1
00:00:11,440 --> 00:00:15,610
{\an8}حلم واحد، أمنية واحدة
2
00:00:15,610 --> 00:00:20,450
{\an8}إن أردتم تحقيقه، فانطلقوا للقمّة
3
00:00:25,580 --> 00:00:28,290
{\an8}وان بيس
أرك بلاد وانو
4
00:00:36,390 --> 00:00:40,010
{\an8}سنبدأ رحلتنا نحو العالم المجهول
5
00:00:41,100 --> 00:00:45,190
{\an8}نشقّ طريقنا عبر الرّياح والأمواج العاتية
6
00:00:45,230 --> 00:00:49,900
{\an8}عليّ الاستمرار لأنّني أريد الوصول أوّلاً
7
00:00:49,940 --> 00:00:56,160
{\an8}سنقلق لاحقًا بما أنّ النّجاح أو الفشل كجهولين
8
00:00:58,280 --> 00:01:02,700
{\an8}عندما يبدو عدوّكم مرعبًا
9
00:01:02,750 --> 00:01:07,790
{\an8}فتلك علامة على أنّ قلبكم ينكمش
10
00:01:08,250 --> 00:01:10,340
{\an8}الهرب ليس خيارًا
11
00:01:10,380 --> 00:01:12,460
{\an8}اقتربوا أكثر ولو بخطوة
12
00:01:12,510 --> 00:01:14,970
{\an8}وإن نُعتّ بالوقاحة فتلك مجاملة، صحيح؟
13
00:01:14,970 --> 00:01:19,300
{\an8}عندما يصعب الحال، يكون الوقت مناسبًا للضّحك
14
00:01:20,850 --> 00:01:25,270
{\an8}إن أردتم البحث عن غد جديد
15
00:01:25,310 --> 00:01:30,520
{\an8}فاصقلوا ثقتكم الفريدة
16
00:01:30,560 --> 00:01:35,070
{\an8}إلى أن تصبح خطاكم
17
00:01:35,110 --> 00:01:38,740
{\an8}أجل! إلى أن تصبح خريطة
18
00:01:38,780 --> 00:01:43,290
{\an8}أفق جديد، فانظروا كم شوطًا قطعتم
19
00:01:43,330 --> 00:01:48,330
{\an8}إنّه أكثر إشراقًا ومستوى الصّعوبة يزداد
20
00:01:48,710 --> 00:01:53,050
{\an8}عيشوا حلمكم وأطلقوا إعصارًا
21
00:01:53,090 --> 00:01:57,880
{\an8}الآن! هزّوا التّرتيب
22
00:01:57,930 --> 00:02:02,180
{\an8}حلم واحد، أمنية واحدة
23
00:02:02,220 --> 00:02:06,730
{\an8}الأحلام لا تهرب... أبعدوا كلّ شيء عن طريقكم
24
00:02:07,060 --> 00:02:09,060
{\an8}وانطلق للقمّة
25
00:02:13,400 --> 00:02:15,990
!استمعي لكلامي
26
00:02:17,150 --> 00:02:18,360
!توقّفي عن الضّحك
27
00:02:19,860 --> 00:02:21,240
!أوتوكو-تشان
28
00:02:37,550 --> 00:02:39,470
...كوموراساكي
29
00:02:41,260 --> 00:02:45,010
!لن أقلّل من شأني أمام أيّ كان
30
00:02:45,640 --> 00:02:48,390
...يا كوموراساكي
31
00:02:49,520 --> 00:02:50,980
...كنتُ أنوي
32
00:02:52,270 --> 00:02:57,480
...جعلك زوجة الشّوغن
33
00:02:57,820 --> 00:03:00,450
،إن كنتَ ترغب امرأة ضعيفة
34
00:03:00,910 --> 00:03:04,070
!فتفضّل وقم بتقطيعي
35
00:03:06,830 --> 00:03:08,700
!أنا ابنة ساموراي
36
00:03:08,700 --> 00:03:09,790
!اخرسي
37
00:03:10,790 --> 00:03:13,670
!لن أعيش في خزي
38
00:03:17,170 --> 00:03:20,340
...يا لوقاحتك
39
00:03:25,850 --> 00:03:30,310
!أنت مجرّد مومس
