1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 آل فانتوم AlPhantom 2 00:00:16,460 --> 00:00:19,470 نعم! نملِك قِوىً خارقة 3 00:00:21,890 --> 00:00:24,810 نعم! نملِك قِوىً خارقة 4 00:00:27,350 --> 00:00:30,270 نعم! نملِك قِوىً خارقة 5 00:00:32,810 --> 00:00:35,650 نعم! نملِك قِوىً خارقة 6 00:00:35,820 --> 00:00:38,280 حُلمكَ مثل وَحش 7 00:00:38,320 --> 00:00:41,240 يُحطّم كلّ مرّةٍ القفص الذي في صدرك 8 00:00:41,280 --> 00:00:45,490 "إقفز إلى الجنّة حيث مَكتوب "إذهب إلى الجّحيم 9 00:00:45,540 --> 00:00:48,250 !هذا دائماً، خطِر! خطِر 10 00:00:48,290 --> 00:00:48,960 "!يُعجِبنا" 11 00:00:49,000 --> 00:00:51,040 !جادّ! جادّ 12 00:00:51,080 --> 00:00:52,130 "!أوه" 13 00:00:52,170 --> 00:00:56,420 يوماً ما، الحُلم الذي تُغطّيه الجّراح و الكدَمات 14 00:00:56,460 --> 00:01:01,800 سيُصبح كنزكَ الوَحيد 15 00:01:01,840 --> 00:01:05,470 حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء 16 00:01:05,510 --> 00:01:08,560 تعيش حياتكَ لأقصاها 17 00:01:08,600 --> 00:01:11,230 هل ندعوها مُغامرَة؟ 18 00:01:11,270 --> 00:01:13,560 نعم! نملِك قِوىً خارقة 19 00:01:13,610 --> 00:01:16,690 الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً 20 00:01:16,730 --> 00:01:19,190 الرّابطة مع خصمك 21 00:01:19,240 --> 00:01:22,110 حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب 22 00:01:22,160 --> 00:01:24,700 نعم! نملِك قِوىً خارقة 23 00:01:27,080 --> 00:01:30,000 إلى ذلك الكوكب حيث يُمزَج الحُبّ بالدّموع 24 00:01:32,290 --> 00:01:35,460 المُستقبل يجلِب الصّباح بلُطف 25 00:01:35,500 --> 00:01:47,560 يسطع على عالَمنا السّخيف لكن العزيز 26 00:01:48,060 --> 00:01:51,810 قاتِل! أقوى عدوٍّ هو أنت 27 00:01:51,850 --> 00:01:53,440 ...دائماً و إلى الأبد 28 00:01:53,480 --> 00:01:57,320 حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء 29 00:01:57,360 --> 00:02:00,320 تعيش حياتكَ لأقصاها 30 00:02:00,360 --> 00:02:02,740 هل ندعوها مُغامرَة؟ 31 00:02:02,780 --> 00:02:05,490 نعم! نملِك قِوىً خارقة 32 00:02:05,530 --> 00:02:08,280 الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً 33 00:02:08,330 --> 00:02:11,000 الرّابطة مع خصمك 34 00:02:11,040 --> 00:02:13,710 حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب 35 00:02:13,750 --> 00:02:16,380 نعم! نملِك قِوىً خارقة 36 00:02:19,090 --> 00:02:21,710 نعم! نملِك قِوىً خارقة 37 00:02:24,510 --> 00:02:27,220 نعم! نملِك قِوىً خارقة 38 00:02:30,010 --> 00:02:32,810 نعم! نملِك قِوىً خارقة 39 00:02:35,480 --> 00:02:38,730 نعم! نملِك قِوىً خارقة 40 00:02:42,810 --> 00:02:44,850 ...