-динь-динь} 7 00:02:22,190 --> 00:02:24,270 {Динь-динь-динь} 8 00:02:24,780 --> 00:02:27,110 {Динь-динь-динь} 9 00:02:27,360 --> 00:02:29,240 {Динь-динь-динь} 10 00:02:29,910 --> 00:02:31,410 {Щёлк} 11 00:02:34,700 --> 00:02:38,460 Бизнес процветает, Сидр? 12 00:02:38,740 --> 00:02:42,340 Нынче нет охотника за головами круче, чем ты! 13 00:02:42,460 --> 00:02:45,420 Чего нужно, фестивальщик Феста?! 14 00:02:45,460 --> 00:02:49,640 Я сейчас как раз с пиратами разбираюсь! Перезвони! 15 00:02:55,100 --> 00:03:00,010 Значит, в этот самый момент ты зарабатываешь себе на хлеб? 16 00:03:00,880 --> 00:03:09,850 {\an8}ДРУГАЯ ИСТОРИЯ! СИЛЬНЕЙШИЙ ОХОТНИК ЗА ГОЛОВАМИ СИДР! 17 00:03:04,350 --> 00:03:08,840 Другая история! Сильнейший охотник за головами Сидр! 18 00:03:16,370 --> 00:03:18,460 Яху! 19 00:03:26,590 --> 00:03:30,770 Дьявол! Чоппер, скорее потуши огонь! 20 00:03:30,800 --> 00:03:33,150 Кошмар! Кошмар! 21 00:03:34,090 --> 00:03:36,100 Шквал-Меч! 22 00:03:38,270 --> 00:03:40,100 Резина-Резиновый… 23 00:03:40,280 --> 00:03:42,610 Гатлинг! 24 00:03:49,940 --> 00:03:53,360 Сияющая Сковорода! 25 00:03:56,160 --> 00:03:58,330 Трёхстрочный напев: 26 00:04:00,040 --> 00:04:02,030 Засечка! 27 00:04:11,340 --> 00:04:13,280 Падайте, черти! 28 00:04:13,490 --> 00:04:14,810 Три Цветка! 29 00:04:15,160 --> 00:04:16,220 Слом! 30 00:04:29,150 --> 00:04:31,700 Бьём их, бьём, а они всё прут! 31 00:04:35,560 --> 00:04:37,420 Сидр! 32 00:04:38,200 --> 00:04:43,220 Угадай, кто будет… на пиратском фестивале?! 33 00:04:43,520 --> 00:04:45,420 Наследник демона… 34 00:04:46,210 --> 00:04:50,060 Дуглас Бьюлет! 35 00:05:03,530 --> 00:05:06,570 Вот как?! Сам Бьюлет?! 36 00:05:07,010 --> 00:05:10,230 Ну наконец-то начищу морду… 37 00:05:14,320 --> 00:05:17,330 худшему пирату в мире! 38 00:05:17,620 --> 00:05:19,160 И не только ему! 39 00:05:19,550 --> 00:05:23,130 Я там всех пиратов до единого перебью! 40 00:05:23,660 --> 00:05:25,310 Флаг в руки! 41 00:05:25,500 --> 00:05:30,520 Сумма наград за головы тех, кто там будет, превысит десять миллиардов! 42 00:05:30,740 --> 00:05:32,260 Неплохо, да? 43 00:05:33,840 --> 00:05:36,270 Если устроишь заваруху, 44 00:05:37,030 --> 00:05:41,940 то твоё участие будет более чем оправдано! 45 00:05:42,920 --> 00:05:46,030 И Бьюлет — не единственный экспонат! 46 00:05:46,240 --> 00:05:48,270 Ещё заявится тот новичок! 47 00:05:48,590 --> 00:05:53,100 Сам Соломенный Луффи с наградой в полтора миллиарда! 48 00:05:53,230 --> 00:05:55,540 Вот его-то точно не будет! 49 00:05:55,990 --> 00:05:58,870 Я загнал их команду в угол! 50 00:06:00,980 --> 00:06:03,660 Эй-эй-эй! Потерпи до фестиваля! 