1
00:00:11,420 --> 00:00:15,550
{\an8}One Dream One Wish
2
00:00:11,420 --> 00:00:15,550
Um sonho, um desejo
3
00:00:15,590 --> 00:00:20,470
{\an8}kanaetai nara Over The Top
4
00:00:15,590 --> 00:00:20,470
Se você quer realizá-lo,
supere os limites!
5
00:00:25,600 --> 00:00:28,150
{\an8}One Piece
6
00:00:36,410 --> 00:00:40,040
{\an8}mitakoto mo nai sekai mezashi
7
00:00:36,410 --> 00:00:40,040
Partindo para o mundo desconhecido
8
00:00:41,120 --> 00:00:45,210
{\an8}araburu namikaze koete
9
00:00:41,120 --> 00:00:45,210
Encarando ondas e ventos bravios
10
00:00:45,250 --> 00:00:49,920
{\an8}tsukisusumanakya dame sa
ichibannori shitain da
11
00:00:45,250 --> 00:00:49,920
Preciso seguir em frente,
pois quero ser o primeiro a chegar
12
00:00:49,960 --> 00:00:56,180
{\an8}shinpai toka atomawashi
douse shoubu ichika bachika
13
00:00:49,960 --> 00:00:56,180
Deixe as preocupações de lado,
porque agora é tudo ou nada
14
00:00:58,300 --> 00:01:02,720
{\an8}aite ga dekaku mietara
15
00:00:58,300 --> 00:01:02,720
Se seu oponente parecer assustador,
16
00:01:02,770 --> 00:01:07,810
{\an8}kokoro ga chijinderu shouko
17
00:01:02,770 --> 00:01:07,810
é sinal de que o seu
coração está atrofiando
18
00:01:08,270 --> 00:01:10,360
{\an8}nigeru nante choisu wa nai
19
00:01:08,270 --> 00:01:10,360
Fugir está fora de cogitação
20
00:01:10,400 --> 00:01:12,480
{\an8}ippo soba e chikadukun da
21
00:01:10,400 --> 00:01:12,480
Dê um passo à frente
22
00:01:12,530 --> 00:01:14,950
Ser chamado de insolente
não é um elogio, afinal?
23
00:01:12,530 --> 00:01:14,950
{\an8}namaiki tte homekotoba?
24
00:01:14,990 --> 00:01:19,320
Quando a vida estiver
difícil, essa é a hora de rir!
25
00:01:14,990 --> 00:01:19,320
{\an8}kitsui toki hodo warattoke
26
00:01:20,870 --> 00:01:25,250
Se você está em busca
de um novo amanhã
27
00:01:20,870 --> 00:01:25,250
{\an8}atarashii ashita sagashi ni ikitai no nara
28
00:01:25,290 --> 00:01:30,540
Aperfeiçoe a sua confiança sem igual
29
00:01:25,290 --> 00:01:30,540
{\an8}tobikkiri no jishin wo migaite
30
00:01:30,590 --> 00:01:35,090
Até que seus passos
31
00:01:30,590 --> 00:01:35,090
{\an8}tabi wo shita ashiato ga
32
00:01:35,130 --> 00:01:38,760
Sim! Tornem-se um mapa
33
00:01:35,130 --> 00:01:38,760
{\an8}sou! chizu ni kawaru made
34
00:01:38,800 --> 00:01:43,310
Um novo horizonte se abre,
veja até onde você já chegou
35
00:01:38,800 --> 00:01:43,310
{\an8}atarashii Horizon hora susunde kita bun
36
00:01:43,350 --> 00:01:48,350
Mais resplandecente e mais desafiador
37
00:01:43,350 --> 00:01:48,350
{\an8}mabushisa to nanido ga joushou
38
00:01:48,730 --> 00:01:53,070
Viva em seu sonho e lance um furacão
39
00:01:48,730 --> 00:01:53,070
{\an8}yumeutsutsu de okose Hurricane
40
00:01:53,110 --> 00:01:57,900
Agora! Suba até o topo
41
00:01:53,110 --> 00:01:57,900
{\an8}saa! chaato kakimidase
42
00:01:57,950 --> 00:02:02,200
Um sonho, um desejo!
