1 00:00:11,440 --> 00:00:15,610 {\an8}حلم واحد، أمنية واحدة 2 00:00:15,610 --> 00:00:20,450 {\an8}إن أردتم تحقيقه، فانطلقوا للقمّة 3 00:00:25,580 --> 00:00:28,290 {\an8}وان بيس أرك بلاد وانو 4 00:00:36,390 --> 00:00:40,010 {\an8}سنبدأ رحلتنا نحو العالم المجهول 5 00:00:41,100 --> 00:00:45,190 {\an8}نشقّ طريقنا عبر الرّياح والأمواج العاتية 6 00:00:45,230 --> 00:00:49,900 {\an8}عليّ الاستمرار لأنّني أريد الوصول أوّلاً 7 00:00:49,940 --> 00:00:56,160 {\an8}سنقلق لاحقًا بما أنّ النّجاح أو الفشل كجهولين 8 00:00:58,280 --> 00:01:02,700 {\an8}عندما يبدو عدوّكم مرعبًا 9 00:01:02,750 --> 00:01:07,790 {\an8}فتلك علامة على أنّ قلبكم ينكمش 10 00:01:08,250 --> 00:01:10,340 {\an8}الهرب ليس خيارًا 11 00:01:10,380 --> 00:01:12,460 {\an8}اقتربوا أكثر ولو بخطوة 12 00:01:12,510 --> 00:01:14,970 {\an8}وإن نُعتّ بالوقاحة فتلك مجاملة، صحيح؟ 13 00:01:14,970 --> 00:01:19,300 {\an8}عندما يصعب الحال، يكون الوقت مناسبًا للضّحك 14 00:01:20,850 --> 00:01:25,270 {\an8}إن أردتم البحث عن غد جديد 15 00:01:25,310 --> 00:01:30,520 {\an8}فاصقلوا ثقتكم الفريدة 16 00:01:30,560 --> 00:01:35,070 {\an8}إلى أن تصبح خطاكم 17 00:01:35,110 --> 00:01:38,740 {\an8}أجل! إلى أن تصبح خريطة 18 00:01:38,780 --> 00:01:43,290 {\an8}أفق جديد، فانظروا كم شوطًا قطعتم 19 00:01:43,330 --> 00:01:48,330 {\an8}إنّه أكثر إشراقًا ومستوى الصّعوبة يزداد 20 00:01:48,710 --> 00:01:53,050 {\an8}عيشوا حلمكم وأطلقوا إعصارًا 21 00:01:53,090 --> 00:01:57,880 {\an8}الآن! هزّوا التّرتيب 22 00:01:57,930 --> 00:02:02,180 {\an8}حلم واحد، أمنية واحدة 23 00:02:02,220 --> 00:02:06,730 {\an8}الأحلام لا تهرب... أبعدوا كلّ شيء عن طريقكم 24 00:02:07,060 --> 00:02:09,060 {\an8}وانطلق للقمّة 25 00:02:13,400 --> 00:02:15,990 !استمعي لكلامي 26 00:02:17,150 --> 00:02:18,360 !توقّفي عن الضّحك 27 00:02:19,860 --> 00:02:21,240 !أوتوكو-تشان 28 00:02:37,550 --> 00:02:39,470 ...كوموراساكي 29 00:02:41,260 --> 00:02:45,010 !لن أقلّل من شأني أمام أيّ كان 30 00:02:45,640 --> 00:02:48,390 ...يا كوموراساكي 31 00:02:49,520 --> 00:02:50,980 ...كنتُ أنوي 32 00:02:52,270 --> 00:02:57,480 ...جعلك زوجة الشّوغن 33 00:02:57,820 --> 00:03:00,450 ،إن كنتَ ترغب امرأة ضعيفة 34 00:03:00,910 --> 00:03:04,070 !فتفضّل وقم بتقطيعي 35 00:03:06,830 --> 00:03:08,700 !أنا ابنة ساموراي 36 00:03:08,700 --> 00:03:09,790 !اخرسي 37 00:03:10,790 --> 00:03:13,670 !لن أعيش في خزي 38 00:03:17,170 --> 00:03:20,340 ...يا لوقاحتك 39 00:03:25,850 --> 00:03:30,310 !