1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
آل فانتوم
AlPhantom
2
00:00:16,460 --> 00:00:19,470
نعم! نملِك قِوىً خارقة
3
00:00:21,890 --> 00:00:24,810
نعم! نملِك قِوىً خارقة
4
00:00:27,350 --> 00:00:30,270
نعم! نملِك قِوىً خارقة
5
00:00:32,810 --> 00:00:35,650
نعم! نملِك قِوىً خارقة
6
00:00:35,820 --> 00:00:38,280
حُلمكَ مثل وَحش
7
00:00:38,320 --> 00:00:41,240
يُحطّم كلّ مرّةٍ القفص الذي في صدرك
8
00:00:41,280 --> 00:00:45,490
"إقفز إلى الجنّة حيث مَكتوب "إذهب إلى الجّحيم
9
00:00:45,540 --> 00:00:48,250
!هذا دائماً، خطِر! خطِر
10
00:00:48,290 --> 00:00:48,960
"!يُعجِبنا"
11
00:00:49,000 --> 00:00:51,040
!جادّ! جادّ
12
00:00:51,080 --> 00:00:52,130
"!أوه"
13
00:00:52,170 --> 00:00:56,420
يوماً ما، الحُلم الذي تُغطّيه الجّراح و الكدَمات
14
00:00:56,460 --> 00:01:01,800
سيُصبح كنزكَ الوَحيد
15
00:01:01,840 --> 00:01:05,470
حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء
16
00:01:05,510 --> 00:01:08,560
تعيش حياتكَ لأقصاها
17
00:01:08,600 --> 00:01:11,230
هل ندعوها مُغامرَة؟
18
00:01:11,270 --> 00:01:13,560
نعم! نملِك قِوىً خارقة
19
00:01:13,610 --> 00:01:16,690
الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً
20
00:01:16,730 --> 00:01:19,190
الرّابطة مع خصمك
21
00:01:19,240 --> 00:01:22,110
حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب
22
00:01:22,160 --> 00:01:24,700
نعم! نملِك قِوىً خارقة
23
00:01:27,080 --> 00:01:30,000
إلى ذلك الكوكب حيث يُمزَج الحُبّ بالدّموع
24
00:01:32,290 --> 00:01:35,460
المُستقبل يجلِب الصّباح بلُطف
25
00:01:35,500 --> 00:01:47,560
يسطع على عالَمنا السّخيف لكن العزيز
26
00:01:48,060 --> 00:01:51,810
قاتِل! أقوى عدوٍّ هو أنت
27
00:01:51,850 --> 00:01:53,440
...دائماً و إلى الأبد
28
00:01:53,480 --> 00:01:57,320
حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء
29
00:01:57,360 --> 00:02:00,320
تعيش حياتكَ لأقصاها
30
00:02:00,360 --> 00:02:02,740
هل ندعوها مُغامرَة؟
31
00:02:02,780 --> 00:02:05,490
نعم! نملِك قِوىً خارقة
32
00:02:05,530 --> 00:02:08,280
الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً
33
00:02:08,330 --> 00:02:11,000
الرّابطة مع خصمك
34
00:02:11,040 --> 00:02:13,710
حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب
35
00:02:13,750 --> 00:02:16,380
نعم! نملِك قِوىً خارقة
36
00:02:19,090 --> 00:02:21,710
نعم! نملِك قِوىً خارقة
37
00:02:24,510 --> 00:02:27,220
نعم! نملِك قِوىً خارقة
38
00:02:30,010 --> 00:02:32,810
نعم! نملِك قِوىً خارقة
39
00:02:35,480 --> 00:02:38,730
نعم! نملِك قِوىً خارقة
40
00:02:42,810 --> 00:02:44,850
...عصر القراصنة العظيم يمرّ
41
00:02:44,850 --> 00:02:49,910
.بعاصفةٍ تتجاوز توَقّعات حُكومة العالَم...