43
00:01:57,950 --> 00:02:02,200
{\an8}One Dream One Wish
44
00:02:02,240 --> 00:02:06,710
Sonhos não vão fugir...
Nocauteie os obstáculos!
45
00:02:02,240 --> 00:02:06,710
{\an8}yume wa nigenai... zenbu Knock out
46
00:02:07,080 --> 00:02:09,080
Supere os limites!
47
00:02:07,080 --> 00:02:09,080
{\an8}Over The Top
48
00:02:15,550 --> 00:02:20,390
Este animal chamado
Tubarodilo é bem calmo e doce!
49
00:02:20,590 --> 00:02:26,100
Espere! Eu não entendi por que você tem
que ir para Udon com essa tal Big Mom!
50
00:02:26,270 --> 00:02:30,230
Com a ajuda dela,
vamos salvar o irmão!
51
00:02:30,400 --> 00:02:35,230
Estou com fome.
Já chegamos em Udon?
52
00:02:35,280 --> 00:02:38,400
Eu estou morrendo de fome...
53
00:02:38,860 --> 00:02:41,320
Não me olhe babando assim!
54
00:02:41,820 --> 00:02:44,950
Obrigado, homem do
chapéu de palha...
55
00:02:44,990 --> 00:02:49,290
Eu vou... Eu vou comê-los com apreço.
56
00:02:50,080 --> 00:02:51,500
Ei!
57
00:02:53,840 --> 00:02:56,300
Deixe um pouco pra mim!
58
00:02:56,670 --> 00:02:59,300
Esses bolinhos parecem deliciosos!
59
00:02:59,590 --> 00:03:03,180
Você não precisa
resolver a fuga do Kid?!
60
00:03:03,550 --> 00:03:06,220
Vocês conversavam o tempo inteiro!
61
00:03:06,390 --> 00:03:08,020
Esse cuspe dele fede...
62
00:03:08,180 --> 00:03:11,480
Fede?! Tá tirando uma
com a minha cara?!
63
00:03:11,520 --> 00:03:15,190
Não se esqueça de que você
está com algemas de oceanite!
64
00:03:15,480 --> 00:03:19,070
A regra diz que você só pode comer
quando merecer pelo trabalho.
65
00:03:19,110 --> 00:03:22,280
Se não consegue trabalhar,
que morra de fome!
66
00:03:22,320 --> 00:03:24,950
Não concorda, velho?!
67
00:03:25,620 --> 00:03:28,410
Ei, por que está tentando fugir assim?!
68
00:03:28,450 --> 00:03:31,500
Você não consegue nem trabalhar!
69
00:03:31,540 --> 00:03:36,590
Como conseguiu tantos
vales? Quem lhe deu?
70
00:03:36,920 --> 00:03:38,340
Bolinhos...
71
00:03:38,590 --> 00:03:39,670
Bolinhos...
72
00:03:40,300 --> 00:03:42,840
Meus preciosos bolinhos...
73
00:03:43,010 --> 00:03:46,510
Mas é só questão de
tempo até ele ser pego!
74
00:03:46,760 --> 00:03:49,930
A fuga dele não foi bem planejada.
75
00:03:49,980 --> 00:03:53,980
É tolice, ele ainda está com
as algemas de oceanite.
76
00:03:54,020 --> 00:03:57,980
Será capturado mais cedo ou mais
tarde e sofrerá as consequências!
77
00:03:58,150 --> 00:04:01,150
Pare! Seu cuspe fede demais!
78
00:04:02,650 --> 00:04:05,070
Não me diga que está me zoando?!
79
00:04:05,120 --> 00:04:07,910
Quer que eu repasse as regras?!