أنت مجرّد مومس 40 00:03:33,690 --> 00:03:37,820 لا تتصرّفي وكأنّك تعرفين !أيّ شيء عن السّاموراي 41 00:04:01,550 --> 00:04:04,760 ...كوموراساكي 42 00:04:05,470 --> 00:04:07,300 !اعتذري 43 00:04:07,300 --> 00:04:10,310 ،إن توسّلتِ للإبقاء على حياتك 44 00:04:10,310 --> 00:04:13,270 !ستحصلين على حكم أخفّ 45 00:04:15,560 --> 00:04:17,020 ...أنا 46 00:04:17,520 --> 00:04:19,570 !لن أتوسّل للإبقاء على حياتي أبدًا 47 00:04:25,820 --> 00:04:30,040 !كوموراساكي 48 00:04:37,960 --> 00:04:41,380 !اللّعنة عليك 49 00:04:41,960 --> 00:04:44,470 !حسنًا يا كوموراساكي 50 00:04:45,260 --> 00:04:47,470 ،كما تشائين 51 00:04:47,470 --> 00:04:50,680 !سأقتلك بيديّ هاتين 52 00:05:05,280 --> 00:05:14,200 {\an8}!سقوط الزّهرة اللّحظة الأخيرة لأجمل نساء بلاد وانو 53 00:05:06,990 --> 00:05:11,580 سقوط الزّهرة! اللّحظة الأخيرة" !"لأجمل نساء بلاد وانو 54 00:05:16,370 --> 00:05:17,830 !الأويران 55 00:05:17,830 --> 00:05:20,710 !كوموراساكي-دايو 56 00:05:39,060 --> 00:05:41,900 !هذه فوضى عارمة 57 00:05:56,120 --> 00:05:58,370 !استعدّي 58 00:06:01,920 --> 00:06:04,710 !كوموراساكي 59 00:06:06,470 --> 00:06:07,260 !دايكوكو 60 00:06:08,300 --> 00:06:10,930 !أوقفوا الشّوغن إن كنتم هنا أيّها النّينجا 61 00:06:10,930 --> 00:06:12,970 !أنقذوا الأويران 62 00:06:12,970 --> 00:06:16,850 .إنّه حرّ. لا يوجد ما يقيّده 63 00:06:18,640 --> 00:06:20,560 ،الأهمّ من ذلك 64 00:06:20,850 --> 00:06:24,780 !نتعامل الآن مع دخيلة 65 00:06:24,780 --> 00:06:26,740 !دخيلة؟ 66 00:06:36,370 --> 00:06:39,210 أوروبي-سان دخيلة؟ 67 00:06:39,620 --> 00:06:43,540 ...صحيح! لم أرها من قبل 68 00:06:48,220 --> 00:06:51,640 .يا آنسة، أنقذي الأويران رجاءً 69 00:06:52,050 --> 00:06:53,220 !ذلك مستحيل 70 00:06:53,850 --> 00:06:58,270 لا أدري حتّى كيف أستطيع إنقاذك !بما أنّك أغضبت الشّوغن 71 00:07:17,370 --> 00:07:19,290 !النّجدة 72 00:07:21,580 --> 00:07:23,290 !إنّها لعنة الموت 73 00:07:26,630 --> 00:07:28,630 !ما الّذي يحدث هناك؟ 74 00:07:30,550 --> 00:07:33,970 !فوجين! رايجين! ما الّذي تفعلانه؟ 75 00:07:42,100 --> 00:07:44,230 !إ-إنّه طيف 76 00:07:44,230 --> 00:07:47,940 !كائنات غاشادوكورو موجودة بالفعل 77 00:07:49,610 --> 00:07:54,030 !لعنة عليكم 78 00:07:56,200 --> 00:07:57,780 !ماذا؟ 79 00:07:59,620 --> 00:08:01,660 !شبح 80 00:08:03,040 --> 00:08:04,120 !أوتوكو-تشان 81 00:08:04,330 --> 00:08:07,630 !لعنة عليكم 82 00:08:11,300 --> 00:08:13,260 !روبين-سان، أنا سعيد لأنّك بخير 83 00:08:13,260 --> 00:08:15,510 !أنت بطل يا ذا العظام-كيتشي !