42
00:02:51,490 --> 00:02:58,330
...من في مركز التّضخّم الذي لا يُمكن إيقافه و من يجذب أكبر قدرٍ من الإهتمام
43
00:03:00,620 --> 00:03:02,500
!مونكي دي لوفي
44
00:03:03,670 --> 00:03:05,550
!و طاقم قُبّعة القشّ
45
00:03:08,300 --> 00:03:12,200
،للتّأقلُم مع عصر القراصنة العظيم العنيف
46
00:03:12,200 --> 00:03:16,660
.يعقِد 50 قائداً المُؤتمر العالَميّ كلّ 4 أعوام
47
00:03:17,220 --> 00:03:20,600
.المَعروف بإسم الرّيفيري، و هو على وَشك أن يبدأ
48
00:03:25,230 --> 00:03:29,360
.يتغيّر الزّمن بشكلٍ جذريٍّ الآن
49
00:03:31,800 --> 00:03:40,540
"!سابو غاضب! مأساة ضابط جيش الثّورة كوما"
50
00:03:41,370 --> 00:03:44,750
قلعة بانغايا
51
00:03:42,430 --> 00:03:44,900
...لقلعة بانغايا
52
00:03:45,350 --> 00:03:49,640
.3بوّاباتٍ خارج بوّابتها الرّئيسيّة، و جميعها تحت الحِراسة...
53
00:03:52,400 --> 00:03:55,320
إحدى تلك البوّابات هي بوّابة التّنانين السّماويّة
54
00:03:55,320 --> 00:03:58,940
...و التي تقود إلى أرض الأسياد حيث يعيش التّنانين السّماويّة
55
00:04:06,920 --> 00:04:10,760
.أتيتُ بناءً على طلَب تعزيزات-
.نعم، نُدرك ذلك-
56
00:04:11,340 --> 00:04:12,800
!إفتحوا البوّابة
57
00:05:30,580 --> 00:05:33,550
من أنتَ بحقّ الله؟
!ماذا تفعل هناك؟
58
00:05:35,340 --> 00:05:37,680
!إرفع يداكَ و استدر ببُطء
59
00:06:10,690 --> 00:06:15,530
ساحة الإختلاط في قلعة بانغايا
60
00:06:15,880 --> 00:06:18,630
...غادرَ الكثير من الأشخاص
61
00:06:18,950 --> 00:06:21,680
.هذا مُتوَقّعٌ بعد حصول شيءٍ كهذا
62
00:06:21,680 --> 00:06:25,640
.لا أحد يرغب بالتّوَرّط بمشاكل غير مَرغوبة
63
00:06:30,940 --> 00:06:32,270
...هواه
64
00:06:32,600 --> 00:06:35,480
ما رأيكِ، شيراهوشي سان؟
65
00:06:36,570 --> 00:06:39,400
!تلاشت الكدمة بالكامل
66
00:06:39,860 --> 00:06:43,660
!شُكراً جزيلاً، مانشيري تشان ساما
67
00:06:44,120 --> 00:06:45,920
!يالها من قُدرةٍ عظيمة
68
00:06:49,870 --> 00:06:55,590
!أظنّكما أضخم و أصغر أميرتين في العالَم
69
00:06:56,130 --> 00:06:59,720
...أعتذر لأنّني خِفتُ منكِ في البداية
70
00:06:59,970 --> 00:07:03,720
!لا أُمانع على الإطلاق، مانشيري تشان ساما
71
00:07:05,890 --> 00:07:10,000
،جميع البُلدان تحوي كِلا الأشخاص الطّيّبين و السّيّئين
72
00:07:10,000 --> 00:07:13,170
!رجال السّمك لَيسوا استثناء-جامون
73
00:07:13,710 --> 00:07:18,490
.بفضلك، تمكّنتُ من الحِفاظ على وَعدي لأوتوهيمي
74