40
00:03:33,690 --> 00:03:37,820
لا تتصرّفي وكأنّك تعرفين
!أيّ شيء عن السّاموراي
41
00:04:01,550 --> 00:04:04,760
...كوموراساكي
42
00:04:05,470 --> 00:04:07,300
!اعتذري
43
00:04:07,300 --> 00:04:10,310
،إن توسّلتِ للإبقاء على حياتك
44
00:04:10,310 --> 00:04:13,270
!ستحصلين على حكم أخفّ
45
00:04:15,560 --> 00:04:17,020
...أنا
46
00:04:17,520 --> 00:04:19,570
!لن أتوسّل للإبقاء على حياتي أبدًا
47
00:04:25,820 --> 00:04:30,040
!كوموراساكي
48
00:04:37,960 --> 00:04:41,380
!اللّعنة عليك
49
00:04:41,960 --> 00:04:44,470
!حسنًا يا كوموراساكي
50
00:04:45,260 --> 00:04:47,470
،كما تشائين
51
00:04:47,470 --> 00:04:50,680
!سأقتلك بيديّ هاتين
52
00:05:05,280 --> 00:05:14,200
{\an8}!سقوط الزّهرة
اللّحظة الأخيرة لأجمل نساء بلاد وانو
53
00:05:06,990 --> 00:05:11,580
سقوط الزّهرة! اللّحظة الأخيرة"
!"لأجمل نساء بلاد وانو
54
00:05:16,370 --> 00:05:17,830
!الأويران
55
00:05:17,830 --> 00:05:20,710
!كوموراساكي-دايو
56
00:05:39,060 --> 00:05:41,900
!هذه فوضى عارمة
57
00:05:56,120 --> 00:05:58,370
!استعدّي
58
00:06:01,920 --> 00:06:04,710
!كوموراساكي
59
00:06:06,470 --> 00:06:07,260
!دايكوكو
60
00:06:08,300 --> 00:06:10,930
!أوقفوا الشّوغن إن كنتم هنا أيّها النّينجا
61
00:06:10,930 --> 00:06:12,970
!أنقذوا الأويران
62
00:06:12,970 --> 00:06:16,850
.إنّه حرّ. لا يوجد ما يقيّده
63
00:06:18,640 --> 00:06:20,560
،الأهمّ من ذلك
64
00:06:20,850 --> 00:06:24,780
!نتعامل الآن مع دخيلة
65
00:06:24,780 --> 00:06:26,740
!دخيلة؟
66
00:06:36,370 --> 00:06:39,210
أوروبي-سان دخيلة؟
67
00:06:39,620 --> 00:06:43,540
...صحيح! لم أرها من قبل
68
00:06:48,220 --> 00:06:51,640
.يا آنسة، أنقذي الأويران رجاءً
69
00:06:52,050 --> 00:06:53,220
!ذلك مستحيل
70
00:06:53,850 --> 00:06:58,270
لا أدري حتّى كيف أستطيع إنقاذك
!بما أنّك أغضبت الشّوغن
71
00:07:17,370 --> 00:07:19,290
!النّجدة
72
00:07:21,580 --> 00:07:23,290
!إنّها لعنة الموت
73
00:07:26,630 --> 00:07:28,630
!ما الّذي يحدث هناك؟
74
00:07:30,550 --> 00:07:33,970
!فوجين! رايجين! ما الّذي تفعلانه؟
75
00:07:42,100 --> 00:07:44,230
!إ-إنّه طيف
76
00:07:44,230 --> 00:07:47,940
!كائنات غاشادوكورو موجودة بالفعل
77
00:07:49,610 --> 00:07:54,030
!لعنة عليكم
78
00:07:56,200 --> 00:07:57,780
!ماذا؟
79
00:07:59,620 --> 00:08:01,660
!شبح
80
00:08:03,040 --> 00:08:04,120
!أوتوكو-تشان
81
00:08:04,330 --> 00:08:07,630
!لعنة عليكم
82
00:08:11,300 --> 00:08:13,260
!روبين-سان، أنا سعيد لأنّك بخير
83
00:08:13,260 --> 00:08:15,510
!أنت بطل يا ذا العظام-كيتشي