80
00:04:07,950 --> 00:04:11,120
Na primeira infração, seus
braços serão cortados fora!
81
00:04:11,160 --> 00:04:14,120
Na segunda, suas pernas!
82
00:04:14,170 --> 00:04:16,840
Na terceira, será sentenciado à morte!
83
00:04:16,880 --> 00:04:18,130
Idiota!
84
00:04:18,590 --> 00:04:21,720
Vocês não deviam mexer com a gente!
85
00:04:21,880 --> 00:04:24,010
O que você está fazendo?!
86
00:04:24,050 --> 00:04:28,180
Você não tem direito de comer nada!
87
00:04:29,850 --> 00:04:31,100
Por que o velho está apanhando?!
88
00:04:31,270 --> 00:04:35,650
Bem feito pra ele! É isso o que
se ganha por se meter conosco!
89
00:04:35,690 --> 00:04:37,480
Lembre-se disso!
90
00:04:39,230 --> 00:04:41,490
Agora, cuspa esses bolinhos!
91
00:04:41,530 --> 00:04:46,200
Que idiota anda lhe dando esses vales?!
92
00:04:50,120 --> 00:04:51,660
Eu comi!
93
00:04:52,250 --> 00:04:54,960
Vai continuar zombando
da minha cara?
94
00:04:55,000 --> 00:04:59,500
Eu não vou pegar leve com você.
Vou arrancar o nome do seu cúmplice
95
00:04:59,540 --> 00:05:03,420
e matar vocês dois juntos!
96
00:05:08,910 --> 00:05:17,480
{\an8}Uma das Celebridades!
Queen, a Praga, Entra em Cena!
97
00:05:12,100 --> 00:05:16,000
Uma das Celebridades!
Queen, a Praga, Entra em Cena!
98
00:05:25,200 --> 00:05:30,030
{\an8}Udon
99
00:05:32,620 --> 00:05:37,460
{\an8}Torre executiva do campo de escavação
100
00:05:40,420 --> 00:05:41,550
O que você quer?!
101
00:05:42,500 --> 00:05:44,210
Eu achei isto.
102
00:05:47,470 --> 00:05:48,430
Uma chaveguejo?
103
00:05:48,590 --> 00:05:51,470
Não! É uma chave!
104
00:05:51,510 --> 00:05:56,020
Se um prisioneiro fugir, será sua culpa!
105
00:05:56,980 --> 00:05:58,350
Obrigado-guejo!
106
00:05:58,810 --> 00:06:01,690
Agora guarde logo no cofre!
107
00:06:02,110 --> 00:06:07,700
Francamente! Estamos encarregados de
guardar a chave das algemas de oceanite,
108
00:06:07,740 --> 00:06:11,200
dentro dessa caixa
também feita de oceanite,
109
00:06:11,240 --> 00:06:18,160
por isso é muito importante que vocês,
guardas, fiquem sempre atentos.
110
00:06:18,750 --> 00:06:23,880
Se os usuários de Frutos do Diabo se
libertarem das algemas de oceanite
111
00:06:23,920 --> 00:06:26,670
e iniciarem uma rebelião,
112
00:06:26,720 --> 00:06:29,430
nossas cabeças vão rolar!
113
00:06:29,590 --> 00:06:31,640
Sinto muito-guejo!
114
00:06:31,680 --> 00:06:34,180
Aliás, acho que nunca o vi por aqui...
115
00:06:36,640 --> 00:06:37,980
Guejo!
116
00:06:38,640 --> 00:06:40,520
- Um intruso!
- Prepare-se para morrer!
117
00:06:46,860 --> 00:06:50,360
Consegui as chaves!
118
00:06:52,240 --> 00:06:56,080
{\an8}Raizo da Bruma - Nove Bainhas (ninja)
119
00:07:03,290 --> 00:07:06,210
Parece que você só
consegue andar de lado.
