1 00:00:01,080 --> 00:00:15,430 http://kiyoshiisubs.blogspot.com KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم من © 2 00:02:42,490 --> 00:02:49,460 ،بعد الإطاحةِ بكاتاكوري والإلتقاء بسانجي !لوفي يُسرع في الهرب من جزيرة الكعكة الكاملة 3 00:02:49,500 --> 00:02:55,590 في جزيرة الفطائر المنفوشة، تستعيد البيغ مام صوابها أخيرًا بعد أن تناولت كعكة الزِفاف 4 00:03:06,140 --> 00:03:11,600 !إنّها لذيذةٌ جدًا... بحيث يمكنني الموت 5 00:03:11,650 --> 00:03:15,320 !الحلاوةُ فيها لا تُصدّق 6 00:03:17,900 --> 00:03:22,110 !هذه هي 7 00:03:22,160 --> 00:03:27,080 !كعكة الزِفاف 8 00:03:29,040 --> 00:03:33,210 !لقد أُنقذت التوتولاند 9 00:03:34,080 --> 00:03:41,550 وسفينة ساني الهاربة قد هُجِمَت بِلا هوادة من قِبل قراصنة البيغ مام 10 00:03:50,350 --> 00:03:52,230 كانت لذيذة 11 00:03:52,730 --> 00:03:55,810 !شكرًا على هذه الكعكة 12 00:03:57,440 --> 00:04:04,910 !رجل الانسانية والعدالة 13 00:04:09,830 --> 00:04:11,910 ...النهاية كانت سهلة للغاية 14 00:04:14,330 --> 00:04:17,880 ...هكذا سينتهي الحال بأولئك الذين يتمردّون على ماما 15 00:04:22,220 --> 00:04:25,680 مدينة الحلوى - جزيرة الكعكة الكاملة 16 00:04:22,550 --> 00:04:25,680 ...أحسنتم، أخوتي وأخواتي 17 00:04:26,010 --> 00:04:28,970 !لقد تخلصنا من قراصنة قُبّعة القَشّ 18 00:04:32,270 --> 00:04:35,600 !هكذا يجب أن يكون! فهذا هو إقليم ماما 19 00:04:35,940 --> 00:04:39,820 !لن نسمح حتّى لذبابةٍ بالإفلاتِ منا - !هذا ما تستحقهُ، قُبّعة القَشّ - 20 00:04:50,540 --> 00:04:53,870 جزيرة الفطائر المنفوشة 21 00:04:51,540 --> 00:04:53,870 !ماما! ماما 22 00:04:56,210 --> 00:04:58,750 ...بيروسبيرو - ساما 23 00:05:03,420 --> 00:05:06,300 !تمالكي نفسكِ، ماما 24 00:05:07,510 --> 00:05:09,010 ...لا أستطيع تصديق هذا 25 00:05:10,100 --> 00:05:13,100 ...لقد عادت إلى طبيعتِها 26 00:05:13,140 --> 00:05:16,980 ...لقد صنعت بودينغ كعكة استثنائيّة 27 00:05:21,820 --> 00:05:26,490 !لم يسبق وأن رأيتُ مثل تعابير السعادةِ هذه على محياها 28 00:05:29,240 --> 00:05:34,160 ماما! أنتِ قائدتنا! عليّ أن أُخبرك بمجريات الوضع الحالي 29 00:05:34,870 --> 00:05:38,460 ...أولًا، ينبغي أن يكون بيجي لا يزال في الجوار 30 00:05:38,750 --> 00:05:40,210 !لعق 31 00:05:40,590 --> 00:05:43,340 ...أنا سعيدة 32 00:05:43,630 --> 00:05:46,170 ...إنّها لا تستمع إليّ بالمرّة 33 00:05:46,420 --> 00:05:49,550 جزيرة الكاكاو 34 00:05:52,850 --> 00:05:54,390 أذلك...؟ 35 00:05:55,350 --> 00:05:56,690 !همم؟ مهلًا 36 00:06:00,150 --> 00:06:01,860 !هوي، هذه ليست هي 37 00:06:01,900 --> 00:06:04,820 !تلك ليست سفينة قراصنة قُبّعة القَشّ 38 00:06:05,940 --> 00:06:07,110 ماذا؟ 39 00:06:09,950 --> 00:06:13,660 !إنّها سفينة قراصنة الشمس 40 00:06:13,830 --> 00:06:16,830 !