00:07:18,490 --> 00:07:21,840
.لا حاجة لشُكري، نيبتون
75
00:07:21,840 --> 00:07:24,820
.أُريد ردّ المَعروف على إنقاذي قبل 10 أعوام
76
00:07:24,820 --> 00:07:29,720
.خلال أيّام المُؤتمر الـ7، سأعتني بالأميرة شيراهوشي
77
00:07:30,120 --> 00:07:34,000
.إن أمكنني استغلال مركزي لمُساعدة أحد، هذا سيُسعدني كثيراً
78
00:07:34,420 --> 00:07:37,880
،تمّ إخباري بإبعاد يَداي عن التّنانين السّماويّة
79
00:07:37,880 --> 00:07:42,220
لكن هل يُمكنني ركل مُؤخّراتهم و القول بأنّه كان أمراً منك؟
80
00:07:42,530 --> 00:07:46,570
،نـ-نعم! إن كان ذلك ضروريّاً لحماية الأميرة و الآخرين
81
00:07:46,570 --> 00:07:49,220
!سأتحمّل كامل المَسؤوليّة
82
00:07:52,060 --> 00:07:56,440
...لا يُمكنني أن أُصدّق أمر وُجود مُسنٍّ مثله
83
00:07:56,760 --> 00:07:58,220
!فيفي ساما
84
00:08:00,690 --> 00:08:05,330
...أعتذر، فيفي ساما. سمعتُ بأمر وُقوع مُشكلة
85
00:08:05,330 --> 00:08:07,330
.كان عليّ البقاء برِفقتك
86
00:08:07,330 --> 00:08:09,910
.لا تقلَق، بيل. أنا بخير
87
00:08:10,710 --> 00:08:12,370
على أيّة حال، كيف حال أبي؟
88
00:08:12,370 --> 00:08:14,440
...يتكلّم كوبرا ساما مع
89
00:08:14,790 --> 00:08:18,330
.مع أدميرال البَحريّة فوجيتورا الذي كتبَ له رسالة...
90
00:08:18,330 --> 00:08:21,590
.كما أخبرتكِ و الملِك ريكو من دريسروزا
91
00:08:21,590 --> 00:08:22,920
...فهمت
92
00:08:49,780 --> 00:08:51,960
...سمعتُ بأنّه تمّ إصدار أمرٍ من الجّهات العُليا
93
00:08:51,960 --> 00:08:56,210
،نعم، بما أنّه حصلَت جلَبةٌ في ساحة الإختلاط قبل قليل
94
00:08:56,580 --> 00:08:58,550
.يُريدون تشديد الأمن
95
00:08:59,240 --> 00:09:02,790
...حسناً، لا أظنّ أنّ فأراً حتّى يُمكنه الدّخول إلى هُنا
96
00:09:05,510 --> 00:09:06,700
...ووبس
97
00:09:08,010 --> 00:09:09,260
!دخيل
98
00:09:09,260 --> 00:09:10,550
!توَقّف
99
00:09:14,680 --> 00:09:16,480
!لَيس في الخارج
100
00:09:17,520 --> 00:09:20,190
!يا إلهي! أين ذهب؟
101
00:09:32,280 --> 00:09:34,700
!لنذهب إلى أرض الأسياد تالياً
102
00:09:35,250 --> 00:09:38,530
.هذا مُزعج
.لنخرُج من هُنا
103
00:09:42,040 --> 00:09:43,780
.ها هو المركز
104
00:09:44,760 --> 00:09:46,050
!قبضة مِخلَب التّنّين
105
00:09:49,130 --> 00:09:50,930
!نفَس التّنّين
106
00:09:59,770 --> 00:10:01,230
...تهوّرتَ ثانيةً
107
00:10:01,700 --> 00:10:04,400
هل تُريد إفساد الخُطّة بأكملها؟
108
