1 00:00:11,420 --> 00:00:15,550 {\an8}One Dream One Wish 2 00:00:11,420 --> 00:00:15,550 Um sonho, um desejo 3 00:00:15,590 --> 00:00:20,470 {\an8}kanaetai nara Over The Top 4 00:00:15,590 --> 00:00:20,470 Se você quer realizá-lo, supere os limites! 5 00:00:25,600 --> 00:00:28,150 {\an8}One Piece 6 00:00:36,410 --> 00:00:40,040 {\an8}mitakoto mo nai sekai mezashi 7 00:00:36,410 --> 00:00:40,040 Partindo para o mundo desconhecido 8 00:00:41,120 --> 00:00:45,210 {\an8}araburu namikaze koete 9 00:00:41,120 --> 00:00:45,210 Encarando ondas e ventos bravios 10 00:00:45,250 --> 00:00:49,920 {\an8}tsukisusumanakya dame sa ichibannori shitain da 11 00:00:45,250 --> 00:00:49,920 Preciso seguir em frente, pois quero ser o primeiro a chegar 12 00:00:49,960 --> 00:00:56,180 {\an8}shinpai toka atomawashi douse shoubu ichika bachika 13 00:00:49,960 --> 00:00:56,180 Deixe as preocupações de lado, porque agora é tudo ou nada 14 00:00:58,300 --> 00:01:02,720 {\an8}aite ga dekaku mietara 15 00:00:58,300 --> 00:01:02,720 Se seu oponente parecer assustador, 16 00:01:02,770 --> 00:01:07,810 {\an8}kokoro ga chijinderu shouko 17 00:01:02,770 --> 00:01:07,810 é sinal de que o seu coração está atrofiando 18 00:01:08,270 --> 00:01:10,360 {\an8}nigeru nante choisu wa nai 19 00:01:08,270 --> 00:01:10,360 Fugir está fora de cogitação 20 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 {\an8}ippo soba e chikadukun da 21 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 Dê um passo à frente 22 00:01:12,530 --> 00:01:14,950 Ser chamado de insolente não é um elogio, afinal? 23 00:01:12,530 --> 00:01:14,950 {\an8}namaiki tte homekotoba? 24 00:01:14,990 --> 00:01:19,320 Quando a vida estiver difícil, essa é a hora de rir! 25 00:01:14,990 --> 00:01:19,320 {\an8}kitsui toki hodo warattoke 26 00:01:20,870 --> 00:01:25,250 Se você está em busca de um novo amanhã 27 00:01:20,870 --> 00:01:25,250 {\an8}atarashii ashita sagashi ni ikitai no nara 28 00:01:25,290 --> 00:01:30,540 Aperfeiçoe a sua confiança sem igual 29 00:01:25,290 --> 00:01:30,540 {\an8}tobikkiri no jishin wo migaite 30 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 Até que seus passos 31 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 {\an8}tabi wo shita ashiato ga 32 00:01:35,130 --> 00:01:38,760 Sim! Tornem-se um mapa 33 00:01:35,130 --> 00:01:38,760 {\an8}sou! chizu ni kawaru made 34 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 Um novo horizonte se abre, veja até onde você já chegou 35 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 {\an8}atarashii Horizon hora susunde kita bun 36 00:01:43,350 --> 00:01:48,350 Mais resplandecente e mais desafiador 37 00:01:43,350 --> 00:01:48,350 {\an8}mabushisa to nanido ga joushou 38 00:01:48,730 --> 00:01:53,070 Viva em seu sonho e lance um furacão 39 00:01:48,730 --> 00:01:53,070 {\an8}yumeutsutsu de okose Hurricane 40 00:01:53,110 --> 00:01:57,900 Agora! Suba até o topo 41 00:01:53,110 --> 00:01:57,900 {\an8}saa! chaato kakimidase 42 00:01:57,950 --> 00:02:02,200 Um sonho, um desejo! 43 00:01:57,950 --> 00:02:02,200 {\an8}One Dream One Wish 44 00:02:02,240 --> 00:02:06,710 Sonhos não vão fugir... Nocauteie os obstáculos! 