عصر القراصنة العظيم يمرّ 41 00:02:44,850 --> 00:02:49,910 .بعاصفةٍ تتجاوز توَقّعات حُكومة العالَم... 42 00:02:51,490 --> 00:02:58,330 ...من في مركز التّضخّم الذي لا يُمكن إيقافه و من يجذب أكبر قدرٍ من الإهتمام 43 00:03:00,620 --> 00:03:02,500 !مونكي دي لوفي 44 00:03:03,670 --> 00:03:05,550 !و طاقم قُبّعة القشّ 45 00:03:08,300 --> 00:03:12,200 ،للتّأقلُم مع عصر القراصنة العظيم العنيف 46 00:03:12,200 --> 00:03:16,660 .يعقِد 50 قائداً المُؤتمر العالَميّ كلّ 4 أعوام 47 00:03:17,220 --> 00:03:20,600 .المَعروف بإسم الرّيفيري، و هو على وَشك أن يبدأ 48 00:03:25,230 --> 00:03:29,360 .يتغيّر الزّمن بشكلٍ جذريٍّ الآن 49 00:03:31,800 --> 00:03:40,540 "!سابو غاضب! مأساة ضابط جيش الثّورة كوما" 50 00:03:41,370 --> 00:03:44,750 قلعة بانغايا 51 00:03:42,430 --> 00:03:44,900 ...لقلعة بانغايا 52 00:03:45,350 --> 00:03:49,640 .3بوّاباتٍ خارج بوّابتها الرّئيسيّة، و جميعها تحت الحِراسة... 53 00:03:52,400 --> 00:03:55,320 إحدى تلك البوّابات هي بوّابة التّنانين السّماويّة 54 00:03:55,320 --> 00:03:58,940 ...و التي تقود إلى أرض الأسياد حيث يعيش التّنانين السّماويّة 55 00:04:06,920 --> 00:04:10,760 .أتيتُ بناءً على طلَب تعزيزات- .نعم، نُدرك ذلك- 56 00:04:11,340 --> 00:04:12,800 !إفتحوا البوّابة 57 00:05:30,580 --> 00:05:33,550 من أنتَ بحقّ الله؟ !ماذا تفعل هناك؟ 58 00:05:35,340 --> 00:05:37,680 !إرفع يداكَ و استدر ببُطء 59 00:06:10,690 --> 00:06:15,530 ساحة الإختلاط في قلعة بانغايا 60 00:06:15,880 --> 00:06:18,630 ...غادرَ الكثير من الأشخاص 61 00:06:18,950 --> 00:06:21,680 .هذا مُتوَقّعٌ بعد حصول شيءٍ كهذا 62 00:06:21,680 --> 00:06:25,640 .لا أحد يرغب بالتّوَرّط بمشاكل غير مَرغوبة 63 00:06:30,940 --> 00:06:32,270 ...هواه 64 00:06:32,600 --> 00:06:35,480 ما رأيكِ، شيراهوشي سان؟ 65 00:06:36,570 --> 00:06:39,400 !تلاشت الكدمة بالكامل 66 00:06:39,860 --> 00:06:43,660 !شُكراً جزيلاً، مانشيري تشان ساما 67 00:06:44,120 --> 00:06:45,920 !يالها من قُدرةٍ عظيمة 68 00:06:49,870 --> 00:06:55,590 !أظنّكما أضخم و أصغر أميرتين في العالَم 69 00:06:56,130 --> 00:06:59,720 ...أعتذر لأنّني خِفتُ منكِ في البداية 70 00:06:59,970 --> 00:07:03,720 !