00:10:04,750 --> 00:10:09,450
!لا بأس! سنشتبك بقِتالٍ كبيرٍ معهم لاحقاً على أيّة حال
109
00:10:10,590 --> 00:10:12,930
بوّابة التّنانين السّماويّة
110
00:10:17,000 --> 00:10:19,420
!توَقّفي! من أنتِ؟
111
00:10:19,850 --> 00:10:23,690
كوني-الملِكة الأُمّ لمملَكة سوربيت
112
00:10:24,000 --> 00:10:28,830
!إنّها الملِكة الأُمّ كوني من مملَكة سوربيت
113
00:10:32,960 --> 00:10:36,620
.تُوجد أرض الأسياد بعد هذه النّقطة
114
00:10:36,620 --> 00:10:40,140
...لا يُمكنكِ المُرور و هذا خطِر، لذا أرجوكِ عودي إلى القلعة
115
00:10:40,440 --> 00:10:46,240
!هذا مُؤلِم-إيه! هذا لا يُغتفَر-إيه
!موسغارد اللّعين
116
00:10:46,240 --> 00:10:48,990
!قدّيس تشارلوس! أرجوكَ اهدأ
117
00:10:49,240 --> 00:10:51,160
!هذا سيّءٌ لجِراحك
118
00:10:51,160 --> 00:10:54,830
...لا يُمكنه الإفلات بهذا-إيه
119
00:10:55,280 --> 00:10:56,910
!إفتحوا البوّابة
120
00:10:57,160 --> 00:10:59,870
!ماذا؟! ماذا يحصل؟
121
00:11:00,170 --> 00:11:02,250
!القدّيس تشارلوس مُصاب
122
00:11:02,540 --> 00:11:04,800
!يحتاج للعلاج بشكلٍ عاجل
123
00:11:04,800 --> 00:11:05,910
!على الفور
124
00:11:15,300 --> 00:11:18,190
!بسرعة! إلى الطّبيب
125
00:11:23,060 --> 00:11:27,520
!أوه، تشارلوس! هل أنتَ بخير؟
126
00:11:23,710 --> 00:11:27,380
(القدّيس روزوالد-نبيل عالَم (تنّينٌ سماويّ
127
00:11:27,860 --> 00:11:32,240
!سمعتُ بما حصل و كنتُ في طريقي لأخذك-إيه
128
00:11:32,570 --> 00:11:34,410
!القدّيس روزوالد
129
00:11:34,410 --> 00:11:37,120
!أ-أبي ساما
130
00:11:39,580 --> 00:11:42,210
!أوه، أُنظُر إليك
131
00:11:42,580 --> 00:11:44,750
!إبني الحبيب
132
00:11:50,300 --> 00:11:51,150
أوه؟
133
00:11:51,610 --> 00:11:53,190
أين اختفَت الملِكة الأُمّ ساما؟
134
00:11:53,890 --> 00:11:57,930
!موسغارد اللّعين! سأجعله يدفع الثّمن على هذا
135
00:11:57,930 --> 00:12:00,360
هو رجلٌ غريبٌ لا يملك
136
00:12:00,360 --> 00:12:03,310
!أيّ عبدٍ بالرّغم من أنّه تنّينٌ سماويّ
137
00:12:03,310 --> 00:12:08,040
،مثل هومينغ الذي نزلَ إلى العالَم السّفليّ قبل 30 عاماً
138
00:12:08,040 --> 00:12:12,280
!عائلة دونكيهوت مَجنونة-إيه
139
00:12:13,570 --> 00:12:16,320
...أبي ساما، هذا
140
00:12:16,640 --> 00:12:22,520
(بارثولوميو كوما- أمير حرب بِحارٍ حاليّ (ضابطٌ أعلى سابقٌ في جيش الثّورة
(و ملِكٌ سابقٌ لمملَكة سوربيت)
141
00:12:19,200 --> 00:12:22,660
!العبد الذي لا يُقهَر، كوما...