مُستحيل! كانت ضربةٌ مُباشرة 41 00:06:17,000 --> 00:06:18,290 هل قاموا بالتبديل؟ 42 00:06:18,460 --> 00:06:22,960 في تلك الحالة، إين اختفت سفينة قراصنة قُبّعة القَشّ؟ 43 00:06:28,470 --> 00:06:30,050 !أسرع، واداتسومي 44 00:06:30,090 --> 00:06:31,930 !احملها إلى مكانٍ أبعد 45 00:06:44,900 --> 00:06:46,190 هل أنتَ متأكد؟ 46 00:06:46,650 --> 00:06:49,900 !هذه السفينة الأسطوريّة التي صنعها (فيشر تايغر) 47 00:06:50,070 --> 00:06:52,780 !أنا متأكد - !حسنٌ - 48 00:06:52,950 --> 00:06:54,780 !أسرع! ليس لدينا متسع من الوقت 49 00:07:14,640 --> 00:07:16,010 ماذا؟ ماذا؟ 50 00:07:24,690 --> 00:07:25,980 !سوف يلتهمنا 51 00:07:27,610 --> 00:07:29,440 تحلّوا بالصبر 52 00:07:29,610 --> 00:07:30,950 ماذا؟ 53 00:07:31,110 --> 00:07:32,950 أين نحن؟ 54 00:07:33,870 --> 00:07:35,870 !في داخل فم واداتسومي 55 00:07:38,660 --> 00:07:39,830 !لنهرب 56 00:07:51,630 --> 00:07:53,180 !إنّهم في المياه 57 00:07:53,220 --> 00:07:56,890 !تساءلت ماذا كان ذلك، ولكنها يد ذلك الوحش البرمائيّ العملاق 58 00:07:57,390 --> 00:07:59,180 !لتلحقوا بذلك الوحش البرمائيّ 59 00:07:59,350 --> 00:08:01,850 !إلى جميع السفن! اعيدوا التوجيه إلى 180 درجة 60 00:08:07,150 --> 00:08:10,940 !لن أسمح لك بالهروب! أيُّها البرمائيّ اللعين 61 00:08:22,000 --> 00:08:23,500 نيكاي 62 00:08:22,000 --> 00:08:27,500 طوربيدات البحر الساخن 63 00:08:25,960 --> 00:08:27,670 غاوراي 64 00:08:46,020 --> 00:08:48,690 !ساخنة للغاية 65 00:08:57,320 --> 00:08:59,200 !ها هي ذا! سفينة قراصنة قُبّعة القَشّ 66 00:08:59,370 --> 00:09:00,830 !وادا - كيتشي 67 00:09:00,990 --> 00:09:04,080 !أطلقوا النار! أغرقوا سفينة قراصنة قُبّعة القَشّ 68 00:09:15,680 --> 00:09:17,930 !لتذهبوا وحسب، يا رِفاق 69 00:09:19,220 --> 00:09:24,560 ...قُبّعة القَشّ! لقد كنتُ شخصًا سيئًا في جزيرة البرمائيّين (يوجينتو) 70 00:09:25,480 --> 00:09:27,600 !أنا أسف 71 00:09:31,320 --> 00:09:35,610 تخويف الراهب الضخم 72 00:09:31,320 --> 00:09:35,610 ايكاكو ميغانيودو 73 00:09:47,000 --> 00:09:54,590 !ولكن الزعيم جيمبي سمح لي بالقدوم معهُ، أنا أشكرهُ على ذلك 74 00:09:54,880 --> 00:09:56,840 ...ذلك الوغد 75 00:09:57,470 --> 00:10:00,180 !ابتعد عن طريقي! يا وحش البحر 76 00:10:03,600 --> 00:10:05,180 !مؤلم 77 00:10:05,770 --> 00:10:06,980 !واداتسومي 78 00:10:07,190 --> 00:10:12,820 ....بما أن الزعيم قال بأنّه يرغب في الإنضمام لقراصنة قُبّعة القَشّ 79 00:10:13,440 --> 00:10:15,070 !لقد عزمنا أمرنا بشأن ذلك 80 00:10:19,410 --> 00:10:23,580 ماما ستقتل كل شخص يحاول مغادرة الإقليم 81 00:10:27,870 --> 00:10:30,420 ...إذن ما يمكننا فعله هو 82 00:10:30,580 --> 00:10:34,590 أتريد منا أن نكون بمثابة درع للقائد جيمبي ونموت؟ 83 00:10:35,130 --> 00:10:38,470 !لا يمكن للجميع أن يموت هُنا! على أحدهم النجاة وسرد قصتنا 84 00:10:38,630 --> 00:10:40,220 نعم، أنتَ على حق 85 00:10:42,850 --> 00:10:48,600 !