45 00:02:02,240 --> 00:02:06,710 {\an8}yume wa nigenai... zenbu Knock out 46 00:02:07,080 --> 00:02:09,080 Supere os limites! 47 00:02:07,080 --> 00:02:09,080 {\an8}Over The Top 48 00:02:15,550 --> 00:02:20,390 Este animal chamado Tubarodilo é bem calmo e doce! 49 00:02:20,590 --> 00:02:26,100 Espere! Eu não entendi por que você tem que ir para Udon com essa tal Big Mom! 50 00:02:26,270 --> 00:02:30,230 Com a ajuda dela, vamos salvar o irmão! 51 00:02:30,400 --> 00:02:35,230 Estou com fome. Já chegamos em Udon? 52 00:02:35,280 --> 00:02:38,400 Eu estou morrendo de fome... 53 00:02:38,860 --> 00:02:41,320 Não me olhe babando assim! 54 00:02:41,820 --> 00:02:44,950 Obrigado, homem do chapéu de palha... 55 00:02:44,990 --> 00:02:49,290 Eu vou... Eu vou comê-los com apreço. 56 00:02:50,080 --> 00:02:51,500 Ei! 57 00:02:53,840 --> 00:02:56,300 Deixe um pouco pra mim! 58 00:02:56,670 --> 00:02:59,300 Esses bolinhos parecem deliciosos! 59 00:02:59,590 --> 00:03:03,180 Você não precisa resolver a fuga do Kid?! 60 00:03:03,550 --> 00:03:06,220 Vocês conversavam o tempo inteiro! 61 00:03:06,390 --> 00:03:08,020 Esse cuspe dele fede... 62 00:03:08,180 --> 00:03:11,480 Fede?! Tá tirando uma com a minha cara?! 63 00:03:11,520 --> 00:03:15,190 Não se esqueça de que você está com algemas de oceanite! 64 00:03:15,480 --> 00:03:19,070 A regra diz que você só pode comer quando merecer pelo trabalho. 65 00:03:19,110 --> 00:03:22,280 Se não consegue trabalhar, que morra de fome! 66 00:03:22,320 --> 00:03:24,950 Não concorda, velho?! 67 00:03:25,620 --> 00:03:28,410 Ei, por que está tentando fugir assim?! 68 00:03:28,450 --> 00:03:31,500 Você não consegue nem trabalhar! 69 00:03:31,540 --> 00:03:36,590 Como conseguiu tantos vales? Quem lhe deu? 70 00:03:36,920 --> 00:03:38,340 Bolinhos... 71 00:03:38,590 --> 00:03:39,670 Bolinhos... 72 00:03:40,300 --> 00:03:42,840 Meus preciosos bolinhos... 73 00:03:43,010 --> 00:03:46,510 Mas é só questão de tempo até ele ser pego! 74 00:03:46,760 --> 00:03:49,930 A fuga dele não foi bem planejada. 75 00:03:49,980 --> 00:03:53,980 É tolice, ele ainda está com as algemas de oceanite. 76 00:03:54,020 --> 00:03:57,980 Será capturado mais cedo ou mais tarde e sofrerá as consequências! 77 00:03:58,150 --> 00:04:01,150 Pare! Seu cuspe fede demais! 78 00:04:02,650 --> 00:04:05,070 Não me diga que está me zoando?! 79 00:04:05,120 --> 00:04:07,910 Quer que eu repasse as regras?! 80 00:04:07,950 --> 00:04:11,120 Na primeira infração, seus braços serão cortados fora! 81 00:04:11,160 --> 00:04:14,120 Na segunda, suas pernas! 82 00:04:14,170 --> 00:04:16,840 Na terceira, será sentenciado à morte! 83 00:04:16,880 --> 00:04:18,130 Idiota! 84 00:04:18,590 --> 00:04:21,720 Vocês não deviam mexer com a gente! 85 00:04:21,880 --> 00:04:24,010 O que você está fazendo?! 86 00:04:24,050 --> 00:04:28,180 Você não tem direito de comer nada! 87 00:04:29,850 --> 00:04:31,100 Por que o velho está apanhando?! 88 00:04:31,270 --> 00:04:35,650 Bem feito pra ele! É isso o que se ganha por se meter conosco! 89 00:04:35,690 --> 00:04:37,480 Lembre-se disso! 90 00:04:39,230 --> 00:04:41,490 Agora, cuspa esses bolinhos! 91 00:04:41,530 --> 00:04:46,200 Que idiota anda lhe dando esses vales?! 