لا أُمانع على الإطلاق، مانشيري تشان ساما 71 00:07:05,890 --> 00:07:10,000 ،جميع البُلدان تحوي كِلا الأشخاص الطّيّبين و السّيّئين 72 00:07:10,000 --> 00:07:13,170 !رجال السّمك لَيسوا استثناء-جامون 73 00:07:13,710 --> 00:07:18,490 .بفضلك، تمكّنتُ من الحِفاظ على وَعدي لأوتوهيمي 74 00:07:18,490 --> 00:07:21,840 .لا حاجة لشُكري، نيبتون 75 00:07:21,840 --> 00:07:24,820 .أُريد ردّ المَعروف على إنقاذي قبل 10 أعوام 76 00:07:24,820 --> 00:07:29,720 .خلال أيّام المُؤتمر الـ7، سأعتني بالأميرة شيراهوشي 77 00:07:30,120 --> 00:07:34,000 .إن أمكنني استغلال مركزي لمُساعدة أحد، هذا سيُسعدني كثيراً 78 00:07:34,420 --> 00:07:37,880 ،تمّ إخباري بإبعاد يَداي عن التّنانين السّماويّة 79 00:07:37,880 --> 00:07:42,220 لكن هل يُمكنني ركل مُؤخّراتهم و القول بأنّه كان أمراً منك؟ 80 00:07:42,530 --> 00:07:46,570 ،نـ-نعم! إن كان ذلك ضروريّاً لحماية الأميرة و الآخرين 81 00:07:46,570 --> 00:07:49,220 !سأتحمّل كامل المَسؤوليّة 82 00:07:52,060 --> 00:07:56,440 ...لا يُمكنني أن أُصدّق أمر وُجود مُسنٍّ مثله 83 00:07:56,760 --> 00:07:58,220 !فيفي ساما 84 00:08:00,690 --> 00:08:05,330 ...أعتذر، فيفي ساما. سمعتُ بأمر وُقوع مُشكلة 85 00:08:05,330 --> 00:08:07,330 .كان عليّ البقاء برِفقتك 86 00:08:07,330 --> 00:08:09,910 .لا تقلَق، بيل. أنا بخير 87 00:08:10,710 --> 00:08:12,370 على أيّة حال، كيف حال أبي؟ 88 00:08:12,370 --> 00:08:14,440 ...يتكلّم كوبرا ساما مع 89 00:08:14,790 --> 00:08:18,330 .مع أدميرال البَحريّة فوجيتورا الذي كتبَ له رسالة... 90 00:08:18,330 --> 00:08:21,590 .كما أخبرتكِ و الملِك ريكو من دريسروزا 91 00:08:21,590 --> 00:08:22,920 ...فهمت 92 00:08:49,780 --> 00:08:51,960 ...سمعتُ بأنّه تمّ إصدار أمرٍ من الجّهات العُليا 93 00:08:51,960 --> 00:08:56,210 ،نعم، بما أنّه حصلَت جلَبةٌ في ساحة الإختلاط قبل قليل 94 00:08:56,580 --> 00:08:58,550 .يُريدون تشديد الأمن 95 00:08:59,240 --> 00:09:02,790 ...حسناً، لا أظنّ أنّ فأراً حتّى يُمكنه الدّخول إلى هُنا 96 00:09:05,510 --> 00:09:06,700 ...ووبس 97 00:09:08,010 --> 00:09:09,260 !دخيل 98 00:09:09,260 --> 00:09:10,550 !توَقّف 99 00:09:14,680 --> 00:09:16,480 !لَيس في الخارج 100 00:09:17,520 --> 00:09:20,190 !يا إلهي! أين ذهب؟ 101 00:09:32,280 --> 00:09:34,700 !لنذهب إلى أرض الأسياد تالياً 102 00:09:35,250 --> 00:09:38,530 .هذا مُزعج .لنخرُج من هُنا 103 00:09:42,040 --> 00:09:43,780 .ها هو المركز 104 00:09:44,760 --> 00:09:46,050 !