شكرًا لك 84 00:08:17,600 --> 00:08:19,470 أنا رائع، صحيح؟ 85 00:08:19,720 --> 00:08:21,560 !واصل 86 00:08:21,890 --> 00:08:24,350 !فلنخرج من هنا 87 00:08:25,560 --> 00:08:28,900 !هل هم حلفاء الطّيف؟ 88 00:08:29,360 --> 00:08:30,650 !الزّهور الألف 89 00:08:32,530 --> 00:08:34,740 !اليد العملاقة 90 00:08:41,290 --> 00:08:42,450 !كيف تجرئين؟ 91 00:08:42,450 --> 00:08:43,250 !سُحقًا لك 92 00:08:47,880 --> 00:08:48,710 !هذه هي 93 00:08:51,380 --> 00:08:53,510 ...غا-غاشادوكورو 94 00:08:53,510 --> 00:08:56,550 .دعني أقودك لعالم الأموات 95 00:08:56,550 --> 00:08:59,180 !يا آنستي الصّغيرة 96 00:09:03,730 --> 00:09:05,060 !ابتعد عنّي 97 00:09:05,060 --> 00:09:06,690 !لا 98 00:09:13,690 --> 00:09:16,360 ...روبين وحتّى بروك 99 00:09:16,360 --> 00:09:18,030 !ما العمل؟ 100 00:09:18,030 --> 00:09:20,200 .لا فائدة من الاختباء الآن 101 00:09:20,200 --> 00:09:24,160 {\an8}داخل القلعة "العلّيّة" 102 00:09:20,700 --> 00:09:22,540 !لننطلق 103 00:09:22,540 --> 00:09:24,160 !حسنًا يا شينوبو-تشان 104 00:09:27,080 --> 00:09:28,040 !أونامي 105 00:09:37,130 --> 00:09:39,850 .شكرًا يا شينوبو-تشان 106 00:09:40,390 --> 00:09:42,100 !العفو يا أونامي 107 00:09:47,100 --> 00:09:48,940 !من هذا؟! نينجا؟ 108 00:09:52,900 --> 00:09:57,820 !يا آنسة! نادتك شينوبو للتّوّ، صحيح؟ 109 00:09:57,820 --> 00:09:59,490 ...أنت 110 00:09:59,490 --> 00:10:00,620 !هانزو؟ 111 00:10:02,160 --> 00:10:07,790 !أنت على قيد الحياة !الكونويتشي الجذّابة مغرية الرّجال 112 00:10:21,430 --> 00:10:23,720 !شينوبو قاتلة الرّجال 113 00:10:36,320 --> 00:10:38,280 كيف عرفت؟ 114 00:10:38,280 --> 00:10:40,200 .لا، لستِ هي 115 00:10:40,490 --> 00:10:41,620 !انسي الأمر 116 00:10:41,620 --> 00:10:43,410 !أنا هي 117 00:10:45,580 --> 00:10:48,460 !نينبو: ساحق الكرات 118 00:10:48,460 --> 00:10:50,250 !هل هذا نوع من النّينجتسو؟ 119 00:10:52,460 --> 00:10:57,510 ...لهذا السّبب... تُلقّبين ...بقاتلة الرّجال 120 00:10:57,510 --> 00:10:59,380 !أهذا هو المقصود؟ 121 00:10:59,380 --> 00:11:01,890 ...لا-لا أستطيع التّحرّك 122 00:11:01,890 --> 00:11:04,720 !نينبو: جتسو الشّلل 123 00:11:04,720 --> 00:11:06,850 !ماذا؟! ارتجلتِ ذلك الجزء 124 00:11:07,270 --> 00:11:08,270 !علينا المغادرة 125 00:11:08,810 --> 00:11:10,060 !لننطلق يا نامي 126 00:11:13,860 --> 00:11:15,360 !النّينبو المثير 127 00:11:15,360 --> 00:11:17,360 !الحديقة المتعفّنة 128 00:11:34,670 --> 00:11:37,050 لماذا سقط هانزو من العلّيّة؟ 129 00:11:37,050 --> 00:11:40,050 !