92 00:04:50,120 --> 00:04:51,660 Eu comi! 93 00:04:52,250 --> 00:04:54,960 Vai continuar zombando da minha cara? 94 00:04:55,000 --> 00:04:59,500 Eu não vou pegar leve com você. Vou arrancar o nome do seu cúmplice 95 00:04:59,540 --> 00:05:03,420 e matar vocês dois juntos! 96 00:05:08,910 --> 00:05:17,480 {\an8}Uma das Celebridades! Queen, a Praga, Entra em Cena! 97 00:05:12,100 --> 00:05:16,000 Uma das Celebridades! Queen, a Praga, Entra em Cena! 98 00:05:25,200 --> 00:05:30,030 {\an8}Udon 99 00:05:32,620 --> 00:05:37,460 {\an8}Torre executiva do campo de escavação 100 00:05:40,420 --> 00:05:41,550 O que você quer?! 101 00:05:42,500 --> 00:05:44,210 Eu achei isto. 102 00:05:47,470 --> 00:05:48,430 Uma chaveguejo? 103 00:05:48,590 --> 00:05:51,470 Não! É uma chave! 104 00:05:51,510 --> 00:05:56,020 Se um prisioneiro fugir, será sua culpa! 105 00:05:56,980 --> 00:05:58,350 Obrigado-guejo! 106 00:05:58,810 --> 00:06:01,690 Agora guarde logo no cofre! 107 00:06:02,110 --> 00:06:07,700 Francamente! Estamos encarregados de guardar a chave das algemas de oceanite, 108 00:06:07,740 --> 00:06:11,200 dentro dessa caixa também feita de oceanite, 109 00:06:11,240 --> 00:06:18,160 por isso é muito importante que vocês, guardas, fiquem sempre atentos. 110 00:06:18,750 --> 00:06:23,880 Se os usuários de Frutos do Diabo se libertarem das algemas de oceanite 111 00:06:23,920 --> 00:06:26,670 e iniciarem uma rebelião, 112 00:06:26,720 --> 00:06:29,430 nossas cabeças vão rolar! 113 00:06:29,590 --> 00:06:31,640 Sinto muito-guejo! 114 00:06:31,680 --> 00:06:34,180 Aliás, acho que nunca o vi por aqui... 115 00:06:36,640 --> 00:06:37,980 Guejo! 116 00:06:38,640 --> 00:06:40,520 - Um intruso! - Prepare-se para morrer! 117 00:06:46,860 --> 00:06:50,360 Consegui as chaves! 118 00:06:52,240 --> 00:06:56,080 {\an8}Raizo da Bruma - Nove Bainhas (ninja) 119 00:07:03,290 --> 00:07:06,210 Parece que você só consegue andar de lado. 120 00:07:06,250 --> 00:07:07,840 Já que você é um caranguejo! 121 00:07:12,470 --> 00:07:14,930 Ninpo! Flor Shuriken! 122 00:07:20,230 --> 00:07:24,900 Eu vou pegar as chaves, mas não tomarei sua vida! 123 00:07:30,950 --> 00:07:32,700 Agora, adeus! 124 00:07:33,110 --> 00:07:35,330 Nin, nin, nin... 125 00:07:40,960 --> 00:07:43,290 Cuspa logo! 126 00:07:43,920 --> 00:07:47,880 Quem lhe deu os vales de comida?! 127 00:07:51,420 --> 00:07:54,220 Diga logo ou vou matá-lo. 128 00:07:54,840 --> 00:07:58,060 Eu não conto nem morto! 129 00:08:00,430 --> 00:08:02,230 Seu verme... 130 00:08:04,690 --> 00:08:08,610 Ele age em nome da justiça e ajuda os mais fracos... 131 00:08:08,650 --> 00:08:11,070 ...sem dar ouvidos a tolos como você... 132 00:08:11,950 --> 00:08:14,570 Ele tem um espírito nobre... 133 00:08:17,450 --> 00:08:22,910 E eu preciso honrar isso com meu próprio espírito nobre, ou cairei em desgraça! 134 00:08:23,540 --> 00:08:25,630 Velho Hyo... 135 00:08:37,600 --> 00:08:40,430 Agora... mate-me! 136 00:08:41,220 --> 00:08:46,150 Encontrá-lo me deu saudade dos velhos tempos... 137 00:08:47,900 --> 00:08:51,690 Eu sou Hyogoro, a Flor! 138 00:08:52,490 --> 00:08:57,740 Após muitos anos, meu coração se encheu de alegria... e meu estômago de comida! 