!شكرًا لك
84
00:08:17,600 --> 00:08:19,470
أنا رائع، صحيح؟
85
00:08:19,720 --> 00:08:21,560
!واصل
86
00:08:21,890 --> 00:08:24,350
!فلنخرج من هنا
87
00:08:25,560 --> 00:08:28,900
!هل هم حلفاء الطّيف؟
88
00:08:29,360 --> 00:08:30,650
!الزّهور الألف
89
00:08:32,530 --> 00:08:34,740
!اليد العملاقة
90
00:08:41,290 --> 00:08:42,450
!كيف تجرئين؟
91
00:08:42,450 --> 00:08:43,250
!سُحقًا لك
92
00:08:47,880 --> 00:08:48,710
!هذه هي
93
00:08:51,380 --> 00:08:53,510
...غا-غاشادوكورو
94
00:08:53,510 --> 00:08:56,550
.دعني أقودك لعالم الأموات
95
00:08:56,550 --> 00:08:59,180
!يا آنستي الصّغيرة
96
00:09:03,730 --> 00:09:05,060
!ابتعد عنّي
97
00:09:05,060 --> 00:09:06,690
!لا
98
00:09:13,690 --> 00:09:16,360
...روبين وحتّى بروك
99
00:09:16,360 --> 00:09:18,030
!ما العمل؟
100
00:09:18,030 --> 00:09:20,200
.لا فائدة من الاختباء الآن
101
00:09:20,200 --> 00:09:24,160
{\an8}داخل القلعة
"العلّيّة"
102
00:09:20,700 --> 00:09:22,540
!لننطلق
103
00:09:22,540 --> 00:09:24,160
!حسنًا يا شينوبو-تشان
104
00:09:27,080 --> 00:09:28,040
!أونامي
105
00:09:37,130 --> 00:09:39,850
.شكرًا يا شينوبو-تشان
106
00:09:40,390 --> 00:09:42,100
!العفو يا أونامي
107
00:09:47,100 --> 00:09:48,940
!من هذا؟! نينجا؟
108
00:09:52,900 --> 00:09:57,820
!يا آنسة! نادتك شينوبو للتّوّ، صحيح؟
109
00:09:57,820 --> 00:09:59,490
...أنت
110
00:09:59,490 --> 00:10:00,620
!هانزو؟
111
00:10:02,160 --> 00:10:07,790
!أنت على قيد الحياة
!الكونويتشي الجذّابة مغرية الرّجال
112
00:10:21,430 --> 00:10:23,720
!شينوبو قاتلة الرّجال
113
00:10:36,320 --> 00:10:38,280
كيف عرفت؟
114
00:10:38,280 --> 00:10:40,200
.لا، لستِ هي
115
00:10:40,490 --> 00:10:41,620
!انسي الأمر
116
00:10:41,620 --> 00:10:43,410
!أنا هي
117
00:10:45,580 --> 00:10:48,460
!نينبو: ساحق الكرات
118
00:10:48,460 --> 00:10:50,250
!هل هذا نوع من النّينجتسو؟
119
00:10:52,460 --> 00:10:57,510
...لهذا السّبب... تُلقّبين
...بقاتلة الرّجال
120
00:10:57,510 --> 00:10:59,380
!أهذا هو المقصود؟
121
00:10:59,380 --> 00:11:01,890
...لا-لا أستطيع التّحرّك
122
00:11:01,890 --> 00:11:04,720
!نينبو: جتسو الشّلل
123
00:11:04,720 --> 00:11:06,850
!ماذا؟! ارتجلتِ ذلك الجزء
124
00:11:07,270 --> 00:11:08,270
!علينا المغادرة
125
00:11:08,810 --> 00:11:10,060
!لننطلق يا نامي
126
00:11:13,860 --> 00:11:15,360
!النّينبو المثير
127
00:11:15,360 --> 00:11:17,360
!الحديقة المتعفّنة
128
00:11:34,670 --> 00:11:37,050
لماذا سقط هانزو من العلّيّة؟
129
00:11:37,050 --> 00:11:40,050