قبضة مِخلَب التّنّين 105 00:09:49,130 --> 00:09:50,930 !نفَس التّنّين 106 00:09:59,770 --> 00:10:01,230 ...تهوّرتَ ثانيةً 107 00:10:01,700 --> 00:10:04,400 هل تُريد إفساد الخُطّة بأكملها؟ 108 00:10:04,750 --> 00:10:09,450 !لا بأس! سنشتبك بقِتالٍ كبيرٍ معهم لاحقاً على أيّة حال 109 00:10:10,590 --> 00:10:12,930 بوّابة التّنانين السّماويّة 110 00:10:17,000 --> 00:10:19,420 !توَقّفي! من أنتِ؟ 111 00:10:19,850 --> 00:10:23,690 كوني-الملِكة الأُمّ لمملَكة سوربيت 112 00:10:24,000 --> 00:10:28,830 !إنّها الملِكة الأُمّ كوني من مملَكة سوربيت 113 00:10:32,960 --> 00:10:36,620 .تُوجد أرض الأسياد بعد هذه النّقطة 114 00:10:36,620 --> 00:10:40,140 ...لا يُمكنكِ المُرور و هذا خطِر، لذا أرجوكِ عودي إلى القلعة 115 00:10:40,440 --> 00:10:46,240 !هذا مُؤلِم-إيه! هذا لا يُغتفَر-إيه !موسغارد اللّعين 116 00:10:46,240 --> 00:10:48,990 !قدّيس تشارلوس! أرجوكَ اهدأ 117 00:10:49,240 --> 00:10:51,160 !هذا سيّءٌ لجِراحك 118 00:10:51,160 --> 00:10:54,830 ...لا يُمكنه الإفلات بهذا-إيه 119 00:10:55,280 --> 00:10:56,910 !إفتحوا البوّابة 120 00:10:57,160 --> 00:10:59,870 !ماذا؟! ماذا يحصل؟ 121 00:11:00,170 --> 00:11:02,250 !القدّيس تشارلوس مُصاب 122 00:11:02,540 --> 00:11:04,800 !يحتاج للعلاج بشكلٍ عاجل 123 00:11:04,800 --> 00:11:05,910 !على الفور 124 00:11:15,300 --> 00:11:18,190 !بسرعة! إلى الطّبيب 125 00:11:23,060 --> 00:11:27,520 !أوه، تشارلوس! هل أنتَ بخير؟ 126 00:11:23,710 --> 00:11:27,380 (القدّيس روزوالد-نبيل عالَم (تنّينٌ سماويّ 127 00:11:27,860 --> 00:11:32,240 !سمعتُ بما حصل و كنتُ في طريقي لأخذك-إيه 128 00:11:32,570 --> 00:11:34,410 !القدّيس روزوالد 129 00:11:34,410 --> 00:11:37,120 !أ-أبي ساما 130 00:11:39,580 --> 00:11:42,210 !أوه، أُنظُر إليك 131 00:11:42,580 --> 00:11:44,750 !إبني الحبيب 132 00:11:50,300 --> 00:11:51,150 أوه؟ 133 00:11:51,610 --> 00:11:53,190 أين اختفَت الملِكة الأُمّ ساما؟ 134 00:11:53,890 --> 00:11:57,930 !موسغارد اللّعين! سأجعله يدفع الثّمن على هذا 135 00:11:57,930 --> 00:12:00,360 هو رجلٌ غريبٌ لا يملك 136 00:12:00,360 --> 00:12:03,310 !أيّ عبدٍ بالرّغم من أنّه تنّينٌ سماويّ 137 00:12:03,310 --> 00:12:08,040 ،مثل هومينغ الذي نزلَ إلى العالَم السّفليّ قبل 30 عاماً 138 00:12:08,040 --> 00:12:12,280 !عائلة دونكيهوت مَجنونة-إيه 139 00:12:13,570 --> 00:12:16,320 ...