139 00:09:01,540 --> 00:09:04,370 Esta é a terra dos samurais! 140 00:09:04,620 --> 00:09:07,500 Havia... 141 00:09:07,920 --> 00:09:10,800 ...muitos homens como ele! 142 00:09:11,300 --> 00:09:14,010 Vocês os abandonaram! 143 00:09:16,680 --> 00:09:17,760 Ei! 144 00:09:17,800 --> 00:09:19,800 Pare, Luffytaro! 145 00:09:20,310 --> 00:09:26,020 Sabe o que acontece com quem desafia os guardas, não sabe?! 146 00:09:26,390 --> 00:09:28,810 Mate-me, seu idiota! 147 00:09:30,270 --> 00:09:33,650 O que você disse?! Repita! 148 00:09:34,440 --> 00:09:41,330 Eu disse que vocês são tolos incoerentes que usam de violência exacerbada! 149 00:09:41,370 --> 00:09:43,120 Seu idiota! 150 00:09:43,750 --> 00:09:45,290 Mas... 151 00:09:45,330 --> 00:09:49,170 ...não conseguimos vencer vocês... 152 00:09:49,330 --> 00:09:52,130 Pronto, lá vai você de novo... 153 00:09:52,170 --> 00:09:53,670 Vou matá-lo! 154 00:09:56,420 --> 00:09:58,840 Pare! Se você acertar um guarda... 155 00:09:59,010 --> 00:10:01,810 Eles vão executá-lo na hora, Luffytaro! 156 00:10:01,970 --> 00:10:03,640 Velho! 157 00:10:03,850 --> 00:10:06,140 Ei! Não! Não faça isso! 158 00:10:06,180 --> 00:10:07,810 Pare... 159 00:10:37,340 --> 00:10:39,050 Pare... 160 00:10:39,930 --> 00:10:42,470 Não... Não... 161 00:10:43,300 --> 00:10:45,180 Pare... 162 00:10:47,100 --> 00:10:49,600 ...de me fazer chorar... 163 00:10:54,520 --> 00:10:56,440 Mestre Daifugo! 164 00:10:57,400 --> 00:11:01,160 Quem ataca os guardas é sentenciado à morte! 165 00:11:01,320 --> 00:11:04,660 Pegamos você em flagrante! De hoje não escapa! 166 00:11:04,830 --> 00:11:07,120 - Morte! - Morte! 167 00:11:07,330 --> 00:11:12,830 Morte! Morte! Morte! 168 00:11:31,850 --> 00:11:35,900 Mestra Solitaire! As chaves foram roubadas! 169 00:11:36,070 --> 00:11:39,070 Alguém roubou as chaves das algemas de oceanite! 170 00:11:39,240 --> 00:11:43,200 O que estão esperando, seus idiotas?! Alguém viu quem foi? 171 00:11:44,030 --> 00:11:48,080 {\an8}Solitaire - Vice-Diretora (Estrela) Campo de Escavação, Fruta Smile do Macaco 172 00:11:48,240 --> 00:11:50,790 Um homem com uma cara larga-guejo! 173 00:11:50,830 --> 00:11:53,670 Ele me mandou colocar uma chave falsa no cofre. 174 00:11:53,710 --> 00:11:55,840 Eu fui enganado-guejo! 175 00:11:55,880 --> 00:11:58,840 Só consigo andar de lado, e ele tirou proveito disso 176 00:11:58,880 --> 00:12:01,340 para roubar as chaves-guejo! 177 00:12:02,470 --> 00:12:04,340 Seu idiota! 178 00:12:04,840 --> 00:12:06,430 Você é inútil como guarda! 179 00:12:09,890 --> 00:12:14,690 Ele ainda deve estar na torre! Procurem de cabo a rabo, até no sótão! 180 00:12:18,110 --> 00:12:20,650 Este é o verdadeiro valor de um ninja! 181 00:12:20,690 --> 00:12:23,910 Peguei as chaves! 182 00:12:24,070 --> 00:12:25,620 - Pare! - Intruso! 183 00:12:29,160 --> 00:12:30,500 Sombras-miragem?! 184 00:12:30,750 --> 00:12:32,250 Pare, seu larápio! 185 00:12:32,410 --> 00:12:35,290 Quem pararia numa situação dessas?! 186 00:12:35,330 --> 00:12:36,540 Makibishi! 187 00:12:44,470 --> 00:12:46,390 Demorei mais do que devia... 188 00:12:46,430 --> 00:12:49,100 Luffytaro, espere por mim! 189 00:12:49,140 --> 00:12:51,270 Está na hora de fugir daqui! 