120
00:07:06,250 --> 00:07:07,840
Já que você é um caranguejo!
121
00:07:12,470 --> 00:07:14,930
Ninpo! Flor Shuriken!
122
00:07:20,230 --> 00:07:24,900
Eu vou pegar as chaves,
mas não tomarei sua vida!
123
00:07:30,950 --> 00:07:32,700
Agora, adeus!
124
00:07:33,110 --> 00:07:35,330
Nin, nin, nin...
125
00:07:40,960 --> 00:07:43,290
Cuspa logo!
126
00:07:43,920 --> 00:07:47,880
Quem lhe deu os vales de comida?!
127
00:07:51,420 --> 00:07:54,220
Diga logo ou vou matá-lo.
128
00:07:54,840 --> 00:07:58,060
Eu não conto nem morto!
129
00:08:00,430 --> 00:08:02,230
Seu verme...
130
00:08:04,690 --> 00:08:08,610
Ele age em nome da justiça
e ajuda os mais fracos...
131
00:08:08,650 --> 00:08:11,070
...sem dar ouvidos a tolos como você...
132
00:08:11,950 --> 00:08:14,570
Ele tem um espírito nobre...
133
00:08:17,450 --> 00:08:22,910
E eu preciso honrar isso com meu próprio
espírito nobre, ou cairei em desgraça!
134
00:08:23,540 --> 00:08:25,630
Velho Hyo...
135
00:08:37,600 --> 00:08:40,430
Agora... mate-me!
136
00:08:41,220 --> 00:08:46,150
Encontrá-lo me deu saudade
dos velhos tempos...
137
00:08:47,900 --> 00:08:51,690
Eu sou Hyogoro, a Flor!
138
00:08:52,490 --> 00:08:57,740
Após muitos anos, meu coração se encheu
de alegria... e meu estômago de comida!
139
00:09:01,540 --> 00:09:04,370
Esta é a terra dos samurais!
140
00:09:04,620 --> 00:09:07,500
Havia...
141
00:09:07,920 --> 00:09:10,800
...muitos homens como ele!
142
00:09:11,300 --> 00:09:14,010
Vocês os abandonaram!
143
00:09:16,680 --> 00:09:17,760
Ei!
144
00:09:17,800 --> 00:09:19,800
Pare, Luffytaro!
145
00:09:20,310 --> 00:09:26,020
Sabe o que acontece com quem
desafia os guardas, não sabe?!
146
00:09:26,390 --> 00:09:28,810
Mate-me, seu idiota!
147
00:09:30,270 --> 00:09:33,650
O que você disse?! Repita!
148
00:09:34,440 --> 00:09:41,330
Eu disse que vocês são tolos incoerentes
que usam de violência exacerbada!
149
00:09:41,370 --> 00:09:43,120
Seu idiota!
150
00:09:43,750 --> 00:09:45,290
Mas...
151
00:09:45,330 --> 00:09:49,170
...não conseguimos vencer vocês...
152
00:09:49,330 --> 00:09:52,130
Pronto, lá vai você de novo...
153
00:09:52,170 --> 00:09:53,670
Vou matá-lo!
154
00:09:56,420 --> 00:09:58,840
Pare! Se você acertar um guarda...
155
00:09:59,010 --> 00:10:01,810
Eles vão executá-lo
na hora, Luffytaro!
156
00:10:01,970 --> 00:10:03,640
Velho!
157
00:10:03,850 --> 00:10:06,140
Ei! Não! Não faça isso!
158
00:10:06,180 --> 00:10:07,810
Pare...
159
00:10:37,340 --> 00:10:39,050
Pare...
160
00:10:39,930 --> 00:10:42,470
Não... Não...
161
00:10:43,300 --> 00:10:45,180
Pare...
162
00:10:47,100 --> 00:10:49,600
...de me fazer chorar...
163
00:10:54,520 --> 00:10:56,440
Mestre Daifugo!