من تلكما الكونويتشي؟ 130 00:11:40,050 --> 00:11:41,880 !ما الّذي يحدث؟ 131 00:11:41,880 --> 00:11:43,840 !غرفة الوليمة في فوضى 132 00:11:59,900 --> 00:12:01,700 !مرحبًا يا أونامي-سان 133 00:12:02,360 --> 00:12:05,620 !لعنة عليكم 134 00:12:06,870 --> 00:12:07,700 !لماذا؟ 135 00:12:08,290 --> 00:12:09,080 !أونامي 136 00:12:09,490 --> 00:12:10,750 !أتيت لتقديم الدّعم 137 00:12:14,250 --> 00:12:18,250 !أين أنت؟! كوموراساكي 138 00:12:19,130 --> 00:12:20,920 !ها أنت هناك 139 00:12:36,560 --> 00:12:38,440 !كيوشيرو؟ 140 00:13:00,250 --> 00:13:04,130 .ما كان عليك فعل ذلك يا كوموراساكي 141 00:13:08,220 --> 00:13:09,720 هل أنت مستعدّة؟ 142 00:13:10,260 --> 00:13:11,470 .نعم 143 00:13:18,100 --> 00:13:20,650 !انتظر أيّها الزّعيم كيوشيرو 144 00:13:52,010 --> 00:13:55,770 .ما كان عليك فعل ذلك يا كوموراساكي 145 00:13:59,230 --> 00:14:00,310 هل أنت مستعدّة؟ 146 00:14:00,860 --> 00:14:01,980 .نعم 147 00:15:27,940 --> 00:15:30,740 ...الأو... الأويران 148 00:15:32,160 --> 00:15:33,320 ...أختي الكبيرة 149 00:15:39,040 --> 00:15:43,630 كيوشيرو-دونو، لماذا فعلتَ ذلك؟ 150 00:15:43,630 --> 00:15:46,630 ...أجمل نساء بلاد وانو 151 00:15:46,630 --> 00:15:48,250 !هذا يفطر القلب 152 00:16:01,810 --> 00:16:04,020 ...كوموراساكي 153 00:16:10,400 --> 00:16:12,900 !لماذا فعلتَ ذلك يا كيوشيرو؟ 154 00:16:15,200 --> 00:16:18,200 !هل أخبرتك أن تقتلها؟ 155 00:16:19,200 --> 00:16:22,410 ...أيّها الوغد 156 00:16:26,420 --> 00:16:27,960 ...إنّها 157 00:16:29,210 --> 00:16:33,260 ...رحمة ساموراي تُجاه كوموراساكي 158 00:16:33,800 --> 00:16:38,220 ،مهمًا كان من يقوم بذلك .التّمرّد على الشّوغن جريمة خطيرة 159 00:16:39,310 --> 00:16:41,930 .هذه قاعدة لا حياد عنها 160 00:16:43,810 --> 00:16:46,730 !فعل ذلك لإظهار ولائه؟ 161 00:16:46,730 --> 00:16:50,030 ...تمادى كيوشيرو كثيرًا 162 00:17:13,920 --> 00:17:16,180 ...سلّمي تلك الطّفلة 163 00:17:18,260 --> 00:17:20,600 !لي 164 00:17:23,520 --> 00:17:26,690 !سأمضغها حتّى الموت 165 00:17:30,520 --> 00:17:36,240 كانت لتكون على قيد الحياة !لو لم تضحكي عليّ 166 00:17:36,780 --> 00:17:39,200 !شقيّة 167 00:17:40,160 --> 00:17:41,910 !سلّميني إيّاها يا أوروبي 168 00:17:41,910 --> 00:17:44,870 !ومن تكونين أنت؟ 169 00:17:48,120 --> 00:17:49,040 !روبين 170 00:17:49,040 --> 00:17:51,380 !هيّا يا زوس 171 00:17:52,630 --> 00:17:56,510 !مرحبًا! هل استدعيتني يا نامي؟ 172 00:17:56,510 --> 00:17:58,800 .سأعطيك بيضة طقس 173 00:17:58,800 --> 00:18:00,100 !