1
00:00:01,080 --> 00:00:15,430
http://kiyoshiisubs.blogspot.com KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم من ©
2
00:02:42,490 --> 00:02:49,460
،بعد الإطاحةِ بكاتاكوري والإلتقاء بسانجي
!لوفي يُسرع في الهرب من جزيرة الكعكة الكاملة
3
00:02:49,500 --> 00:02:55,590
في جزيرة الفطائر المنفوشة، تستعيد البيغ مام صوابها أخيرًا
بعد أن تناولت كعكة الزِفاف
4
00:03:06,140 --> 00:03:11,600
!إنّها لذيذةٌ جدًا... بحيث يمكنني الموت
5
00:03:11,650 --> 00:03:15,320
!الحلاوةُ فيها لا تُصدّق
6
00:03:17,900 --> 00:03:22,110
!هذه هي
7
00:03:22,160 --> 00:03:27,080
!كعكة الزِفاف
8
00:03:29,040 --> 00:03:33,210
!لقد أُنقذت التوتولاند
9
00:03:34,080 --> 00:03:41,550
وسفينة ساني الهاربة قد هُجِمَت بِلا هوادة من قِبل قراصنة البيغ مام
10
00:03:50,350 --> 00:03:52,230
كانت لذيذة
11
00:03:52,730 --> 00:03:55,810
!شكرًا على هذه الكعكة
12
00:03:57,440 --> 00:04:04,910
!رجل الانسانية والعدالة
13
00:04:09,830 --> 00:04:11,910
...النهاية كانت سهلة للغاية
14
00:04:14,330 --> 00:04:17,880
...هكذا سينتهي الحال بأولئك الذين يتمردّون على ماما
15
00:04:22,220 --> 00:04:25,680
مدينة الحلوى - جزيرة الكعكة الكاملة
16
00:04:22,550 --> 00:04:25,680
...أحسنتم، أخوتي وأخواتي
17
00:04:26,010 --> 00:04:28,970
!لقد تخلصنا من قراصنة قُبّعة القَشّ
18
00:04:32,270 --> 00:04:35,600
!هكذا يجب أن يكون! فهذا هو إقليم ماما
19
00:04:35,940 --> 00:04:39,820
!لن نسمح حتّى لذبابةٍ بالإفلاتِ منا -
!هذا ما تستحقهُ، قُبّعة القَشّ -
20
00:04:50,540 --> 00:04:53,870
جزيرة الفطائر المنفوشة
21
00:04:51,540 --> 00:04:53,870
!ماما! ماما
22
00:04:56,210 --> 00:04:58,750
...بيروسبيرو - ساما
23
00:05:03,420 --> 00:05:06,300
!تمالكي نفسكِ، ماما
24
00:05:07,510 --> 00:05:09,010
...لا أستطيع تصديق هذا
25
00:05:10,100 --> 00:05:13,100
...لقد عادت إلى طبيعتِها
26
00:05:13,140 --> 00:05:16,980
...لقد صنعت بودينغ كعكة استثنائيّة
27
00:05:21,820 --> 00:05:26,490
!لم يسبق وأن رأيتُ مثل تعابير السعادةِ هذه على محياها
28
00:05:29,240 --> 00:05:34,160
ماما! أنتِ قائدتنا! عليّ أن أُخبرك بمجريات الوضع الحالي
29
00:05:34,870 --> 00:05:38,460
...أولًا، ينبغي أن يكون بيجي لا يزال في الجوار
30
00:05:38,750 --> 00:05:40,210
!لعق
31
00:05:40,590 --> 00:05:43,340
...أنا سعيدة
32
00:05:43,630 --> 00:05:46,170
...إنّها لا تستمع إليّ بالمرّة
33
00:05:46,420 --> 00:05:49,550
جزيرة الكاكاو
34
00:05:52,850 --> 00:05:54,390
أذلك...؟
35
00:05:55,350 --> 00:05:56,690
!همم؟ مهلًا
36
00:06:00,150 --> 00:06:01,860
!هوي، هذه ليست هي
37
00:06:01,900 --> 00:06:04,820
!تلك ليست سفينة قراصنة قُبّعة القَشّ
38
00:06:05,940 --> 00:06:07,110
ماذا؟
39
00:06:09,950 --> 00:06:13,660
!إنّها سفينة قراصنة الشمس
40
00:06:13,830 --> 00:06:16,830
!مُستحيل! كانت ضربةٌ مُباشرة
41
00:06:17,000 --> 00:06:18,290
هل قاموا بالتبديل؟
42
00:06:18,460 --> 00:06:22,960
في تلك الحالة، إين اختفت سفينة قراصنة قُبّعة القَشّ؟