أبي ساما، هذا 140 00:12:16,640 --> 00:12:22,520 (بارثولوميو كوما- أمير حرب بِحارٍ حاليّ (ضابطٌ أعلى سابقٌ في جيش الثّورة (و ملِكٌ سابقٌ لمملَكة سوربيت) 141 00:12:19,200 --> 00:12:22,660 !العبد الذي لا يُقهَر، كوما... 142 00:12:22,940 --> 00:12:24,480 !هذا صحيح 143 00:12:24,480 --> 00:12:29,090 !حان دوري لاستئجاره أخيراً-إيه 144 00:12:29,880 --> 00:12:33,830 كان بارثولوميو كوما قُرصاناً 145 00:12:33,830 --> 00:12:36,800 ،يُدعى بالطّاغية و كان يخشاه الجّميع 146 00:12:37,170 --> 00:12:41,850 .لكن لَم يعِش أحدٌ على الإطلاق حياةً مُتقلّبةً كحياته 147 00:12:42,890 --> 00:12:45,080 ،كوما هو أحد أُمراء الحرب الـ7 148 00:12:45,080 --> 00:12:47,570 و كُلّفَ بمُهمّةٍ خاصّةٍ من قِبَل 149 00:12:47,570 --> 00:12:50,130 .حكومة العالَم ليقضي على طاقم قُبّعة القشّ 150 00:12:50,130 --> 00:12:53,980 لهذا ظهرَ فجأةً أمام لوفي و الآخرين مُباشرةً 151 00:12:53,980 --> 00:12:55,660 .بعد مَعركة ثريلر بارك القاسية... 152 00:13:07,670 --> 00:13:10,670 !فونيكس الـ36 باوند 153 00:13:14,210 --> 00:13:16,630 هل هذه قُدرتك؟ 154 00:13:17,220 --> 00:13:20,410 .أملك القُدرة على طرد مُختلَف الأشياء 155 00:13:20,990 --> 00:13:25,270 .أنا بَشريّ كفّ الوِسادة، بسبب أكلي لفاكهة نيكي-نيكي 156 00:13:27,190 --> 00:13:31,600 هل أنتَ مُستعدٌّ حقّاً للموت لأجل ذلك الرّجل؟ 157 00:13:32,250 --> 00:13:36,950 !حاليّاً، هذا هو السّبيل الوَحيد لإنقاذ رِفاقي بالطّاقم 158 00:13:37,870 --> 00:13:41,330 .لا يعني طُموحي أيّ شيءٍ إن لَم أتمكّن من حماية قُبطاني 159 00:13:42,770 --> 00:13:45,250 !سيُصبح لوفي ملِك القراصنة 160 00:13:53,050 --> 00:13:55,390 .لَديه رِفاقٌ جيّدون 161 00:13:57,010 --> 00:14:01,350 .لَم يكُن يجدُر بي توَقّع أقلّ من هذا من إبنك، دراغون 162 00:14:01,890 --> 00:14:06,420 ،بالرّغم من أنّ كوما أمير حرب، خالَف أوامر الحكومة 163 00:14:06,420 --> 00:14:09,840 .و لسببٍ مَجهول، عفى عن حياة طاقم قُبّعة القشّ 164 00:14:10,980 --> 00:14:16,130 .بعدها، ظهرَ كوما أمام طاقم قُبّعة القشّ ثانيةً في أرخبيل شابودي 165 00:14:16,130 --> 00:14:20,660 .وَقتها، مرّ جسده بتغيّرٍ هائل 166 00:14:27,040 --> 00:14:30,290 !ما هذا؟- !يُمكنه فِعل هذا أيضاً؟- 167 00:14:33,420 --> 00:14:37,840 ...يُوجد شيءٌ غير طبيعيّ .يبدو مُختلِفاً عن المرّة الماضية 168 00:14:58,900 --> 00:15:02,700 ...الرّجل الشّبيه بكوما الذي ظهرَ أمام طاقم قُبّعة القشّ 169 00:15:02,700 --> 00:15:06,110 .كان في الوَاقع أحد الباسيفيستا، أسلِحةٌ بَشريّة... 170 00:15:06,950 --> 00:15:12,190 ،أصبح كوما فأر تجارب للدّكتور فيغابنك، طبيب الحكومة العبقريّ 171 00:15:12,190 --> 00:15:16,230 .