فعلاً؟ 174 00:18:03,930 --> 00:18:05,890 ...لعنة عليكم 175 00:18:05,890 --> 00:18:08,850 !هذا ليس وقتًا مناسبًا ليُطاردنا شبح 176 00:18:08,850 --> 00:18:10,860 ...لعنة عليكم 177 00:18:10,860 --> 00:18:13,230 !لماذا لا يهاجمنا؟ 178 00:18:13,230 --> 00:18:16,280 !لعنة عليكم 179 00:18:17,950 --> 00:18:19,700 !كلاّ! انتبهَ للأمر 180 00:18:19,700 --> 00:18:21,950 ...حان وقت مغادرتي 181 00:18:23,620 --> 00:18:26,000 !اخرجوا إليّ وقاتلوا 182 00:18:26,000 --> 00:18:28,540 !هنالك مشاكل في غرفة الوليمة 183 00:18:28,540 --> 00:18:32,250 !أمسكوا بالدّخلاء وتخلّصوا من الطّيف 184 00:18:36,590 --> 00:18:39,550 !أوقفوا أوروتشي-ساما الهائج 185 00:18:49,850 --> 00:18:51,980 !انبطحوا جميعًا 186 00:18:51,980 --> 00:18:53,110 !نينبو 187 00:18:53,940 --> 00:18:56,030 !صاعقة البرق 188 00:19:01,700 --> 00:19:04,160 !ما هذا؟ 189 00:19:18,670 --> 00:19:21,760 !ما زلتِ يافعة، لكنّه كان نينبو مذهلاً 190 00:19:21,760 --> 00:19:23,430 !كان ذلك وشيكًا 191 00:19:23,430 --> 00:19:25,560 !توقّعتُ هذا منك يا أونامي 192 00:19:32,150 --> 00:19:34,860 {\an8}في الصّباح التّالي مخيّم أعمال التّنقيب "أودون" 193 00:19:42,490 --> 00:19:45,830 أنت مليء بالنّشاط حتّى في الصّباح .يا فتى قبّعة القشّ 194 00:19:46,830 --> 00:19:49,500 !اذهب لتناول إفطارك بسرعة 195 00:19:50,210 --> 00:19:51,290 !ولنعد للعمل 196 00:19:51,290 --> 00:19:54,540 .سأشكرك عندما أستعمل هذه 197 00:19:57,340 --> 00:19:58,710 !العفو 198 00:20:18,070 --> 00:20:21,690 صحيح. ألم يستيقظ بعد؟ 199 00:20:22,030 --> 00:20:23,700 !هنالك مشكلة 200 00:20:23,700 --> 00:20:27,200 !السّجين يوستاس كيد قد هرب 201 00:20:27,200 --> 00:20:29,080 !ماذا؟ 202 00:20:33,500 --> 00:20:37,840 {\an8}في نفس الوقت كوري في بلاد وانو "بلدة أوكوبوري" 203 00:20:34,000 --> 00:20:37,840 .هذا حساء الفاصولياء الحمراء الحلوة !هيّا تناوليه يا أولين-سان 204 00:20:41,710 --> 00:20:44,680 !مذهل! رائحته زكيّة 205 00:20:44,680 --> 00:20:46,470 !شكرًا لك 206 00:20:49,350 --> 00:20:51,060 !لذيذ جدًّا 207 00:20:51,270 --> 00:20:53,480 !مذاقه لذيذ 208 00:20:53,480 --> 00:20:57,310 !مذاق هذا الحساء رائع وحلو 209 00:20:57,310 --> 00:20:59,940 .أنا سعيدة لأنّه أعجبك 210 00:21:02,570 --> 00:21:05,570 ،آسفة يا أولين-سان ...لكنّ ذلك كلّ ما لدينا 211 00:21:05,570 --> 00:21:08,120 .أتمنّى لو تسنّى لي أكل المزيد 212 00:21:08,120 --> 00:21:12,410 لكنّك أطعمتني وإن لم يكن لديك .الكثير. شكرًا لك يا تسورو-سان 213 00:21:15,790 --> 00:21:19,130 هل هي قويّة؟ 