!من تلكما الكونويتشي؟
130
00:11:40,050 --> 00:11:41,880
!ما الّذي يحدث؟
131
00:11:41,880 --> 00:11:43,840
!غرفة الوليمة في فوضى
132
00:11:59,900 --> 00:12:01,700
!مرحبًا يا أونامي-سان
133
00:12:02,360 --> 00:12:05,620
!لعنة عليكم
134
00:12:06,870 --> 00:12:07,700
!لماذا؟
135
00:12:08,290 --> 00:12:09,080
!أونامي
136
00:12:09,490 --> 00:12:10,750
!أتيت لتقديم الدّعم
137
00:12:14,250 --> 00:12:18,250
!أين أنت؟! كوموراساكي
138
00:12:19,130 --> 00:12:20,920
!ها أنت هناك
139
00:12:36,560 --> 00:12:38,440
!كيوشيرو؟
140
00:13:00,250 --> 00:13:04,130
.ما كان عليك فعل ذلك يا كوموراساكي
141
00:13:08,220 --> 00:13:09,720
هل أنت مستعدّة؟
142
00:13:10,260 --> 00:13:11,470
.نعم
143
00:13:18,100 --> 00:13:20,650
!انتظر أيّها الزّعيم كيوشيرو
144
00:13:52,010 --> 00:13:55,770
.ما كان عليك فعل ذلك يا كوموراساكي
145
00:13:59,230 --> 00:14:00,310
هل أنت مستعدّة؟
146
00:14:00,860 --> 00:14:01,980
.نعم
147
00:15:27,940 --> 00:15:30,740
...الأو... الأويران
148
00:15:32,160 --> 00:15:33,320
...أختي الكبيرة
149
00:15:39,040 --> 00:15:43,630
كيوشيرو-دونو، لماذا فعلتَ ذلك؟
150
00:15:43,630 --> 00:15:46,630
...أجمل نساء بلاد وانو
151
00:15:46,630 --> 00:15:48,250
!هذا يفطر القلب
152
00:16:01,810 --> 00:16:04,020
...كوموراساكي
153
00:16:10,400 --> 00:16:12,900
!لماذا فعلتَ ذلك يا كيوشيرو؟
154
00:16:15,200 --> 00:16:18,200
!هل أخبرتك أن تقتلها؟
155
00:16:19,200 --> 00:16:22,410
...أيّها الوغد
156
00:16:26,420 --> 00:16:27,960
...إنّها
157
00:16:29,210 --> 00:16:33,260
...رحمة ساموراي تُجاه كوموراساكي
158
00:16:33,800 --> 00:16:38,220
،مهمًا كان من يقوم بذلك
.التّمرّد على الشّوغن جريمة خطيرة
159
00:16:39,310 --> 00:16:41,930
.هذه قاعدة لا حياد عنها
160
00:16:43,810 --> 00:16:46,730
!فعل ذلك لإظهار ولائه؟
161
00:16:46,730 --> 00:16:50,030
...تمادى كيوشيرو كثيرًا
162
00:17:13,920 --> 00:17:16,180
...سلّمي تلك الطّفلة
163
00:17:18,260 --> 00:17:20,600
!لي
164
00:17:23,520 --> 00:17:26,690
!سأمضغها حتّى الموت
165
00:17:30,520 --> 00:17:36,240
كانت لتكون على قيد الحياة
!لو لم تضحكي عليّ
166
00:17:36,780 --> 00:17:39,200
!شقيّة
167
00:17:40,160 --> 00:17:41,910
!سلّميني إيّاها يا أوروبي
168
00:17:41,910 --> 00:17:44,870
!ومن تكونين أنت؟
169
00:17:48,120 --> 00:17:49,040
!روبين
170
00:17:49,040 --> 00:17:51,380
!هيّا يا زوس
171
00:17:52,630 --> 00:17:56,510
!مرحبًا! هل استدعيتني يا نامي؟
172
00:17:56,510 --> 00:17:58,800
.سأعطيك بيضة طقس
173
00:17:58,800 --> 00:18:00,100