43
00:06:28,470 --> 00:06:30,050
!أسرع، واداتسومي
44
00:06:30,090 --> 00:06:31,930
!احملها إلى مكانٍ أبعد
45
00:06:44,900 --> 00:06:46,190
هل أنتَ متأكد؟
46
00:06:46,650 --> 00:06:49,900
!هذه السفينة الأسطوريّة التي صنعها (فيشر تايغر)
47
00:06:50,070 --> 00:06:52,780
!أنا متأكد -
!حسنٌ -
48
00:06:52,950 --> 00:06:54,780
!أسرع! ليس لدينا متسع من الوقت
49
00:07:14,640 --> 00:07:16,010
ماذا؟ ماذا؟
50
00:07:24,690 --> 00:07:25,980
!سوف يلتهمنا
51
00:07:27,610 --> 00:07:29,440
تحلّوا بالصبر
52
00:07:29,610 --> 00:07:30,950
ماذا؟
53
00:07:31,110 --> 00:07:32,950
أين نحن؟
54
00:07:33,870 --> 00:07:35,870
!في داخل فم واداتسومي
55
00:07:38,660 --> 00:07:39,830
!لنهرب
56
00:07:51,630 --> 00:07:53,180
!إنّهم في المياه
57
00:07:53,220 --> 00:07:56,890
!تساءلت ماذا كان ذلك، ولكنها يد ذلك الوحش البرمائيّ العملاق
58
00:07:57,390 --> 00:07:59,180
!لتلحقوا بذلك الوحش البرمائيّ
59
00:07:59,350 --> 00:08:01,850
!إلى جميع السفن! اعيدوا التوجيه إلى 180 درجة
60
00:08:07,150 --> 00:08:10,940
!لن أسمح لك بالهروب! أيُّها البرمائيّ اللعين
61
00:08:22,000 --> 00:08:23,500
نيكاي
62
00:08:22,000 --> 00:08:27,500
طوربيدات البحر الساخن
63
00:08:25,960 --> 00:08:27,670
غاوراي
64
00:08:46,020 --> 00:08:48,690
!ساخنة للغاية
65
00:08:57,320 --> 00:08:59,200
!ها هي ذا! سفينة قراصنة قُبّعة القَشّ
66
00:08:59,370 --> 00:09:00,830
!وادا - كيتشي
67
00:09:00,990 --> 00:09:04,080
!أطلقوا النار! أغرقوا سفينة قراصنة قُبّعة القَشّ
68
00:09:15,680 --> 00:09:17,930
!لتذهبوا وحسب، يا رِفاق
69
00:09:19,220 --> 00:09:24,560
...قُبّعة القَشّ! لقد كنتُ شخصًا سيئًا في جزيرة البرمائيّين (يوجينتو)
70
00:09:25,480 --> 00:09:27,600
!أنا أسف
71
00:09:31,320 --> 00:09:35,610
تخويف الراهب الضخم
72
00:09:31,320 --> 00:09:35,610
ايكاكو ميغانيودو
73
00:09:47,000 --> 00:09:54,590
!ولكن الزعيم جيمبي سمح لي بالقدوم معهُ، أنا أشكرهُ على ذلك
74
00:09:54,880 --> 00:09:56,840
...ذلك الوغد
75
00:09:57,470 --> 00:10:00,180
!ابتعد عن طريقي! يا وحش البحر
76
00:10:03,600 --> 00:10:05,180
!مؤلم
77
00:10:05,770 --> 00:10:06,980
!واداتسومي
78
00:10:07,190 --> 00:10:12,820
....بما أن الزعيم قال بأنّه يرغب في الإنضمام لقراصنة قُبّعة القَشّ
79
00:10:13,440 --> 00:10:15,070
!لقد عزمنا أمرنا بشأن ذلك
80
00:10:19,410 --> 00:10:23,580
ماما ستقتل كل شخص يحاول مغادرة الإقليم
81
00:10:27,870 --> 00:10:30,420
...إذن ما يمكننا فعله هو
82
00:10:30,580 --> 00:10:34,590
أتريد منا أن نكون بمثابة درع للقائد جيمبي ونموت؟
83
00:10:35,130 --> 00:10:38,470
!لا يمكن للجميع أن يموت هُنا! على أحدهم النجاة وسرد قصتنا
84
00:10:38,630 --> 00:10:40,220
نعم، أنتَ على حق
85
00:10:42,850 --> 00:10:48,600
!لن ألوم من سيهرب منكم! وأولئك الذين سيتبعونني! استعدوا لمواجهة أيّ شيء
86
00:10:51,190 --> 00:10:56,360
!لن نسمح لهم بأن يقفوا في وجه البداية الجديدة للزعيم جيمبي
87