51 00:06:03,880 --> 00:06:07,540 Соломенный будет одним из гвоздей шоу! 52 00:06:09,560 --> 00:06:13,310 Чёрта с два! Если мне попадается пират, 53 00:06:13,600 --> 00:06:16,520 то он, можно сказать, не жилец! 54 00:06:18,460 --> 00:06:22,190 Добиваем газированными торпедами! 55 00:06:22,710 --> 00:06:24,820 Ваши головы нас озолотят! 56 00:06:45,140 --> 00:06:47,880 Френки, подготовь корабль к скачку! 57 00:06:47,910 --> 00:06:51,880 Так точно! Ну, «Санни», готовься! 58 00:07:11,180 --> 00:07:13,030 Не подведи, «Санни»! 59 00:07:17,880 --> 00:07:20,620 Коронный Скачок! 60 00:07:34,290 --> 00:07:36,800 Что за чертовщина?! 61 00:07:36,960 --> 00:07:40,390 Блеск, улетели наши денежки! 62 00:07:58,200 --> 00:08:00,450 Спасибо тебе, «Санни»! 63 00:08:00,880 --> 00:08:02,000 Ты нас спас! 64 00:08:04,660 --> 00:08:08,840 Вот только… досталось ему, конечно, прилично. 65 00:08:09,430 --> 00:08:13,630 Ну и ну, они стреляли такими же штуками, как «Санни». 66 00:08:13,920 --> 00:08:17,920 Верно. Видимо, тоже работают на газированной воде. 67 00:08:18,400 --> 00:08:21,020 Их атаки с воздуха — та ещё нервотрёпка. 68 00:08:21,740 --> 00:08:26,050 Они знакомы с новейшими научными разработками. Это факт. 69 00:08:26,370 --> 00:08:28,510 Если вернутся, нам несдобровать. 70 00:08:28,960 --> 00:08:31,820 То есть расслабляться пока рано? 71 00:08:32,100 --> 00:08:34,240 Починимся, пока есть время. 72 00:08:38,480 --> 00:08:42,740 Друзья, вижу землю! 73 00:09:14,520 --> 00:09:18,070 Бульк-бульк-бульк, всюду газировка! 74 00:09:18,310 --> 00:09:21,230 Какой забавный остров! 75 00:09:25,520 --> 00:09:27,700 Закончилась кола?! 76 00:09:30,160 --> 00:09:33,460 Мы же остатки истратили на скачок. 77 00:09:33,660 --> 00:09:38,220 И как быть?! Если нас догонят, уже не уйдём! 78 00:09:38,390 --> 00:09:42,490 Тут, похоже, всюду вода с газом. Может, и кола есть. 79 00:09:42,670 --> 00:09:44,640 Да? Вот здорово! 80 00:09:44,990 --> 00:09:48,340 Ничто другое не подойдёт! Нужна минимум бочка! 81 00:09:48,510 --> 00:09:51,350 Ладно! Пойду куплю! 82 00:09:51,740 --> 00:09:53,390 Дай денег, Нами! 83 00:09:53,850 --> 00:09:58,320 Я всё поняла! Ты просто хочешь поглазеть на остров! 84 00:10:08,400 --> 00:10:11,080 Нет, юноша, так не пойдёт! 85 00:10:14,340 --> 00:10:17,380 Бродить по острову без газировки не дело! 86 00:10:17,370 --> 00:10:20,710 Держи! Сто пятьдесят белли! 87 00:10:21,230 --> 00:10:24,770 Бабусь, а колы нет? Нужна бочка. 88 00:10:25,100 --> 00:10:28,600 Если нужна бочка, тогда тебе на фабрику. 