!فعلاً؟
174
00:18:03,930 --> 00:18:05,890
...لعنة عليكم
175
00:18:05,890 --> 00:18:08,850
!هذا ليس وقتًا مناسبًا ليُطاردنا شبح
176
00:18:08,850 --> 00:18:10,860
...لعنة عليكم
177
00:18:10,860 --> 00:18:13,230
!لماذا لا يهاجمنا؟
178
00:18:13,230 --> 00:18:16,280
!لعنة عليكم
179
00:18:17,950 --> 00:18:19,700
!كلاّ! انتبهَ للأمر
180
00:18:19,700 --> 00:18:21,950
...حان وقت مغادرتي
181
00:18:23,620 --> 00:18:26,000
!اخرجوا إليّ وقاتلوا
182
00:18:26,000 --> 00:18:28,540
!هنالك مشاكل في غرفة الوليمة
183
00:18:28,540 --> 00:18:32,250
!أمسكوا بالدّخلاء وتخلّصوا من الطّيف
184
00:18:36,590 --> 00:18:39,550
!أوقفوا أوروتشي-ساما الهائج
185
00:18:49,850 --> 00:18:51,980
!انبطحوا جميعًا
186
00:18:51,980 --> 00:18:53,110
!نينبو
187
00:18:53,940 --> 00:18:56,030
!صاعقة البرق
188
00:19:01,700 --> 00:19:04,160
!ما هذا؟
189
00:19:18,670 --> 00:19:21,760
!ما زلتِ يافعة، لكنّه كان نينبو مذهلاً
190
00:19:21,760 --> 00:19:23,430
!كان ذلك وشيكًا
191
00:19:23,430 --> 00:19:25,560
!توقّعتُ هذا منك يا أونامي
192
00:19:32,150 --> 00:19:34,860
{\an8}في الصّباح التّالي
مخيّم أعمال التّنقيب
"أودون"
193
00:19:42,490 --> 00:19:45,830
أنت مليء بالنّشاط حتّى في الصّباح
.يا فتى قبّعة القشّ
194
00:19:46,830 --> 00:19:49,500
!اذهب لتناول إفطارك بسرعة
195
00:19:50,210 --> 00:19:51,290
!ولنعد للعمل
196
00:19:51,290 --> 00:19:54,540
.سأشكرك عندما أستعمل هذه
197
00:19:57,340 --> 00:19:58,710
!العفو
198
00:20:18,070 --> 00:20:21,690
صحيح. ألم يستيقظ بعد؟
199
00:20:22,030 --> 00:20:23,700
!هنالك مشكلة
200
00:20:23,700 --> 00:20:27,200
!السّجين يوستاس كيد قد هرب
201
00:20:27,200 --> 00:20:29,080
!ماذا؟
202
00:20:33,500 --> 00:20:37,840
{\an8}في نفس الوقت
كوري في بلاد وانو
"بلدة أوكوبوري"
203
00:20:34,000 --> 00:20:37,840
.هذا حساء الفاصولياء الحمراء الحلوة
!هيّا تناوليه يا أولين-سان
204
00:20:41,710 --> 00:20:44,680
!مذهل! رائحته زكيّة
205
00:20:44,680 --> 00:20:46,470
!شكرًا لك
206
00:20:49,350 --> 00:20:51,060
!لذيذ جدًّا
207
00:20:51,270 --> 00:20:53,480
!مذاقه لذيذ
208
00:20:53,480 --> 00:20:57,310
!مذاق هذا الحساء رائع وحلو
209
00:20:57,310 --> 00:20:59,940
.أنا سعيدة لأنّه أعجبك
210
00:21:02,570 --> 00:21:05,570
،آسفة يا أولين-سان
...لكنّ ذلك كلّ ما لدينا
211
00:21:05,570 --> 00:21:08,120
.أتمنّى لو تسنّى لي أكل المزيد
212
00:21:08,120 --> 00:21:12,410
لكنّك أطعمتني وإن لم يكن لديك
.الكثير. شكرًا لك يا تسورو-سان
213
00:21:15,790 --> 00:21:19,130
هل هي قويّة؟
214