142
00:12:22,940 --> 00:12:24,480
!هذا صحيح
143
00:12:24,480 --> 00:12:29,090
!حان دوري لاستئجاره أخيراً-إيه
144
00:12:29,880 --> 00:12:33,830
كان بارثولوميو كوما قُرصاناً
145
00:12:33,830 --> 00:12:36,800
،يُدعى بالطّاغية و كان يخشاه الجّميع
146
00:12:37,170 --> 00:12:41,850
.لكن لَم يعِش أحدٌ على الإطلاق حياةً مُتقلّبةً كحياته
147
00:12:42,890 --> 00:12:45,080
،كوما هو أحد أُمراء الحرب الـ7
148
00:12:45,080 --> 00:12:47,570
و كُلّفَ بمُهمّةٍ خاصّةٍ من قِبَل
149
00:12:47,570 --> 00:12:50,130
.حكومة العالَم ليقضي على طاقم قُبّعة القشّ
150
00:12:50,130 --> 00:12:53,980
لهذا ظهرَ فجأةً أمام لوفي و الآخرين مُباشرةً
151
00:12:53,980 --> 00:12:55,660
.بعد مَعركة ثريلر بارك القاسية...
152
00:13:07,670 --> 00:13:10,670
!فونيكس الـ36 باوند
153
00:13:14,210 --> 00:13:16,630
هل هذه قُدرتك؟
154
00:13:17,220 --> 00:13:20,410
.أملك القُدرة على طرد مُختلَف الأشياء
155
00:13:20,990 --> 00:13:25,270
.أنا بَشريّ كفّ الوِسادة، بسبب أكلي لفاكهة نيكي-نيكي
156
00:13:27,190 --> 00:13:31,600
هل أنتَ مُستعدٌّ حقّاً للموت لأجل ذلك الرّجل؟
157
00:13:32,250 --> 00:13:36,950
!حاليّاً، هذا هو السّبيل الوَحيد لإنقاذ رِفاقي بالطّاقم
158
00:13:37,870 --> 00:13:41,330
.لا يعني طُموحي أيّ شيءٍ إن لَم أتمكّن من حماية قُبطاني
159
00:13:42,770 --> 00:13:45,250
!سيُصبح لوفي ملِك القراصنة
160
00:13:53,050 --> 00:13:55,390
.لَديه رِفاقٌ جيّدون
161
00:13:57,010 --> 00:14:01,350
.لَم يكُن يجدُر بي توَقّع أقلّ من هذا من إبنك، دراغون
162
00:14:01,890 --> 00:14:06,420
،بالرّغم من أنّ كوما أمير حرب، خالَف أوامر الحكومة
163
00:14:06,420 --> 00:14:09,840
.و لسببٍ مَجهول، عفى عن حياة طاقم قُبّعة القشّ
164
00:14:10,980 --> 00:14:16,130
.بعدها، ظهرَ كوما أمام طاقم قُبّعة القشّ ثانيةً في أرخبيل شابودي
165
00:14:16,130 --> 00:14:20,660
.وَقتها، مرّ جسده بتغيّرٍ هائل
166
00:14:27,040 --> 00:14:30,290
!ما هذا؟-
!يُمكنه فِعل هذا أيضاً؟-
167
00:14:33,420 --> 00:14:37,840
...يُوجد شيءٌ غير طبيعيّ
.يبدو مُختلِفاً عن المرّة الماضية
168
00:14:58,900 --> 00:15:02,700
...الرّجل الشّبيه بكوما الذي ظهرَ أمام طاقم قُبّعة القشّ
169
00:15:02,700 --> 00:15:06,110
.كان في الوَاقع أحد الباسيفيستا، أسلِحةٌ بَشريّة...