00:11:01,410 --> 00:11:03,490
!لقد اتخذنا قرارنا
88
00:11:08,960 --> 00:11:10,370
!عُد، واداتسومي
89
00:11:22,550 --> 00:11:24,350
!علاء الدين! يا رِفاق
90
00:11:24,680 --> 00:11:27,390
!لتذهبوا، جيمبي! قراصنة قُبّعة القَشّ
91
00:11:43,450 --> 00:11:47,910
!سوف نحتفل بمغادرتكم
92
00:11:59,010 --> 00:12:00,920
!لنذهب يا رِفاق
93
00:12:53,140 --> 00:12:54,440
!أطلقوا النار
94
00:12:59,190 --> 00:13:03,190
كايريو
95
00:12:59,190 --> 00:13:03,190
التيار البحري الرافع
96
00:12:59,190 --> 00:13:03,190
إيبونزي
97
00:13:07,950 --> 00:13:09,410
...أولئك الرِفاق
98
00:13:13,080 --> 00:13:16,580
!لن أسمح لك بالهروب، قُبّعة القَشّ
99
00:13:18,710 --> 00:13:21,050
العذاب الإستوائيّ
100
00:13:18,710 --> 00:13:21,050
نيكاي جوغوكو
101
00:13:21,630 --> 00:13:24,260
!لن أسمح لك بعبورنا
102
00:13:24,300 --> 00:13:26,220
!طلقات المياه
103
00:13:27,760 --> 00:13:28,850
!علاء الدين
104
00:13:35,560 --> 00:13:41,070
!لقد انضممت إلى الماما ولكنك استمريت في خيانتها
105
00:13:41,110 --> 00:13:45,150
!أنتم الحمقى لا تستحقون العيش بعد الآن
106
00:13:46,740 --> 00:13:50,370
!أنا سعيد بأن أموت هُنا! ولكن ستحل عليّ اللعنة إذا ما أفسحتُ لك الطريق
107
00:13:54,870 --> 00:13:56,500
يوجين كاراتيه
108
00:13:54,870 --> 00:13:56,500
كراتيه البرمائيّين
109
00:13:58,620 --> 00:14:00,790
يونسنماي غاوارا سيكين
110
00:13:58,620 --> 00:14:00,790
قبضة الأربعة آلاف طوبة
111
00:14:05,590 --> 00:14:07,550
!هذا هو زوجي
112
00:14:07,760 --> 00:14:11,510
!سأقطع هؤلاء البرمائيّين اللعناء إربًا إربًا
113
00:14:12,470 --> 00:14:18,060
يحاولون قِتالنا بهذا العديد القليل فقط؟
114
00:14:18,100 --> 00:14:19,810
!يا لها من حماقة
115
00:14:22,900 --> 00:14:27,530
!استمروا بإطلاق النار على المياه! أطلقوا عليهم وابلًا من القنابل
116
00:14:35,830 --> 00:14:39,710
!لا تتراجعوا! اثبتوا بأنكم قراصنة الشمس
117
00:14:54,390 --> 00:14:55,680
...لوفي
118
00:15:01,440 --> 00:15:07,070
!الغمر هو ضعف السفينة المبحرة، لتخرج المياه في الحال
119
00:15:09,740 --> 00:15:12,240
...هذه السفينة بدأت تصبح أثقل وأبطأ
120
00:15:12,280 --> 00:15:16,870
،صلحوا الفجوات في الأشرع واستغلوا الرياح من الزاوية المناسبة
121
00:15:16,910 --> 00:15:19,620
!وتقدّموا بأسرع ما يمكنكم
122
00:15:20,870 --> 00:15:24,590
!سيستغرق الأمر منكم عدة ساعات للخروج من إقليمهم
123
00:15:25,210 --> 00:15:28,380
ما الّذي تفعله، جيبمي؟ ما الّذي تُلمح إليه؟
124
00:15:34,470 --> 00:15:36,060
...لوفي
125
00:15:39,480 --> 00:15:43,150
!لا أستطيع تركهم ورائي
126
00:15:53,780 --> 00:15:55,490
!حسنٌ! فهمت
127
00:15:56,580 --> 00:15:58,540
!إذن سأبقى أنا أيضًا
128
00:15:59,290 --> 00:16:02,210
!سأكون في المؤخرة لحمايتك
129
00:16:04,630 --> 00:16:11,170
!إن كنتَ مُلاحق من قبل سفينة الأم والأسطول الآن، لن تكون قادر على الهروب
130
00:16:11,220 --> 00:16:13,380
...دعني أحمي
131
00:16:14,390 --> 00:16:16,890
!المؤخرة..