00:21:19,420 --> 00:21:21,630
...نعم، قويّة بشكل لا يُصدّق
215
00:21:21,630 --> 00:21:26,090
إذًا أريد منها أن تنقذ أخي الكبير
!المسجون في أودون
216
00:21:27,300 --> 00:21:29,470
!نعم، هذه فكرة جيّدة
217
00:21:29,470 --> 00:21:31,560
!الأمر ليس يتلك البساطة
218
00:21:31,560 --> 00:21:34,810
!لن تصغي لنا أبدًا
219
00:21:35,140 --> 00:21:37,520
!لنذهب يا تشوبّريمون
220
00:21:37,520 --> 00:21:39,020
!لنذهب
221
00:21:46,450 --> 00:21:50,450
هل أنتم واثقون؟ بمجرّد استعادة
!ذاكرتها، فسيُقضى علينا
222
00:21:50,740 --> 00:21:53,120
!ذلك أفضل من الانتظار هنا فحسب
223
00:21:53,120 --> 00:21:55,580
!أريد الذّهاب! هذه فرصتنا
224
00:22:02,800 --> 00:22:04,210
...عفوًا
225
00:22:04,210 --> 00:22:07,760
ماذا هنالك يا تشوبّريمون الظّريف؟
226
00:22:07,760 --> 00:22:08,680
.صافحني
227
00:22:11,100 --> 00:22:13,140
...حا-حاضر
228
00:22:15,730 --> 00:22:17,730
...أنا جائعة
229
00:22:18,900 --> 00:22:21,520
...أريد أكل المزيد
230
00:22:21,520 --> 00:22:23,980
!لا يسعني إلاّ أن أخافها
231
00:22:24,440 --> 00:22:26,690
.نحتاج مساعدتك يا أولين
232
00:22:27,740 --> 00:22:30,200
!لنذهب إلى أودون معًا
233
00:22:31,700 --> 00:22:35,410
أودون؟ هل أنا ذاهبة إلى هناك؟
234
00:22:35,700 --> 00:22:36,950
!هذا صحيح
235
00:22:37,290 --> 00:22:42,420
سمعتُ أنّ كبير نجوم أودون يحبّ
!حساء الفاصولياء الحمراء الحلوة
236
00:22:44,250 --> 00:22:47,920
!نعم، نعم! لديهم الكثير من ذلك الحساء
237
00:22:50,300 --> 00:22:53,220
...كذبتُ قبل حتّى أن أدرك ذلك
238
00:22:53,220 --> 00:22:55,600
،إن لم يوجد أيّ حساء هناك
239
00:22:55,600 --> 00:22:59,060
!فسوف تقتلني
240
00:22:59,520 --> 00:23:03,360
ثمّة الكثير من حساء الفاصولياء
!الحمراء هناك؟
241
00:23:07,490 --> 00:23:09,610
!لنذهب في الحال
242
00:23:18,370 --> 00:23:19,830
!الإطاحة بكايدو
243
00:23:19,830 --> 00:23:23,330
يمنح ذلك الهدف روحًا قتاليّة لا تقهر
للوفي ويقوم بحركة بطوليّة
244
00:23:23,330 --> 00:23:27,670
وفي ذلك المخيّم الجحيميّ حيث
،الحرّاس مجرّدون من الرّحمة والشّفقة
245
00:23:27,670 --> 00:23:31,470
يوجد رجل واحد فقط
!تقرّب منه لوفي
246
00:23:31,470 --> 00:23:36,310
الرّابط العاطفيّ الّذي تشاركاه والّذي
!وُلد في جحيم سيطلق العنان لعاصفة
247
00:23:36,310 --> 00:23:37,560
:في الحلقة القادمة من وان بيس
248
00:23:37,560 --> 00:23:40,890
!الرّابط بين سجينين"
"!لوفي والعجوز هيو
249
00:23:40,890 --> 00:23:43,520
!ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا
250
00:23:41,640 --> 00:23:45,650
{\an8}الرّابط بين سجينين
!لوفي والعجوز هيو