و باستنساخه، تمّ تطوير هذه الأسلِحة البَشريّة 172 00:15:17,630 --> 00:15:20,120 .إنتظر، بي إكس وَن 173 00:15:24,800 --> 00:15:28,560 !يُوجد آخر الآن 174 00:15:29,870 --> 00:15:31,230 !ماذا يحصل بحقّ الله؟ 175 00:15:31,590 --> 00:15:37,650 !إكتفيت !كم يُوجد منهم بالضّبط؟ 176 00:15:46,200 --> 00:15:47,590 ...هذا 177 00:15:49,040 --> 00:15:50,660 !هو الحقيقيّ... 178 00:15:55,080 --> 00:15:58,590 إن كنتَ ستذهب في رحلة، إلى أين سترغب بالذّهاب؟ 179 00:16:07,300 --> 00:16:12,280 .فقدَ كوما شخصيّته تدريجيّاً خلال عمليّة التّعديلات 180 00:16:12,850 --> 00:16:15,370 ،مع ذلك، بإرادته الحُرّة المُتبقّية 181 00:16:15,370 --> 00:16:19,150 .أنقذَ طاقم قُبّعة القشّ بإرسالهم إلى مُختلَف أجزاءٍ من العالَم 182 00:16:19,650 --> 00:16:23,610 .لَن نلتقي ثانيةً أبداً 183 00:16:30,340 --> 00:16:31,620 ...وَداعاً 184 00:16:40,380 --> 00:16:43,880 ،لاحقاً، عندما تمّ إرسال كوما للحرب العُظمى 185 00:16:43,880 --> 00:16:46,390 .كان قد حصلَ على تعديله الأخير 186 00:16:46,390 --> 00:16:49,300 !كوما! كوما، هذا يكفي 187 00:16:49,300 --> 00:16:53,060 !هذا أنا! هل نسيتَ وَجهي؟ 188 00:16:53,720 --> 00:16:57,560 !إن لَم تتوَقّف، سأُقاتِلكَ بالرّغم من أنّني شخصٌ لَطيف 189 00:16:58,730 --> 00:17:03,110 !لا أعرف كيف تعرفه، لكن من الأفضل لكَ أن تستسلِم 190 00:17:03,480 --> 00:17:08,240 !لا فائدة من التّكلّم معه، إمبوريو إيفانكوف، أيّها الضّابط الأعلى لجيش الثّورة 191 00:17:08,630 --> 00:17:12,250 !أنت...! ماذا تعني؟ !ما خطبُه؟ 192 00:17:12,250 --> 00:17:17,170 .أفترض بأنّكَ صديق بارثولوميو كوما 193 00:17:17,170 --> 00:17:22,130 ...كان في الماضي كوما الطّاغية، و هو الآن 194 00:17:22,670 --> 00:17:25,010 .ميّت... 195 00:17:26,220 --> 00:17:27,860 ...ما الذي تتكلّم عنه 196 00:17:28,500 --> 00:17:33,950 ...في الوَاقع، تطوّع ليكون فأر تجارب لدراسةٍ لبناء سِلاحٍ بَشريّ 197 00:17:33,950 --> 00:17:36,440 .بإدارة الحكومة... 198 00:17:38,150 --> 00:17:42,670 !توَقّف عن الكذِب! يكرَه كوما الحكومة 199 00:17:42,670 --> 00:17:45,780 .لَن يُضحّي بحياته لأجلها 200 00:17:45,780 --> 00:17:48,950 !أعلَم بأنّه لَم يكُن ليفعل هذا 201 00:17:50,990 --> 00:17:53,580 لكن الآن، لا يتذكّر حتّى 202 00:17:53,580 --> 00:17:58,080 .بأنّه وُلِدَ كبَشريّ، لذا فهو لَيس أفضل من كونه ميّتاً 203 00:17:58,080 --> 00:18:01,910 .