214 00:21:19,420 --> 00:21:21,630 ...نعم، قويّة بشكل لا يُصدّق 215 00:21:21,630 --> 00:21:26,090 إذًا أريد منها أن تنقذ أخي الكبير !المسجون في أودون 216 00:21:27,300 --> 00:21:29,470 !نعم، هذه فكرة جيّدة 217 00:21:29,470 --> 00:21:31,560 !الأمر ليس يتلك البساطة 218 00:21:31,560 --> 00:21:34,810 !لن تصغي لنا أبدًا 219 00:21:35,140 --> 00:21:37,520 !لنذهب يا تشوبّريمون 220 00:21:37,520 --> 00:21:39,020 !لنذهب 221 00:21:46,450 --> 00:21:50,450 هل أنتم واثقون؟ بمجرّد استعادة !ذاكرتها، فسيُقضى علينا 222 00:21:50,740 --> 00:21:53,120 !ذلك أفضل من الانتظار هنا فحسب 223 00:21:53,120 --> 00:21:55,580 !أريد الذّهاب! هذه فرصتنا 224 00:22:02,800 --> 00:22:04,210 ...عفوًا 225 00:22:04,210 --> 00:22:07,760 ماذا هنالك يا تشوبّريمون الظّريف؟ 226 00:22:07,760 --> 00:22:08,680 .صافحني 227 00:22:11,100 --> 00:22:13,140 ...حا-حاضر 228 00:22:15,730 --> 00:22:17,730 ...أنا جائعة 229 00:22:18,900 --> 00:22:21,520 ...أريد أكل المزيد 230 00:22:21,520 --> 00:22:23,980 !لا يسعني إلاّ أن أخافها 231 00:22:24,440 --> 00:22:26,690 .نحتاج مساعدتك يا أولين 232 00:22:27,740 --> 00:22:30,200 !لنذهب إلى أودون معًا 233 00:22:31,700 --> 00:22:35,410 أودون؟ هل أنا ذاهبة إلى هناك؟ 234 00:22:35,700 --> 00:22:36,950 !هذا صحيح 235 00:22:37,290 --> 00:22:42,420 سمعتُ أنّ كبير نجوم أودون يحبّ !حساء الفاصولياء الحمراء الحلوة 236 00:22:44,250 --> 00:22:47,920 !نعم، نعم! لديهم الكثير من ذلك الحساء 237 00:22:50,300 --> 00:22:53,220 ...كذبتُ قبل حتّى أن أدرك ذلك 238 00:22:53,220 --> 00:22:55,600 ،إن لم يوجد أيّ حساء هناك 239 00:22:55,600 --> 00:22:59,060 !فسوف تقتلني 240 00:22:59,520 --> 00:23:03,360 ثمّة الكثير من حساء الفاصولياء !الحمراء هناك؟ 241 00:23:07,490 --> 00:23:09,610 !لنذهب في الحال 242 00:23:18,370 --> 00:23:19,830 !الإطاحة بكايدو 243 00:23:19,830 --> 00:23:23,330 يمنح ذلك الهدف روحًا قتاليّة لا تقهر للوفي ويقوم بحركة بطوليّة 244 00:23:23,330 --> 00:23:27,670 وفي ذلك المخيّم الجحيميّ حيث ،الحرّاس مجرّدون من الرّحمة والشّفقة 245 00:23:27,670 --> 00:23:31,470 يوجد رجل واحد فقط !تقرّب منه لوفي 246 00:23:31,470 --> 00:23:36,310 الرّابط العاطفيّ الّذي تشاركاه والّذي !وُلد في جحيم سيطلق العنان لعاصفة 247 00:23:36,310 --> 00:23:37,560 :في الحلقة القادمة من وان بيس 248 00:23:37,560 --> 00:23:40,890 !الرّابط بين سجينين" "!لوفي والعجوز هيو 249 00:23:40,890 --> 00:23:43,520 !ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا 250 00:23:41,640 --> 00:23:45,650 {\an8}الرّابط بين سجينين !لوفي والعجوز هيو