89 00:10:33,970 --> 00:10:35,940 А! Вон туда? 90 00:10:36,260 --> 00:10:38,950 Спасибо! Ну, я пошёл. 91 00:10:39,210 --> 00:10:40,300 Осторожнее. 92 00:10:41,140 --> 00:10:46,660 Видишь ли, на ту фабрику забрали всех мужчин, и никто из них не вернулся. 93 00:10:47,290 --> 00:10:51,820 Там заведует гильдия Сидра — опасные люди. 94 00:10:52,160 --> 00:10:55,460 Может, всё-таки согласишься на бутылочку? 95 00:11:10,350 --> 00:11:11,770 Соломенный Луффи! 96 00:11:13,500 --> 00:11:17,800 {\an8}ИМБИРЬ ГЛАВА УГЛЕКИСЛЫХ СТРЕЛКОВ ГИЛЬДИИ СИДРА 97 00:11:14,090 --> 00:11:15,680 {\an8}Торпедный дядька?! 98 00:11:15,980 --> 00:11:17,810 {\an8}Мы убиваем пиратов! 99 00:11:18,050 --> 00:11:20,860 Таков закон гильдии Сидра! 100 00:11:29,130 --> 00:11:33,710 Гильдия Сидра? Так вот кто напал на «Санни»? 101 00:11:47,680 --> 00:11:50,970 Сам же бросился под выстрел! Вот дурак! 102 00:11:51,350 --> 00:11:53,440 Сверхмощный Шипучий Торнадо! 103 00:11:58,800 --> 00:12:00,520 Мои глаза! 104 00:13:24,040 --> 00:13:25,570 Ужель это ты, 105 00:13:25,720 --> 00:13:26,560 Луффи?! 106 00:13:37,280 --> 00:13:38,960 Хэнкок! 107 00:14:08,100 --> 00:14:09,490 О… 108 00:14:09,780 --> 00:14:12,950 Королева пиратов на этом острове? 109 00:14:13,140 --> 00:14:17,120 {\an8}Да! Похоже, встретилась с Соломенным. 110 00:14:13,140 --> 00:14:17,140 {\an8}ГУАРАНА ГЛАВА УГЛЕКИСЛЫХ МЕЧНИКОВ ГИЛЬДИИ СИДРА 111 00:14:20,000 --> 00:14:21,120 {\an8}Вот удача! 112 00:14:20,310 --> 00:14:24,860 {\an8}СИДР КОМАНДИР УДАРНОГО ВЗВОДА ГИЛЬДИИ СИДРА 113 00:14:21,440 --> 00:14:24,840 {\an8}Всё складывается как нельзя лучше! 114 00:14:25,560 --> 00:14:30,800 Вот он, шанс — разделаться с чертовкой из великих корсар! 115 00:14:32,270 --> 00:14:33,850 М? В каком смысле? 116 00:14:34,390 --> 00:14:37,310 Убей… их обоих! 117 00:14:38,680 --> 00:14:41,340 Но тогда на нас ополчится дозор! 118 00:14:44,680 --> 00:14:49,940 Просто скажем им, что королеву убил Соломенный! 119 00:14:51,780 --> 00:14:57,150 Луффи, ужель ты узнал, что я на этом острове… 120 00:14:57,330 --> 00:14:59,620 и прибыл повидаться?! 121 00:14:59,830 --> 00:15:03,210 Да я просто колы хотел купить. 122 00:15:04,130 --> 00:15:04,960 Что?! 123 00:15:06,980 --> 00:15:09,300 Значит, встреча сия — воля случая? 124 00:15:10,230 --> 00:15:11,370 Это точно… 125 00:15:11,580 --> 00:15:13,880 судьба! 126 00:15:28,180 --> 00:15:29,990 Бестолочи! 127 00:15:30,400 --> 00:15:33,750 Да знаете ль вы, кто сейчас принимает ванну?! 128 00:15:36,740 --> 00:15:38,610 Кто принимает ванну? 129 00:15:39,000 --> 00:15:42,870 Конечно же, мы знаем! 130 00:15:58,300 --> 00:16:01,100 Я и не сомневался, что ты выживешь! 