هو وَحشٌ يُقاتِل كما تطلُب منه الحكومة 204 00:18:03,210 --> 00:18:06,260 !هو الباسيفيستا بي إكس زيرو 205 00:18:06,620 --> 00:18:09,130 !لذا من الأفضل أن تنسى الماضي 206 00:18:22,260 --> 00:18:26,910 ...و بعد عامين، إجتمع طاقم قُبّعة القشّ ثانيةً 207 00:18:26,910 --> 00:18:31,240 .هناك ما أحتاج لإخباركم جميعاً عنه 208 00:18:32,410 --> 00:18:38,530 ...لَم أتمكّن من تصديق ما رأيتُه عندما وَصلتُ إلى الساني قبل بضعة أيّام 209 00:18:42,840 --> 00:18:44,500 .توَقّعتُ قُدومك 210 00:18:45,880 --> 00:18:48,050 !ماذا تفعل هُنا؟ 211 00:18:49,170 --> 00:18:51,440 .تمّ إنجاز المُهمّة 212 00:19:00,980 --> 00:19:03,670 .لا يُوجد أيّ خدشٍ حتّى على الساني 213 00:19:04,900 --> 00:19:07,690 ...و أخبرَني رايلي لاحقاً 214 00:19:08,610 --> 00:19:11,090 .أعمل لجيش الثّورة 215 00:19:11,450 --> 00:19:15,120 .بما أنّ لَديّ صِلةٌ بهم، أُريد السّماح لهم بالهرَب من هُنا 216 00:19:15,120 --> 00:19:18,770 .أظنّكم توَقّعتُم هذا بعض الشّيء 217 00:19:18,770 --> 00:19:22,580 !أنقذَ حياتنا 218 00:19:22,580 --> 00:19:24,350 .تذكّروا هذا فقط 219 00:19:24,350 --> 00:19:31,560 .تبيّن بأنّ بارثولوميو كوما كان أحد أعظم حُلفائنا 220 00:19:32,300 --> 00:19:35,650 ،لِمَ ساعد لوفي و الآخرين بإبعادهم عن المَشاكل 221 00:19:35,650 --> 00:19:38,000 و أعطاهم فُرصاً للهرَب؟ 222 00:19:38,790 --> 00:19:43,100 ...لا يُمكنه تفسير دافعه الآن 223 00:19:52,640 --> 00:19:53,740 !كوما 224 00:19:57,830 --> 00:20:04,130 !هذا مُثير-إيه! تمكّن أبي ساما من استئجار العبد كوما الذي لا يُقهَر 225 00:20:04,130 --> 00:20:07,880 !من المُفيد امتلاك أمير حربٍ كعبد-إيه 226 00:20:08,460 --> 00:20:09,960 !ضربُه يُعطي شعوراً جيّداً 227 00:20:12,760 --> 00:20:14,470 !طعنُه يُعطي شعوراً جيّداً 228 00:20:21,850 --> 00:20:26,230 .لا يصرُخ حتّى !هو عبدٌ من أعلى رُتبة-إيه 229 00:20:26,480 --> 00:20:31,830 !جميل، أبي ساما! أُريد وَاحداً أيضاً-إيه 230 00:20:31,830 --> 00:20:35,430 ...هذا مُؤلِم... سأموت-إيه 231 00:20:35,430 --> 00:20:38,140 !إهدأ، تشارلوس ساما 232 00:20:49,340 --> 00:20:50,300 !كاراسو 233 00:20:56,870 --> 00:21:01,730 ...هذا مُؤلِم... عانيتُ من وَقتٍ فظيعٍ حقّاً-إيه 234 00:21:01,730 --> 00:21:05,160 !أوه، تشارلوس المِسكين 235 00:21:05,160 --> 00:21:09,190 !لندَع أعظم طبيبٍ في العالَم يفحصك-إيه 236 00:21:13,280 --> 00:21:16,360 ...