لن ألوم من سيهرب منكم! وأولئك الذين سيتبعونني! استعدوا لمواجهة أيّ شيء 86 00:10:51,190 --> 00:10:56,360 !لن نسمح لهم بأن يقفوا في وجه البداية الجديدة للزعيم جيمبي 87 00:11:01,410 --> 00:11:03,490 !لقد اتخذنا قرارنا 88 00:11:08,960 --> 00:11:10,370 !عُد، واداتسومي 89 00:11:22,550 --> 00:11:24,350 !علاء الدين! يا رِفاق 90 00:11:24,680 --> 00:11:27,390 !لتذهبوا، جيمبي! قراصنة قُبّعة القَشّ 91 00:11:43,450 --> 00:11:47,910 !سوف نحتفل بمغادرتكم 92 00:11:59,010 --> 00:12:00,920 !لنذهب يا رِفاق 93 00:12:53,140 --> 00:12:54,440 !أطلقوا النار 94 00:12:59,190 --> 00:13:03,190 كايريو 95 00:12:59,190 --> 00:13:03,190 التيار البحري الرافع 96 00:12:59,190 --> 00:13:03,190 إيبونزي 97 00:13:07,950 --> 00:13:09,410 ...أولئك الرِفاق 98 00:13:13,080 --> 00:13:16,580 !لن أسمح لك بالهروب، قُبّعة القَشّ 99 00:13:18,710 --> 00:13:21,050 العذاب الإستوائيّ 100 00:13:18,710 --> 00:13:21,050 نيكاي جوغوكو 101 00:13:21,630 --> 00:13:24,260 !لن أسمح لك بعبورنا 102 00:13:24,300 --> 00:13:26,220 !طلقات المياه 103 00:13:27,760 --> 00:13:28,850 !علاء الدين 104 00:13:35,560 --> 00:13:41,070 !لقد انضممت إلى الماما ولكنك استمريت في خيانتها 105 00:13:41,110 --> 00:13:45,150 !أنتم الحمقى لا تستحقون العيش بعد الآن 106 00:13:46,740 --> 00:13:50,370 !أنا سعيد بأن أموت هُنا! ولكن ستحل عليّ اللعنة إذا ما أفسحتُ لك الطريق 107 00:13:54,870 --> 00:13:56,500 يوجين كاراتيه 108 00:13:54,870 --> 00:13:56,500 كراتيه البرمائيّين 109 00:13:58,620 --> 00:14:00,790 يونسنماي غاوارا سيكين 110 00:13:58,620 --> 00:14:00,790 قبضة الأربعة آلاف طوبة 111 00:14:05,590 --> 00:14:07,550 !هذا هو زوجي 112 00:14:07,760 --> 00:14:11,510 !سأقطع هؤلاء البرمائيّين اللعناء إربًا إربًا 113 00:14:12,470 --> 00:14:18,060 يحاولون قِتالنا بهذا العديد القليل فقط؟ 114 00:14:18,100 --> 00:14:19,810 !يا لها من حماقة 115 00:14:22,900 --> 00:14:27,530 !استمروا بإطلاق النار على المياه! أطلقوا عليهم وابلًا من القنابل 116 00:14:35,830 --> 00:14:39,710 !لا تتراجعوا! اثبتوا بأنكم قراصنة الشمس 117 00:14:54,390 --> 00:14:55,680 ...لوفي 118 00:15:01,440 --> 00:15:07,070 !الغمر هو ضعف السفينة المبحرة، لتخرج المياه في الحال 119 00:15:09,740 --> 00:15:12,240 ...هذه السفينة بدأت تصبح أثقل وأبطأ 120 00:15:12,280 --> 00:15:16,870 ،صلحوا الفجوات في الأشرع واستغلوا الرياح من الزاوية المناسبة 121 00:15:16,910 --> 00:15:19,620 !وتقدّموا بأسرع ما يمكنكم 122 00:15:20,870 --> 00:15:24,590 !سيستغرق الأمر منكم عدة ساعات للخروج من إقليمهم 123 00:15:25,210 --> 00:15:28,380 ما الّذي تفعله، جيبمي؟ ما الّذي تُلمح إليه؟ 124 00:15:34,470 --> 00:15:36,060 ...لوفي 125 00:15:39,480 --> 00:15:43,150 !