190 00:12:51,520 --> 00:12:55,310 Agora eu só preciso correr em silêncio. 191 00:13:25,970 --> 00:13:27,220 Mestre Queen! 192 00:13:29,720 --> 00:13:34,980 Queen! Queen! Queen! Queen! 193 00:13:57,870 --> 00:14:02,590 O Mestre Queen, uma Celebridade, está aqui! 194 00:14:03,300 --> 00:14:05,550 Vamos abrir o portão! 195 00:14:38,160 --> 00:14:42,500 Morte! Morte! Morte! Morte! 196 00:15:13,240 --> 00:15:15,950 Que barulheira é essa? 197 00:15:40,770 --> 00:15:43,020 É de partir o coração... 198 00:15:43,310 --> 00:15:45,570 Mas desta vez ele não tem como fugir! 199 00:15:45,900 --> 00:15:49,190 Não vou me esquecer de você, Luffytaro! 200 00:15:49,240 --> 00:15:51,740 O velho Hyo chegou ao fim da linha também... 201 00:15:54,620 --> 00:15:58,540 Você se saiu muito bem, homem do chapéu de palha! 202 00:16:02,960 --> 00:16:05,250 Por que está falando como se fosse o fim? 203 00:16:06,130 --> 00:16:07,710 Vamos dar o fora daqui! 204 00:16:11,220 --> 00:16:13,380 Pode esquecer! Não resista! 205 00:16:13,550 --> 00:16:17,600 Você está enfraquecido pela oceanite! O que acha que consegue fazer?! 206 00:16:18,680 --> 00:16:22,520 Calem a boca... Se querem briga, 207 00:16:22,560 --> 00:16:24,230 venham pra cima! 208 00:17:10,270 --> 00:17:11,530 Você é o próximo! 209 00:17:11,690 --> 00:17:14,450 Maldito! Vou arrebentar esse safado! 210 00:17:24,620 --> 00:17:27,040 O que está havendo com aquele prisioneiro?! 211 00:17:27,080 --> 00:17:30,750 Como ele consegue lutar sem dificuldade? 212 00:17:30,920 --> 00:17:36,220 Normalmente, usuários algemados só têm forças para trabalhar. 213 00:17:36,260 --> 00:17:39,800 Ele devia ter um mínimo de forças... 214 00:17:40,560 --> 00:17:43,060 Está me dizendo que eu continuo não sendo páreo para ele?! 215 00:17:43,350 --> 00:17:45,600 Não, não é isso! 216 00:17:50,520 --> 00:17:52,570 Ele está ficando sem fôlego... 217 00:17:57,150 --> 00:17:58,360 Diretor! 218 00:17:59,240 --> 00:18:01,580 A oceanite está surtindo efeito! 219 00:18:02,200 --> 00:18:05,080 Mas ele tem uma força de vontade brutal! 220 00:18:05,250 --> 00:18:11,040 {\an8}Babanuki - Diretor (Estrela) Campo de Escavação, Fruta Smile do Elefante 221 00:18:16,050 --> 00:18:18,090 Me parece que... 222 00:18:18,130 --> 00:18:22,970 ...você é capaz de violar as leis da física! 223 00:18:25,810 --> 00:18:28,850 Este lugar aqui está me servindo de treino... 224 00:18:28,890 --> 00:18:34,230 Eu sairei mais forte deste lugar, nem que seja só um pouquinho! 225 00:18:37,400 --> 00:18:40,110 Você não verá o dia de amanhã. 226 00:18:40,160 --> 00:18:43,330 Que diferença faz a força que você tem?! 227 00:18:44,200 --> 00:18:48,000 Por que não vem ser meu parceiro de treino?! 228 00:18:48,330 --> 00:18:50,120 Você devia se colocar no seu lugar! 229 00:18:50,370 --> 00:18:53,170 Sinta o poder do ranho dos paquidermes! 230 00:18:58,380 --> 00:19:02,010 Atchim do Elefante! 231 00:19:19,450 --> 00:19:22,820 Homem do chapéu de palha, você está vivo?! 232 00:19:25,450 --> 00:19:27,540 Droga, como ele é forte! 233 00:19:29,910 --> 00:19:31,960 Diretor Babanuki! 234 00:19:32,580 --> 00:19:34,920 O Mestre Queen já chegou! 235 00:19:35,090 --> 00:19:36,380 O quê?! 236 00:19:36,880 --> 00:19:38,840 Por que você não me avisou antes?! 