لَم أتوَقّع رُؤيته بهذه السّرعة 237 00:21:26,440 --> 00:21:33,570 جولري بوني-قُبطانةٌ من الجّيل الأسوأ-قُبطانة قراصنة بوني 238 00:21:31,590 --> 00:21:33,710 .نجحَ التّسلّل 239 00:21:38,090 --> 00:21:41,460 !لَن أغفر لهم أبداً 240 00:21:44,770 --> 00:21:46,430 !أبداً 241 00:21:51,350 --> 00:21:52,900 !سُحقاً 242 00:21:53,740 --> 00:21:56,580 ...لا تغضب، سابو 243 00:21:53,920 --> 00:21:59,800 تحت أرض الأسياد، مكان سكن التّنانين السّماويّة 244 00:21:56,580 --> 00:21:59,950 !يا إلهي، الصّبيان يُخيفوني 245 00:21:59,950 --> 00:22:02,330 !من الصّعب ألّا أغضب 246 00:22:02,910 --> 00:22:05,930 !صديقنا يمرّ بجحيمٍ كهذا 247 00:22:05,930 --> 00:22:08,290 !عزيزنا اللّطيف كوما 248 00:22:11,380 --> 00:22:13,260 ...هذا لا يُغتفَر 249 00:22:15,050 --> 00:22:16,640 .إهدأ 250 00:22:16,640 --> 00:22:20,280 .نفهمك. نشعر جميعاً بنفس الطّريقة 251 00:22:20,280 --> 00:22:22,890 !لَن نترك كوما سان على هذا الحال 252 00:22:22,890 --> 00:22:26,020 ...لهذا أتينا إلى هُنا 253 00:22:28,100 --> 00:22:33,900 ...بقول هذا، حتّى لَو حرّرناه، لَن يعود إلى طبيعته السّابقة أبداً 254 00:22:35,480 --> 00:22:41,240 !لكن كوما تشان هو مِثالٌ جوهريٌّ على ظُلم حكومة العالَم 255 00:22:41,240 --> 00:22:44,880 .كوما سان ملِكٌ سابقٌ لأُمّةٍ تابعة 256 00:22:44,880 --> 00:22:48,240 .لهذا استخدَموه كتحذير 257 00:22:48,770 --> 00:22:53,750 !لقول بأنّه مهما كنتَ قويّاً، هكذا سينتهي بكَ الأمر إن عارضتّ الأسياد 258 00:22:54,130 --> 00:22:57,840 .يملك التّنانين السّماويّة السي بي زيرو و مَقرّ البَحريّة إلى جانبهم 259 00:22:58,530 --> 00:23:01,220 ...إن ارتكبنا خطأً و أُمسكَ بنا 260 00:23:01,220 --> 00:23:03,640 .إرتكاب الأخطاء لَيس خياراً 261 00:23:04,560 --> 00:23:06,210 ...إمّا النّجاح 262 00:23:06,740 --> 00:23:08,020 !أو الموت... 263 00:23:16,530 --> 00:23:18,690 !بدأ الرّيفيري أخيراً 264 00:23:18,690 --> 00:23:23,200 !خلال ذلك الوَقت، الكِبار الـ5، أعلى سُلطةٍ في العالَم، يتحرّكون بسرّيّة 265 00:23:23,200 --> 00:23:27,240 !في الحلقة القادمة من وَن بيس "!أخيراً، يبدأ! الرّيفيري المليء بالمُؤامرات" 266 00:23:27,240 --> 00:23:29,870 !سأُصبح ملِك القراصنة 267 00:23:31,790 --> 00:23:35,540 !سأركل مُؤخّرة إمبراطور البِحار كايدو 268 00:23:36,280 --> 00:23:40,380 !أعداءٌ أقوياءٌ بانتظاره !ساموراي، و شوغن، و نينجا 269 00:23:40,380 --> 00:23:44,030 !وَن بيس! سيبدأ آرك أرض وَانو أخيراً 270 00:23:42,030 --> 00:23:45,570 سيبدأ آرك أرض وَانو يوم الأحد، الـ7 من شهر 7