131 00:16:22,490 --> 00:16:24,490 Луффи, ужель решил… 132 00:16:25,150 --> 00:16:28,750 Хэнкок, ты же не хочешь, чтобы они увидели спину? 133 00:16:30,530 --> 00:16:32,220 Я разберусь! 134 00:16:33,990 --> 00:16:35,780 Разбежался, щенок! 135 00:16:36,070 --> 00:16:40,790 Что, раз рядом женщина, то надо повыпендриваться?! 136 00:16:41,030 --> 00:16:42,260 Луффи! 137 00:16:44,120 --> 00:16:46,220 Спасибо, что встал на защиту. 138 00:16:46,460 --> 00:16:49,760 Но они поступили, аки последние невежи, 139 00:16:50,070 --> 00:16:53,060 и заслуживают понести наказание. 140 00:17:08,200 --> 00:17:11,760 Соберитесь, парни! Они же пираты! 141 00:17:12,140 --> 00:17:18,220 «Никакой жалости» — так всегда говорит командир Сидр! 142 00:17:18,340 --> 00:17:21,510 Стреляйте! 143 00:17:27,170 --> 00:17:28,730 Резина-Резиновый… 144 00:17:30,390 --> 00:17:32,480 Гатлинг! 145 00:17:44,420 --> 00:17:46,500 Пленяющая… 146 00:17:46,900 --> 00:17:48,000 Стрела! 147 00:18:01,280 --> 00:18:02,970 Вот гады! 148 00:18:07,050 --> 00:18:09,090 Принцесса! 149 00:18:18,770 --> 00:18:20,870 Сестрица! Держи! 150 00:18:22,110 --> 00:18:24,400 О! Благодарю! 151 00:18:43,960 --> 00:18:48,430 Не заждался? Я готова. 152 00:18:48,590 --> 00:18:52,680 Проклятье! Вы не оставили мне выбора! 153 00:19:05,570 --> 00:19:08,450 Сверхконцентрированный… 154 00:19:08,690 --> 00:19:11,860 Углекислый Газ Класса Люкс! 155 00:19:20,210 --> 00:19:25,450 Вам всем конец! 156 00:19:27,800 --> 00:19:29,550 Задыхаюсь… 157 00:19:37,060 --> 00:19:39,020 Надо отступать! 158 00:19:41,730 --> 00:19:43,150 Хэнкок! 159 00:19:46,020 --> 00:19:47,330 Всё хорошо?! 160 00:19:51,450 --> 00:19:52,830 Ах! Как близко! 161 00:19:53,360 --> 00:19:56,330 Луффи так близко! 162 00:19:56,620 --> 00:19:58,380 Как же мне быть?.. 163 00:19:58,440 --> 00:19:59,050 Хэнкок! 164 00:19:59,960 --> 00:20:02,340 Газа всё больше! 165 00:20:02,610 --> 00:20:05,330 — Убегаем! — Ага! 166 00:20:07,070 --> 00:20:09,970 Разрешите доложить, командир. 167 00:20:10,450 --> 00:20:13,810 Враги направляются к фабрике колы. 168 00:20:14,410 --> 00:20:15,930 Наши действия? 169 00:20:16,360 --> 00:20:19,900 Не трогать их! Я сам со всем разберусь! 170 00:20:20,730 --> 00:20:25,110 Давненько… не было такой крупной добычи! 171 00:20:41,970 --> 00:20:44,130 Крепость гильдии Сидра? 172 00:20:44,500 --> 00:20:48,340 Угу. Сдаётся мне, погони нет. 173 00:20:48,790 --> 00:20:51,130 А твои сёстры как, справятся? 174 00:20:51,590 --> 00:20:54,550 Волнуешься о них? Сама доброта! 175 00:20:55,010 --> 00:20:58,270 Прости, что втянул в эту заваруху. 