لا أستطيع تركهم ورائي 126 00:15:53,780 --> 00:15:55,490 !حسنٌ! فهمت 127 00:15:56,580 --> 00:15:58,540 !إذن سأبقى أنا أيضًا 128 00:15:59,290 --> 00:16:02,210 !سأكون في المؤخرة لحمايتك 129 00:16:04,630 --> 00:16:11,170 !إن كنتَ مُلاحق من قبل سفينة الأم والأسطول الآن، لن تكون قادر على الهروب 130 00:16:11,220 --> 00:16:13,380 ...دعني أحمي 131 00:16:14,390 --> 00:16:16,890 !المؤخرة.. 132 00:16:20,560 --> 00:16:23,900 !سوف أتولى أمرهم وأعود حيًا 133 00:16:46,830 --> 00:16:48,880 !لا تنسى يا جيبمي 134 00:16:51,670 --> 00:16:55,260 !أنا قائدك الآن 135 00:17:06,100 --> 00:17:08,360 ماجين غيرين 136 00:17:13,400 --> 00:17:15,110 !لن أوقف السفينة 137 00:17:16,320 --> 00:17:20,580 !سأنتظرك في بلاد وانو! لتأتي مهما كلّفك الأمر 138 00:17:22,540 --> 00:17:23,410 !لوفي 139 00:17:37,970 --> 00:17:39,850 !شكرًا لك 140 00:17:41,220 --> 00:17:42,220 !جيمبي 141 00:17:45,730 --> 00:17:48,400 !لا تمت مهما كلّف الأمر 142 00:17:59,370 --> 00:18:03,410 ألا يزال حيًا؟ ذلك الصعلوك قُبّعة القَشّ؟ 143 00:18:03,620 --> 00:18:06,580 ...نـ - نعم، نوعًا ما على قيد الحياة 144 00:18:06,620 --> 00:18:11,500 ولكن وردني اتصال للتو بأن أخوتي وأخواتي يُقاتلونهُ الآن بالقرب من جزيرة الكاكاو 145 00:18:11,540 --> 00:18:13,380 !ليس لديه أيُّ مكان يهرب إليه 146 00:18:13,630 --> 00:18:17,380 !إن لم يكن ميتًا بالكامل، سوف أذهب 147 00:18:17,430 --> 00:18:20,470 !لتُسرع! حلوى الضفدع المرقطة 148 00:18:21,430 --> 00:18:24,560 ...لتستعد لما هو قادم، قُبّعة القَشّ 149 00:18:24,600 --> 00:18:30,020 !سوف أسلبك روحك! واجعل منها (هوميز) أشرار واسيطر عليك 150 00:18:43,330 --> 00:18:45,200 ...لقد نجونا من الموت 151 00:18:45,620 --> 00:18:51,170 الحياة ليست سيئة بالكامل، لنهرب بهدوء 152 00:18:51,330 --> 00:18:53,500 ...أنا قلق حيال الجيرما 153 00:18:53,670 --> 00:18:54,550 !اِخرس 154 00:18:58,840 --> 00:19:01,590 ما الأمر، شيفون، أنتِ، أيضًا؟ 155 00:19:01,760 --> 00:19:05,430 !نعم، قليلًا فقط! ولكنني متأكدة بأنهم سيكونون بخير 156 00:19:05,470 --> 00:19:08,100 سوف نتقابل مُجدّدًا، أليس كذلك، نامي؟ 157 00:19:21,820 --> 00:19:23,490 !لتحترق حتّى الموت 158 00:19:23,530 --> 00:19:25,450 هيتو ديناشي 159 00:19:23,530 --> 00:19:25,450 قبضة الريح الساخنة 160 00:19:42,180 --> 00:19:43,800 هل أنتَ بخير، علاء الدين؟ 161 00:19:43,970 --> 00:19:45,970 جيمبي! لقد عُدت إلينا؟ 162 00:19:46,220 --> 00:19:49,560 كلّا، لا زلتُ عضوًا في طاقم قُبّعة القَشّ 163 00:19:49,600 --> 00:19:53,350 !من أجل انقاذ قائدي، بقيتُ هُنا 164 00:19:54,860 --> 00:19:56,900 !آوه، بالله عليك 165 00:19:57,360 --> 00:19:59,940 !أنتَ تستهينُ بِنا 166 00:20:01,030 --> 00:20:02,910 إذا كان هذا رأيك، أخي 167 00:20:04,530 --> 00:20:07,160 على الجميع أن ينجوا 168 00:20:07,200 --> 00:20:10,040 ويودعني 169 00:20:10,580 --> 00:20:14,580 !