132
00:16:20,560 --> 00:16:23,900
!سوف أتولى أمرهم وأعود حيًا
133
00:16:46,830 --> 00:16:48,880
!لا تنسى يا جيبمي
134
00:16:51,670 --> 00:16:55,260
!أنا قائدك الآن
135
00:17:06,100 --> 00:17:08,360
ماجين غيرين
136
00:17:13,400 --> 00:17:15,110
!لن أوقف السفينة
137
00:17:16,320 --> 00:17:20,580
!سأنتظرك في بلاد وانو! لتأتي مهما كلّفك الأمر
138
00:17:22,540 --> 00:17:23,410
!لوفي
139
00:17:37,970 --> 00:17:39,850
!شكرًا لك
140
00:17:41,220 --> 00:17:42,220
!جيمبي
141
00:17:45,730 --> 00:17:48,400
!لا تمت مهما كلّف الأمر
142
00:17:59,370 --> 00:18:03,410
ألا يزال حيًا؟ ذلك الصعلوك قُبّعة القَشّ؟
143
00:18:03,620 --> 00:18:06,580
...نـ - نعم، نوعًا ما على قيد الحياة
144
00:18:06,620 --> 00:18:11,500
ولكن وردني اتصال للتو بأن أخوتي وأخواتي يُقاتلونهُ الآن بالقرب من جزيرة الكاكاو
145
00:18:11,540 --> 00:18:13,380
!ليس لديه أيُّ مكان يهرب إليه
146
00:18:13,630 --> 00:18:17,380
!إن لم يكن ميتًا بالكامل، سوف أذهب
147
00:18:17,430 --> 00:18:20,470
!لتُسرع! حلوى الضفدع المرقطة
148
00:18:21,430 --> 00:18:24,560
...لتستعد لما هو قادم، قُبّعة القَشّ
149
00:18:24,600 --> 00:18:30,020
!سوف أسلبك روحك! واجعل منها (هوميز) أشرار واسيطر عليك
150
00:18:43,330 --> 00:18:45,200
...لقد نجونا من الموت
151
00:18:45,620 --> 00:18:51,170
الحياة ليست سيئة بالكامل، لنهرب بهدوء
152
00:18:51,330 --> 00:18:53,500
...أنا قلق حيال الجيرما
153
00:18:53,670 --> 00:18:54,550
!اِخرس
154
00:18:58,840 --> 00:19:01,590
ما الأمر، شيفون، أنتِ، أيضًا؟
155
00:19:01,760 --> 00:19:05,430
!نعم، قليلًا فقط! ولكنني متأكدة بأنهم سيكونون بخير
156
00:19:05,470 --> 00:19:08,100
سوف نتقابل مُجدّدًا، أليس كذلك، نامي؟
157
00:19:21,820 --> 00:19:23,490
!لتحترق حتّى الموت
158
00:19:23,530 --> 00:19:25,450
هيتو ديناشي
159
00:19:23,530 --> 00:19:25,450
قبضة الريح الساخنة
160
00:19:42,180 --> 00:19:43,800
هل أنتَ بخير، علاء الدين؟
161
00:19:43,970 --> 00:19:45,970
جيمبي! لقد عُدت إلينا؟
162
00:19:46,220 --> 00:19:49,560
كلّا، لا زلتُ عضوًا في طاقم قُبّعة القَشّ
163
00:19:49,600 --> 00:19:53,350
!من أجل انقاذ قائدي، بقيتُ هُنا
164
00:19:54,860 --> 00:19:56,900
!آوه، بالله عليك
165
00:19:57,360 --> 00:19:59,940
!أنتَ تستهينُ بِنا
166
00:20:01,030 --> 00:20:02,910
إذا كان هذا رأيك، أخي
167
00:20:04,530 --> 00:20:07,160
على الجميع أن ينجوا
168
00:20:07,200 --> 00:20:10,040
ويودعني
169
00:20:10,580 --> 00:20:14,580
!أعلم مدى قوتكم أكثر من أيّ شخص آخر
170
00:20:14,630 --> 00:20:19,090
!لنستخدمها لمساعدة قراصنة قُبّعة القَشّ على الهرب
171
00:20:46,990 --> 00:20:48,780