176 00:20:58,520 --> 00:21:01,740 Полно тебе! Я даже рада! 177 00:21:01,920 --> 00:21:05,020 Не ожидала встретить тебя до пиратского фестиваля! 178 00:21:05,520 --> 00:21:06,860 Пиратского фестиваля? 179 00:21:08,650 --> 00:21:10,150 Ужель не знаешь? 180 00:21:10,990 --> 00:21:17,290 Фестиваль лишь для пиратов, кой проводится раз в несколько лет в случайном месте. 181 00:21:17,670 --> 00:21:20,660 Туда стекаются пираты со всего Гранд Лайн, 182 00:21:20,770 --> 00:21:24,210 и сумма их наград переваливает за десять миллиардов. 183 00:21:24,610 --> 00:21:28,820 Ещё его именуют тёмным фестивалем, ибо тёмные дела там проворачиваются. 184 00:21:29,690 --> 00:21:34,380 Да? Звучит весело! Пиратский фестиваль, значит? 185 00:21:34,750 --> 00:21:37,770 Хочу глянуть своими глазами! 186 00:21:38,050 --> 00:21:40,230 Так плывём вместе! 187 00:21:40,430 --> 00:21:45,150 Мне уже не терпится! Раздобудем колы — и в путь! 188 00:22:01,380 --> 00:22:03,800 Это сила углекислого газа! 189 00:22:04,760 --> 00:22:08,540 Если разом высвободить газ, сжатый до предела, 190 00:22:08,890 --> 00:22:13,220 можно создать такой взрыв, что он пробьёт дыру в земле! 191 00:22:14,130 --> 00:22:15,850 Чего тебе надо?! 192 00:22:16,670 --> 00:22:21,220 Соломенный Луффи. Королева пиратов Боа Хэнкок. 193 00:22:21,610 --> 00:22:23,730 Мы заберём ваши головы! 194 00:22:27,740 --> 00:22:30,950 Мы! Гильдия Сидра! 195 00:22:39,660 --> 00:22:42,030 Они — охотники за головами? 196 00:22:42,480 --> 00:22:44,550 Мне просто нужна кола! 197 00:22:47,040 --> 00:22:49,220 Пиратам колу не продаём! 198 00:22:54,070 --> 00:22:56,970 Я командир Сидр! 199 00:22:57,090 --> 00:23:00,980 Кто-то из вас станет моей сотой жертвой! 200 00:23:02,050 --> 00:23:03,480 Готовьтесь! 201 00:23:20,040 --> 00:23:23,700 Для боя Сидр усиливает себя до предела! 202 00:23:24,010 --> 00:23:29,010 Столкнувшись со шквалом его атак, Луффи и Хэнкок демонстрируют совместную технику! 203 00:23:29,420 --> 00:23:35,180 Кто же выйдет победителем из этого боя — Луффи или Сидр? 204 00:23:35,260 --> 00:23:36,190 В следующей серии: 205 00:23:36,500 --> 00:23:39,970 «Другая история! Луффи против короля газировки!» 206 00:23:40,210 --> 00:23:42,800 Я стану королём пиратов! 207 00:23:41,670 --> 00:23:45,670 {\an8}ДРУГАЯ ИСТОРИЯ! ЛУФФИ ПРОТИВ КОРОЛЯ ГАЗИРОВКИ! 208 00:23:45,670 --> 00:23:47,670 {\an8} 209 00:23:45,880 --> 00:23:50,580 {\an8}Перевод ИД «Истари Комикс» по заказу WAKANIM Переводчик Данила Круцюк Редактор Андрей Трубицин Руководитель проекта Жюстин Коки Куратор отдела переводов Юлия Парамонова Тайминг и кодирование Шарлотта Колар Координатор публикаций Елизавета Столярова