170
00:15:06,950 --> 00:15:12,190
،أصبح كوما فأر تجارب للدّكتور فيغابنك، طبيب الحكومة العبقريّ
171
00:15:12,190 --> 00:15:16,230
.و باستنساخه، تمّ تطوير هذه الأسلِحة البَشريّة
172
00:15:17,630 --> 00:15:20,120
.إنتظر، بي إكس وَن
173
00:15:24,800 --> 00:15:28,560
!يُوجد آخر الآن
174
00:15:29,870 --> 00:15:31,230
!ماذا يحصل بحقّ الله؟
175
00:15:31,590 --> 00:15:37,650
!إكتفيت
!كم يُوجد منهم بالضّبط؟
176
00:15:46,200 --> 00:15:47,590
...هذا
177
00:15:49,040 --> 00:15:50,660
!هو الحقيقيّ...
178
00:15:55,080 --> 00:15:58,590
إن كنتَ ستذهب في رحلة، إلى أين سترغب بالذّهاب؟
179
00:16:07,300 --> 00:16:12,280
.فقدَ كوما شخصيّته تدريجيّاً خلال عمليّة التّعديلات
180
00:16:12,850 --> 00:16:15,370
،مع ذلك، بإرادته الحُرّة المُتبقّية
181
00:16:15,370 --> 00:16:19,150
.أنقذَ طاقم قُبّعة القشّ بإرسالهم إلى مُختلَف أجزاءٍ من العالَم
182
00:16:19,650 --> 00:16:23,610
.لَن نلتقي ثانيةً أبداً
183
00:16:30,340 --> 00:16:31,620
...وَداعاً
184
00:16:40,380 --> 00:16:43,880
،لاحقاً، عندما تمّ إرسال كوما للحرب العُظمى
185
00:16:43,880 --> 00:16:46,390
.كان قد حصلَ على تعديله الأخير
186
00:16:46,390 --> 00:16:49,300
!كوما! كوما، هذا يكفي
187
00:16:49,300 --> 00:16:53,060
!هذا أنا! هل نسيتَ وَجهي؟
188
00:16:53,720 --> 00:16:57,560
!إن لَم تتوَقّف، سأُقاتِلكَ بالرّغم من أنّني شخصٌ لَطيف
189
00:16:58,730 --> 00:17:03,110
!لا أعرف كيف تعرفه، لكن من الأفضل لكَ أن تستسلِم
190
00:17:03,480 --> 00:17:08,240
!لا فائدة من التّكلّم معه، إمبوريو إيفانكوف، أيّها الضّابط الأعلى لجيش الثّورة
191
00:17:08,630 --> 00:17:12,250
!أنت...! ماذا تعني؟
!ما خطبُه؟
192
00:17:12,250 --> 00:17:17,170
.أفترض بأنّكَ صديق بارثولوميو كوما
193
00:17:17,170 --> 00:17:22,130
...كان في الماضي كوما الطّاغية، و هو الآن
194
00:17:22,670 --> 00:17:25,010
.ميّت...
195
00:17:26,220 --> 00:17:27,860
...ما الذي تتكلّم عنه
196
00:17:28,500 --> 00:17:33,950
...في الوَاقع، تطوّع ليكون فأر تجارب لدراسةٍ لبناء سِلاحٍ بَشريّ
197
00:17:33,950 --> 00:17:36,440
.بإدارة الحكومة...