237 00:19:50,270 --> 00:19:54,270 Se o espetáculo do Mestre Queen já tiver começado, eu vou matar você! 238 00:19:54,440 --> 00:19:55,560 Sinto muito! 239 00:19:55,730 --> 00:19:59,320 Droga! Se ao menos eu conseguisse usar Haki... 240 00:20:10,700 --> 00:20:12,500 Komurasaki... 241 00:20:12,540 --> 00:20:15,580 Que gracinha! 242 00:20:16,170 --> 00:20:18,710 Tô excitado! 243 00:20:18,750 --> 00:20:21,840 Ela é boa demais para o Orochi! 244 00:20:30,270 --> 00:20:32,730 Komuzinha... Komuzinha... 245 00:20:32,770 --> 00:20:34,020 Ops. 246 00:20:34,230 --> 00:20:36,060 Hora do show. 247 00:20:36,110 --> 00:20:38,900 Na volta, vamos passar no bordel! 248 00:20:39,070 --> 00:20:40,690 Entendido! 249 00:20:49,370 --> 00:20:52,330 Quando vamos avisar a ele que a Komurasaki morreu? 250 00:20:52,500 --> 00:20:55,790 Nunca! Ele vai nos matar! 251 00:20:59,170 --> 00:21:01,340 Lá vamos nós! 252 00:21:04,630 --> 00:21:06,260 Zoom, zoom, zoom, zoom 253 00:21:06,470 --> 00:21:08,140 Zoom, zoom, zoom, zoom 254 00:21:12,140 --> 00:21:15,690 Se eu ficar mais magro, serei muito popular 255 00:21:15,730 --> 00:21:18,440 Por isso não emagreço, o meu funk é de... 256 00:21:18,480 --> 00:21:19,900 ...arrasar! 257 00:21:26,820 --> 00:21:30,530 Eu pareço redondinho, mas é massa muscular 258 00:21:30,580 --> 00:21:33,160 Eu canto e eu danço, o meu funk é de... 259 00:21:33,200 --> 00:21:34,830 ...arrasar! 260 00:21:35,290 --> 00:21:37,290 Tô excitado! 261 00:21:42,130 --> 00:21:44,050 Obrigado por aguardarem! 262 00:21:44,090 --> 00:21:46,260 Seus lixos! 263 00:21:46,590 --> 00:21:52,640 {\an8}Queen, a Praga Celebridade dos Piratas-Fera Recompensa: 1.3 bilhão 264 00:21:57,390 --> 00:21:58,940 É agora! Suba nas minhas costas! 265 00:21:59,100 --> 00:22:00,520 Certo... 266 00:22:07,780 --> 00:22:09,740 Beleza. 267 00:22:10,570 --> 00:22:14,120 Vamos ouvir um por um, Babanuki. 268 00:22:14,750 --> 00:22:18,830 O ranking do que mais o perturba recentemente! 269 00:22:24,920 --> 00:22:26,840 Número três! 270 00:22:27,010 --> 00:22:29,340 A fuga do Eustass Kid. 271 00:22:32,560 --> 00:22:34,810 O quê?! 272 00:22:36,270 --> 00:22:37,810 Número dois! 273 00:22:37,980 --> 00:22:41,270 As chaves das algemas de oceanite foram roubadas. 274 00:22:41,440 --> 00:22:43,820 O quê?! 275 00:22:44,860 --> 00:22:46,490 E número um! 276 00:22:46,650 --> 00:22:50,530 Luffy Chapéu de Palha está fugindo neste exato momento. 277 00:22:50,700 --> 00:22:54,580 O quêêêê?! 278 00:22:55,700 --> 00:22:57,750 Atrás dele, seu palerma! 279 00:23:18,270 --> 00:23:21,040 As fontes termais unissex de Wano! 280 00:23:21,040 --> 00:23:25,940 A sensualidade de Nami e Robin chama a atenção de todos enquanto se banham! 281 00:23:25,980 --> 00:23:31,410 Enquanto isso, Luffy joga sua sorte contra Queen, que lhe outorga uma sentença mortal! 282 00:23:31,450 --> 00:23:36,240 Começa o desafio fatal de Luffy e do velho Hyo! 283 00:23:36,410 --> 00:23:37,940 No próximo episódio de One Piece: 284 00:23:37,940 --> 00:23:40,790 Para o Alto! A Fuga Desesperada de Luffy! 285 00:23:40,830 --> 00:23:44,380 Eu serei o Rei dos Piratas! 286 00:23:41,770 --> 00:23:45,770 {\an8}Para o Alto! A Fuga Desesperada de Luffy!