!أولئك الأوغاد
172
00:20:50,620 --> 00:20:52,250
!إنّها دوامة
173
00:21:06,930 --> 00:21:11,060
!بروك! لتنطلق بأقصى سرعة! لنبتعد من هُناك بقدر المُستطاع
174
00:21:11,220 --> 00:21:12,890
!مفهوم
175
00:21:18,520 --> 00:21:22,530
!عندما يصبح البرمائيّ جاد فهو قادر على تغير التيار البحريّ
176
00:21:23,360 --> 00:21:25,490
!آوه -
...البحر -
177
00:21:31,540 --> 00:21:36,330
!التيار البحريّ الذي أحدثه البرمائيّين يأخذنا بعيدًا
178
00:21:38,330 --> 00:21:39,920
...جيبمي
179
00:21:45,760 --> 00:21:49,970
!قُبّعة القَشّ لوفي يُبحر مُبتعدًا بوجود جيبمي في المؤخرة
180
00:21:50,010 --> 00:21:52,770
اسطولنا مقيدٌ بالكامل
181
00:21:53,220 --> 00:21:55,980
!وسوف نفقد أثر سفينتهم قريبًا
182
00:21:59,020 --> 00:22:00,860
!نعم! هيَّا، انطلق، يا قُبّعة القَشّ
183
00:22:01,020 --> 00:22:02,730
لماذا تقوم بدعمه؟
184
00:22:02,900 --> 00:22:06,030
لأن قُبّعة القَشّ هو أحد المرشحين
185
00:22:06,200 --> 00:22:07,360
أحد المرشحين من أجل ماذا؟
186
00:22:07,660 --> 00:22:13,240
ستوسي.. أنتِ تعلمين بشأن الجيل الأسوء، أليس كذلك؟
187
00:22:14,290 --> 00:22:17,460
"ترفلغار لاو "جراح الموت
188
00:22:18,460 --> 00:22:21,500
"باسيل هاوكينز "الساحر
189
00:22:22,500 --> 00:22:25,260
"إكس دريك " العلم الأحمر
190
00:22:26,380 --> 00:22:29,220
"كراتشمين آبو "زئير البحر
191
00:22:30,510 --> 00:22:32,760
غابوني "غانغ" بيجي
192
00:22:33,810 --> 00:22:36,600
"جولري بوني "الشره
193
00:22:37,560 --> 00:22:39,980
"أروجوي "الراهب المجنون
194
00:22:41,020 --> 00:22:43,770
يوستاس "كابتن" كيد
195
00:22:44,980 --> 00:22:47,440
"كيلر "الآلة القاتلة
196
00:22:48,360 --> 00:22:51,570
"مارشال دي. تيتش "اللحية السوداء
197
00:22:51,620 --> 00:22:52,660
...و
198
00:22:53,660 --> 00:22:57,580
"مونكي دي. لوفي " قُبّعة القَشّ
199
00:22:58,500 --> 00:23:01,170
أنا على يقين من هذا
200
00:23:01,210 --> 00:23:05,590
..من بين أولئك الذين يُعرفون بالجيل الأسوء
201
00:23:06,840 --> 00:23:10,550
!سيولد ملك قراصنةٍ جديد قريبًا
202
00:23:15,980 --> 00:23:44,090
http://kiyoshiisubs.blogspot.com KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم من ©
203
00:23:20,350 --> 00:23:28,070
جيمبي، جيرما 66 وبودينغ، جميعهم يحُاولون مُخطارين بحايتهم
فسح المجال لهروب طاقم قُبّعة القَشّ
204
00:23:28,110 --> 00:23:35,870
،مع تصاعد صدى الأصوات
!تغني سفينة الساني فوق بحر المقاتلين تاركة ساحة معركة جزيرة الكعكة الكاملة
205
00:23:36,040 --> 00:23:40,790
!في الحلقة القادمة من ون بيس: وقت الفراق! أمنية بودينغ الأخيرة
206
00:23:40,830 --> 00:23:44,080
!سأغدو ملك القراصنة