198
00:17:38,150 --> 00:17:42,670
!توَقّف عن الكذِب! يكرَه كوما الحكومة
199
00:17:42,670 --> 00:17:45,780
.لَن يُضحّي بحياته لأجلها
200
00:17:45,780 --> 00:17:48,950
!أعلَم بأنّه لَم يكُن ليفعل هذا
201
00:17:50,990 --> 00:17:53,580
لكن الآن، لا يتذكّر حتّى
202
00:17:53,580 --> 00:17:58,080
.بأنّه وُلِدَ كبَشريّ، لذا فهو لَيس أفضل من كونه ميّتاً
203
00:17:58,080 --> 00:18:01,910
.هو وَحشٌ يُقاتِل كما تطلُب منه الحكومة
204
00:18:03,210 --> 00:18:06,260
!هو الباسيفيستا بي إكس زيرو
205
00:18:06,620 --> 00:18:09,130
!لذا من الأفضل أن تنسى الماضي
206
00:18:22,260 --> 00:18:26,910
...و بعد عامين، إجتمع طاقم قُبّعة القشّ ثانيةً
207
00:18:26,910 --> 00:18:31,240
.هناك ما أحتاج لإخباركم جميعاً عنه
208
00:18:32,410 --> 00:18:38,530
...لَم أتمكّن من تصديق ما رأيتُه عندما وَصلتُ إلى الساني قبل بضعة أيّام
209
00:18:42,840 --> 00:18:44,500
.توَقّعتُ قُدومك
210
00:18:45,880 --> 00:18:48,050
!ماذا تفعل هُنا؟
211
00:18:49,170 --> 00:18:51,440
.تمّ إنجاز المُهمّة
212
00:19:00,980 --> 00:19:03,670
.لا يُوجد أيّ خدشٍ حتّى على الساني
213
00:19:04,900 --> 00:19:07,690
...و أخبرَني رايلي لاحقاً
214
00:19:08,610 --> 00:19:11,090
.أعمل لجيش الثّورة
215
00:19:11,450 --> 00:19:15,120
.بما أنّ لَديّ صِلةٌ بهم، أُريد السّماح لهم بالهرَب من هُنا
216
00:19:15,120 --> 00:19:18,770
.أظنّكم توَقّعتُم هذا بعض الشّيء
217
00:19:18,770 --> 00:19:22,580
!أنقذَ حياتنا
218
00:19:22,580 --> 00:19:24,350
.تذكّروا هذا فقط
219
00:19:24,350 --> 00:19:31,560
.تبيّن بأنّ بارثولوميو كوما كان أحد أعظم حُلفائنا
220
00:19:32,300 --> 00:19:35,650
،لِمَ ساعد لوفي و الآخرين بإبعادهم عن المَشاكل
221
00:19:35,650 --> 00:19:38,000
و أعطاهم فُرصاً للهرَب؟
222
00:19:38,790 --> 00:19:43,100
...لا يُمكنه تفسير دافعه الآن
223
00:19:52,640 --> 00:19:53,740
!كوما
224
00:19:57,830 --> 00:20:04,130
!هذا مُثير-إيه! تمكّن أبي ساما من استئجار العبد كوما الذي لا يُقهَر
225
00:20:04,130 --> 00:20:07,880
!من المُفيد امتلاك أمير حربٍ كعبد-إيه
226
00:20:08,460 --> 00:20:09,960
!ضربُه يُعطي شعوراً جيّداً
227
00:20:12,760 --> 00:20:14,470
!طعنُه يُعطي شعوراً جيّداً
228
00:20:21,850 --> 00:20:26,230
.لا يصرُخ حتّى
!هو عبدٌ من أعلى رُتبة-إيه
229
00:20:26,480 --> 00:20:31,830
!جميل، أبي ساما! أُريد وَاحداً أيضاً-إيه
230
00:20:31,830 --> 00:20:35,430
...هذا مُؤلِم... سأموت-إيه
231
00:20:35,430 --> 00:20:38,140
!إهدأ، تشارلوس ساما
232
00:20:49,340 --> 00:20:50,300
!كاراسو
233
00:20:56,870 --> 00:21:01,730
...هذا مُؤلِم... عانيتُ من وَقتٍ فظيعٍ حقّاً-إيه
234
00:21:01,730 --> 00:21:05,160
!أوه، تشارلوس المِسكين