164
00:10:57,400 --> 00:11:01,160
Quem ataca os guardas
é sentenciado à morte!
165
00:11:01,320 --> 00:11:04,660
Pegamos você em flagrante!
De hoje não escapa!
166
00:11:04,830 --> 00:11:07,120
- Morte!
- Morte!
167
00:11:07,330 --> 00:11:12,830
Morte! Morte! Morte!
168
00:11:31,850 --> 00:11:35,900
Mestra Solitaire!
As chaves foram roubadas!
169
00:11:36,070 --> 00:11:39,070
Alguém roubou as chaves
das algemas de oceanite!
170
00:11:39,240 --> 00:11:43,200
O que estão esperando, seus
idiotas?! Alguém viu quem foi?
171
00:11:44,030 --> 00:11:48,080
{\an8}Solitaire - Vice-Diretora (Estrela)
Campo de Escavação, Fruta Smile do Macaco
172
00:11:48,240 --> 00:11:50,790
Um homem com uma cara larga-guejo!
173
00:11:50,830 --> 00:11:53,670
Ele me mandou colocar
uma chave falsa no cofre.
174
00:11:53,710 --> 00:11:55,840
Eu fui enganado-guejo!
175
00:11:55,880 --> 00:11:58,840
Só consigo andar de lado,
e ele tirou proveito disso
176
00:11:58,880 --> 00:12:01,340
para roubar as chaves-guejo!
177
00:12:02,470 --> 00:12:04,340
Seu idiota!
178
00:12:04,840 --> 00:12:06,430
Você é inútil como guarda!
179
00:12:09,890 --> 00:12:14,690
Ele ainda deve estar na torre!
Procurem de cabo a rabo, até no sótão!
180
00:12:18,110 --> 00:12:20,650
Este é o verdadeiro valor de um ninja!
181
00:12:20,690 --> 00:12:23,910
Peguei as chaves!
182
00:12:24,070 --> 00:12:25,620
- Pare!
- Intruso!
183
00:12:29,160 --> 00:12:30,500
Sombras-miragem?!
184
00:12:30,750 --> 00:12:32,250
Pare, seu larápio!
185
00:12:32,410 --> 00:12:35,290
Quem pararia numa situação dessas?!
186
00:12:35,330 --> 00:12:36,540
Makibishi!
187
00:12:44,470 --> 00:12:46,390
Demorei mais do que devia...
188
00:12:46,430 --> 00:12:49,100
Luffytaro, espere por mim!
189
00:12:49,140 --> 00:12:51,270
Está na hora de fugir daqui!
190
00:12:51,520 --> 00:12:55,310
Agora eu só preciso correr em silêncio.
191
00:13:25,970 --> 00:13:27,220
Mestre Queen!
192
00:13:29,720 --> 00:13:34,980
Queen! Queen! Queen! Queen!
193
00:13:57,870 --> 00:14:02,590
O Mestre Queen,
uma Celebridade, está aqui!
194
00:14:03,300 --> 00:14:05,550
Vamos abrir o portão!
195
00:14:38,160 --> 00:14:42,500
Morte! Morte! Morte! Morte!
196
00:15:13,240 --> 00:15:15,950
Que barulheira é essa?
197
00:15:40,770 --> 00:15:43,020
É de partir o coração...
198
00:15:43,310 --> 00:15:45,570
Mas desta vez ele não tem como fugir!
199
00:15:45,900 --> 00:15:49,190
Não vou me esquecer
de você, Luffytaro!
200
00:15:49,240 --> 00:15:51,740
O velho Hyo chegou ao
fim da linha também...
201
00:15:54,620 --> 00:15:58,540
Você se saiu muito bem,
homem do chapéu de palha!
202
00:16:02,960 --> 00:16:05,250
Por que está falando
como se fosse o fim?
203
00:16:06,130 --> 00:16:07,710
Vamos dar o fora daqui!