أعلم مدى قوتكم أكثر من أيّ شخص آخر 170 00:20:14,630 --> 00:20:19,090 !لنستخدمها لمساعدة قراصنة قُبّعة القَشّ على الهرب 171 00:20:46,990 --> 00:20:48,780 !أولئك الأوغاد 172 00:20:50,620 --> 00:20:52,250 !إنّها دوامة 173 00:21:06,930 --> 00:21:11,060 !بروك! لتنطلق بأقصى سرعة! لنبتعد من هُناك بقدر المُستطاع 174 00:21:11,220 --> 00:21:12,890 !مفهوم 175 00:21:18,520 --> 00:21:22,530 !عندما يصبح البرمائيّ جاد فهو قادر على تغير التيار البحريّ 176 00:21:23,360 --> 00:21:25,490 !آوه - ...البحر - 177 00:21:31,540 --> 00:21:36,330 !التيار البحريّ الذي أحدثه البرمائيّين يأخذنا بعيدًا 178 00:21:38,330 --> 00:21:39,920 ...جيبمي 179 00:21:45,760 --> 00:21:49,970 !قُبّعة القَشّ لوفي يُبحر مُبتعدًا بوجود جيبمي في المؤخرة 180 00:21:50,010 --> 00:21:52,770 اسطولنا مقيدٌ بالكامل 181 00:21:53,220 --> 00:21:55,980 !وسوف نفقد أثر سفينتهم قريبًا 182 00:21:59,020 --> 00:22:00,860 !نعم! هيَّا، انطلق، يا قُبّعة القَشّ 183 00:22:01,020 --> 00:22:02,730 لماذا تقوم بدعمه؟ 184 00:22:02,900 --> 00:22:06,030 لأن قُبّعة القَشّ هو أحد المرشحين 185 00:22:06,200 --> 00:22:07,360 أحد المرشحين من أجل ماذا؟ 186 00:22:07,660 --> 00:22:13,240 ستوسي.. أنتِ تعلمين بشأن الجيل الأسوء، أليس كذلك؟ 187 00:22:14,290 --> 00:22:17,460 "ترفلغار لاو "جراح الموت 188 00:22:18,460 --> 00:22:21,500 "باسيل هاوكينز "الساحر 189 00:22:22,500 --> 00:22:25,260 "إكس دريك " العلم الأحمر 190 00:22:26,380 --> 00:22:29,220 "كراتشمين آبو "زئير البحر 191 00:22:30,510 --> 00:22:32,760 غابوني "غانغ" بيجي 192 00:22:33,810 --> 00:22:36,600 "جولري بوني "الشره 193 00:22:37,560 --> 00:22:39,980 "أروجوي "الراهب المجنون 194 00:22:41,020 --> 00:22:43,770 يوستاس "كابتن" كيد 195 00:22:44,980 --> 00:22:47,440 "كيلر "الآلة القاتلة 196 00:22:48,360 --> 00:22:51,570 "مارشال دي. تيتش "اللحية السوداء 197 00:22:51,620 --> 00:22:52,660 ...و 198 00:22:53,660 --> 00:22:57,580 "مونكي دي. لوفي " قُبّعة القَشّ 199 00:22:58,500 --> 00:23:01,170 أنا على يقين من هذا 200 00:23:01,210 --> 00:23:05,590 ..من بين أولئك الذين يُعرفون بالجيل الأسوء 201 00:23:06,840 --> 00:23:10,550 !سيولد ملك قراصنةٍ جديد قريبًا 202 00:23:15,980 --> 00:23:44,090 http://kiyoshiisubs.blogspot.com KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم من © 203 00:23:20,350 --> 00:23:28,070 جيمبي، جيرما 66 وبودينغ، جميعهم يحُاولون مُخطارين بحايتهم فسح المجال لهروب طاقم قُبّعة القَشّ 204 00:23:28,110 --> 00:23:35,870 ،مع تصاعد صدى الأصوات !تغني سفينة الساني فوق بحر المقاتلين تاركة ساحة معركة جزيرة الكعكة الكاملة 205 00:23:36,040 --> 00:23:40,790 !في الحلقة القادمة من ون بيس: وقت الفراق! أمنية بودينغ الأخيرة 206 00:23:40,830 --> 00:23:44,080 !سأغدو ملك القراصنة