235
00:21:05,160 --> 00:21:09,190
!لندَع أعظم طبيبٍ في العالَم يفحصك-إيه
236
00:21:13,280 --> 00:21:16,360
...لَم أتوَقّع رُؤيته بهذه السّرعة
237
00:21:26,440 --> 00:21:33,570
جولري بوني-قُبطانةٌ من الجّيل الأسوأ-قُبطانة قراصنة بوني
238
00:21:31,590 --> 00:21:33,710
.نجحَ التّسلّل
239
00:21:38,090 --> 00:21:41,460
!لَن أغفر لهم أبداً
240
00:21:44,770 --> 00:21:46,430
!أبداً
241
00:21:51,350 --> 00:21:52,900
!سُحقاً
242
00:21:53,740 --> 00:21:56,580
...لا تغضب، سابو
243
00:21:53,920 --> 00:21:59,800
تحت أرض الأسياد، مكان سكن التّنانين السّماويّة
244
00:21:56,580 --> 00:21:59,950
!يا إلهي، الصّبيان يُخيفوني
245
00:21:59,950 --> 00:22:02,330
!من الصّعب ألّا أغضب
246
00:22:02,910 --> 00:22:05,930
!صديقنا يمرّ بجحيمٍ كهذا
247
00:22:05,930 --> 00:22:08,290
!عزيزنا اللّطيف كوما
248
00:22:11,380 --> 00:22:13,260
...هذا لا يُغتفَر
249
00:22:15,050 --> 00:22:16,640
.إهدأ
250
00:22:16,640 --> 00:22:20,280
.نفهمك. نشعر جميعاً بنفس الطّريقة
251
00:22:20,280 --> 00:22:22,890
!لَن نترك كوما سان على هذا الحال
252
00:22:22,890 --> 00:22:26,020
...لهذا أتينا إلى هُنا
253
00:22:28,100 --> 00:22:33,900
...بقول هذا، حتّى لَو حرّرناه، لَن يعود إلى طبيعته السّابقة أبداً
254
00:22:35,480 --> 00:22:41,240
!لكن كوما تشان هو مِثالٌ جوهريٌّ على ظُلم حكومة العالَم
255
00:22:41,240 --> 00:22:44,880
.كوما سان ملِكٌ سابقٌ لأُمّةٍ تابعة
256
00:22:44,880 --> 00:22:48,240
.لهذا استخدَموه كتحذير
257
00:22:48,770 --> 00:22:53,750
!لقول بأنّه مهما كنتَ قويّاً، هكذا سينتهي بكَ الأمر إن عارضتّ الأسياد
258
00:22:54,130 --> 00:22:57,840
.يملك التّنانين السّماويّة السي بي زيرو و مَقرّ البَحريّة إلى جانبهم
259
00:22:58,530 --> 00:23:01,220
...إن ارتكبنا خطأً و أُمسكَ بنا
260
00:23:01,220 --> 00:23:03,640
.إرتكاب الأخطاء لَيس خياراً
261
00:23:04,560 --> 00:23:06,210
...إمّا النّجاح
262
00:23:06,740 --> 00:23:08,020
!أو الموت...
263
00:23:16,530 --> 00:23:18,690
!بدأ الرّيفيري أخيراً
264
00:23:18,690 --> 00:23:23,200
!خلال ذلك الوَقت، الكِبار الـ5، أعلى سُلطةٍ في العالَم، يتحرّكون بسرّيّة
265
00:23:23,200 --> 00:23:27,240
!في الحلقة القادمة من وَن بيس
"!أخيراً، يبدأ! الرّيفيري المليء بالمُؤامرات"
266
00:23:27,240 --> 00:23:29,870
!سأُصبح ملِك القراصنة
267
00:23:31,790 --> 00:23:35,540
!سأركل مُؤخّرة إمبراطور البِحار كايدو
268
00:23:36,280 --> 00:23:40,380
!أعداءٌ أقوياءٌ بانتظاره
!ساموراي، و شوغن، و نينجا
269
00:23:40,380 --> 00:23:44,030
!وَن بيس! سيبدأ آرك أرض وَانو أخيراً
270
00:23:42,030 --> 00:23:45,570
سيبدأ آرك أرض وَانو يوم الأحد، الـ7 من شهر 7