204
00:16:11,220 --> 00:16:13,380
Pode esquecer! Não resista!
205
00:16:13,550 --> 00:16:17,600
Você está enfraquecido pela oceanite!
O que acha que consegue fazer?!
206
00:16:18,680 --> 00:16:22,520
Calem a boca... Se querem briga,
207
00:16:22,560 --> 00:16:24,230
venham pra cima!
208
00:17:10,270 --> 00:17:11,530
Você é o próximo!
209
00:17:11,690 --> 00:17:14,450
Maldito! Vou arrebentar esse safado!
210
00:17:24,620 --> 00:17:27,040
O que está havendo com
aquele prisioneiro?!
211
00:17:27,080 --> 00:17:30,750
Como ele consegue
lutar sem dificuldade?
212
00:17:30,920 --> 00:17:36,220
Normalmente, usuários algemados
só têm forças para trabalhar.
213
00:17:36,260 --> 00:17:39,800
Ele devia ter um mínimo de forças...
214
00:17:40,560 --> 00:17:43,060
Está me dizendo que eu continuo
não sendo páreo para ele?!
215
00:17:43,350 --> 00:17:45,600
Não, não é isso!
216
00:17:50,520 --> 00:17:52,570
Ele está ficando sem fôlego...
217
00:17:57,150 --> 00:17:58,360
Diretor!
218
00:17:59,240 --> 00:18:01,580
A oceanite está surtindo efeito!
219
00:18:02,200 --> 00:18:05,080
Mas ele tem uma força
de vontade brutal!
220
00:18:05,250 --> 00:18:11,040
{\an8}Babanuki - Diretor (Estrela)
Campo de Escavação, Fruta Smile do Elefante
221
00:18:16,050 --> 00:18:18,090
Me parece que...
222
00:18:18,130 --> 00:18:22,970
...você é capaz de
violar as leis da física!
223
00:18:25,810 --> 00:18:28,850
Este lugar aqui está me
servindo de treino...
224
00:18:28,890 --> 00:18:34,230
Eu sairei mais forte deste lugar,
nem que seja só um pouquinho!
225
00:18:37,400 --> 00:18:40,110
Você não verá o dia de amanhã.
226
00:18:40,160 --> 00:18:43,330
Que diferença faz a
força que você tem?!
227
00:18:44,200 --> 00:18:48,000
Por que não vem ser
meu parceiro de treino?!
228
00:18:48,330 --> 00:18:50,120
Você devia se colocar no seu lugar!
229
00:18:50,370 --> 00:18:53,170
Sinta o poder do ranho
dos paquidermes!
230
00:18:58,380 --> 00:19:02,010
Atchim do Elefante!
231
00:19:19,450 --> 00:19:22,820
Homem do chapéu de
palha, você está vivo?!
232
00:19:25,450 --> 00:19:27,540
Droga, como ele é forte!
233
00:19:29,910 --> 00:19:31,960
Diretor Babanuki!
234
00:19:32,580 --> 00:19:34,920
O Mestre Queen já chegou!
235
00:19:35,090 --> 00:19:36,380
O quê?!
236
00:19:36,880 --> 00:19:38,840
Por que você não me avisou antes?!
237
00:19:50,270 --> 00:19:54,270
Se o espetáculo do Mestre Queen já
tiver começado, eu vou matar você!
238
00:19:54,440 --> 00:19:55,560
Sinto muito!
239
00:19:55,730 --> 00:19:59,320
Droga! Se ao menos eu
conseguisse usar Haki...
240
00:20:10,700 --> 00:20:12,500
Komurasaki...
241
00:20:12,540 --> 00:20:15,580
Que gracinha!
242
00:20:16,170 --> 00:20:18,710
Tô excitado!
243
00:20:18,750 --> 00:20:21,840
Ela é boa demais para o Orochi!
244
00:20:30,270 --> 00:20:32,730
Komuzinha... Komuzinha...
245
00:20:32,770 --> 00:20:34,020
Ops.
246
00:20:34,230 --> 00:20:36,060
Hora do show.
247
00:20:36,110 --> 00:20:38,900
Na volta, vamos passar no bordel!
248
00:20:39,070 --> 00:20:40,690
Entendido!
249
00:20:49,370 --> 00:20:52,330
Quando vamos avisar a ele
que a Komurasaki morreu?
250
00:20:52,500 --> 00:20:55,790
Nunca! Ele vai nos matar!
251
00:20:59,170 --> 00:21:01,340
Lá vamos nós!
252
00:21:04,630 --> 00:21:06,260
Zoom, zoom, zoom, zoom
253
00:21:06,470 --> 00:21:08,140
Zoom, zoom, zoom, zoom
254
00:21:12,140 --> 00:21:15,690
Se eu ficar mais magro,
serei muito popular
255
00:21:15,730 --> 00:21:18,440
Por isso não emagreço,
o meu funk é de...
256
00:21:18,480 --> 00:21:19,900
...arrasar!
257
00:21:26,820 --> 00:21:30,530
Eu pareço redondinho,
mas é massa muscular
258
00:21:30,580 --> 00:21:33,160
Eu canto e eu danço,
o meu funk é de...
259
00:21:33,200 --> 00:21:34,830
...arrasar!
260
00:21:35,290 --> 00:21:37,290
Tô excitado!
261
00:21:42,130 --> 00:21:44,050
Obrigado por aguardarem!
262
00:21:44,090 --> 00:21:46,260
Seus lixos!
263
00:21:46,590 --> 00:21:52,640
{\an8}Queen, a Praga
Celebridade dos Piratas-Fera
Recompensa: 1.3 bilhão
264
00:21:57,390 --> 00:21:58,940
É agora! Suba nas minhas costas!
265
00:21:59,100 --> 00:22:00,520
Certo...
266
00:22:07,780 --> 00:22:09,740
Beleza.
267
00:22:10,570 --> 00:22:14,120
Vamos ouvir um por um, Babanuki.
268
00:22:14,750 --> 00:22:18,830
O ranking do que mais o
perturba recentemente!
269
00:22:24,920 --> 00:22:26,840
Número três!
270
00:22:27,010 --> 00:22:29,340
A fuga do Eustass Kid.
271
00:22:32,560 --> 00:22:34,810
O quê?!
272
00:22:36,270 --> 00:22:37,810
Número dois!
273
00:22:37,980 --> 00:22:41,270
As chaves das algemas de
oceanite foram roubadas.
274
00:22:41,440 --> 00:22:43,820
O quê?!
275
00:22:44,860 --> 00:22:46,490
E número um!
276
00:22:46,650 --> 00:22:50,530
Luffy Chapéu de Palha está
fugindo neste exato momento.
277
00:22:50,700 --> 00:22:54,580
O quêêêê?!
278
00:22:55,700 --> 00:22:57,750
Atrás dele, seu palerma!
279
00:23:18,270 --> 00:23:21,040
As fontes termais unissex de Wano!
280
00:23:21,040 --> 00:23:25,940
A sensualidade de Nami e Robin chama a
atenção de todos enquanto se banham!
281
00:23:25,980 --> 00:23:31,410
Enquanto isso, Luffy joga sua sorte contra
Queen, que lhe outorga uma sentença mortal!
282
00:23:31,450 --> 00:23:36,240
Começa o desafio fatal
de Luffy e do velho Hyo!
283
00:23:36,410 --> 00:23:37,940
No próximo episódio de One Piece:
284
00:23:37,940 --> 00:23:40,790
Para o Alto! A Fuga
Desesperada de Luffy!
285
00:23:40,830 --> 00:23:44,380
Eu serei o Rei dos Piratas!
286
00:23:41,770 --> 00:23:45,770
{\an8}Para o Alto!
A Fuga Desesperada de Luffy!