1 00:00:11,420 --> 00:00:15,550 One Dream One Wish 2 00:00:11,420 --> 00:00:15,550 {\an8}One Dream One Wish 3 00:00:15,590 --> 00:00:20,470 If you want to make it come true, Over The Top 4 00:00:15,590 --> 00:00:20,470 {\an8}kanaetai nara Over The Top 5 00:00:25,600 --> 00:00:28,150 {\an8}ONE PIECE - LAND OF WANO ARC 6 00:00:36,410 --> 00:00:40,040 Setting out into the unknown world 7 00:00:36,410 --> 00:00:40,040 {\an8}mitakoto mo nai sekai mezashi 8 00:00:41,120 --> 00:00:45,210 Weathering rough wind and waves 9 00:00:41,120 --> 00:00:45,210 {\an8}araburu namikaze koete 10 00:00:45,250 --> 00:00:49,920 I have to keep going because I want to get there first 11 00:00:45,250 --> 00:00:49,920 {\an8}tsukisusumanakya dame sa ichibannori shitain da 12 00:00:49,960 --> 00:00:56,180 Worry later since it's all sink or swim anyway 13 00:00:49,960 --> 00:00:56,180 {\an8}shinpai toka atomawashi douse shoubu ichika bachika 14 00:00:58,300 --> 00:01:02,720 When your opponent looks daunting 15 00:00:58,300 --> 00:01:02,720 {\an8}aite ga dekaku mietara 16 00:01:02,770 --> 00:01:07,810 It's a sign that your heart is shrinking 17 00:01:02,770 --> 00:01:07,810 {\an8}kokoro ga chijinderu shouko 18 00:01:08,270 --> 00:01:10,360 Running away is not a choice 19 00:01:08,270 --> 00:01:10,360 {\an8}nigeru nante choisu wa nai 20 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 Take one step closer 21 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 {\an8}ippo soba e chikadukun da 22 00:01:12,530 --> 00:01:14,950 Being called insolent's a compliment, right? 23 00:01:12,530 --> 00:01:14,950 {\an8}namaiki tte homekotoba? 24 00:01:14,990 --> 00:01:19,320 When things become tough, that's when you should laugh 25 00:01:14,990 --> 00:01:19,320 {\an8}kitsui toki hodo warattoke 26 00:01:20,870 --> 00:01:25,080 If you want to look for a new tomorrow 27 00:01:20,870 --> 00:01:25,080 {\an8}atarashii ashita sagashi ni ikitai no nara 28 00:01:25,120 --> 00:01:30,540 Polish your unique confidence 29 00:01:25,120 --> 00:01:30,540 {\an8}tobikkiri no jishin wo migaite 30 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 Until your footsteps 31 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 {\an8}tabi wo shita ashiato ga 32 00:01:35,130 --> 00:01:38,760 Yes! Become a map 33 00:01:35,130 --> 00:01:38,760 {\an8}sou! chizu ni kawaru made 34 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 A new horizon, look, how far you've come 35 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 {\an8}atarashii Horizon hora susunde kita bun 36 00:01:43,350 --> 00:01:48,350 It's brighter and the level of difficulty rises 37 00:01:43,350 --> 00:01:48,350 {\an8}mabushisa to nanido ga joushou 38 00:01:48,730 --> 00:01:53,070 Live in your dream and raise a hurricane 39 00:01:48,730 --> 00:01:53,070 {\an8}yumeutsutsu de okose Hurricane 40 00:01:53,110 --> 00:01:57,900 Now! Stir up the rankings 41 00:01:53,110 --> 00:01:57,900 {\an8}saa! chaato kakimidase 42 00:01:57,950 --> 00:02:02,200 One Dream One Wish 43 00:01:57,950 --> 00:02:02,200 {\an8}One Dream One Wish 44 00:02:02,240 --> 00:02:06,710 Dreams don't run away... Knock everything out 45 00:02:02,240 --> 00:02:06,710 {\an8}yume wa nigenai... zenbu Knock out 46 00:02:07,080 --> 00:02:09,080 Over The Top 47 00:02:07,080 --> 00:02:09,080 {\an8}Over The Top 48 00:02:12,920 --> 00:02:19,010 In order to take Otama to a doctor, Luffy left Amigasa Village and ran into Zoro on the way. 49 00:02:19,430 --> 00:02:26,060 However, Hawkins who became Kaido's subordinate stood in their way! 50 00:02:28,020 --> 00:02:29,600 Nigiri... 51 00:02:32,060 --> 00:02:34,150 Tower Climb... 52 00:02:35,900 --> 00:02:37,690 ...Ripple! 53 00:02:42,490 --> 00:02:48,790 After losing Hawkins, Luffy and the others headed for a teahouse following Otsuru's directions. 54 00:02:49,500 --> 00:02:56,840 At the teahouse, the waitress, Okiku, was hit on by Urashima, the No.1 wrestler in the Land of Wano... 55 00:02:59,760 --> 00:03:04,180 Hey... I'm sorry but your fat-ass is in my way. 56 00:03:04,220 --> 00:03:05,720 Move aside. 57 00:03:12,350 --> 00:03:18,440 Meanwhile, a group spies on Luffy and the others' movements. 58 00:03:21,610 --> 00:03:27,080 "The Greatest Day of My Life! Otama and Her Sweet Red-bean Soup!" 59 00:03:52,350 --> 00:03:54,310 Tama! Stay with us! 60 00:03:54,600 --> 00:03:56,020 Tama! 61 00:04:14,040 --> 00:04:16,500 This is a decoction of Evil-Purging Herbs. 62 00:04:17,880 --> 00:04:22,340 It's bitter but it works well. Let her drink it. 63 00:04:22,510 --> 00:04:23,630 Uh-huh. 64 00:04:24,470 --> 00:04:26,640 Tama. Here's the medicine. 65 00:04:27,260 --> 00:04:28,050 Drink it! 66 00:04:31,890 --> 00:04:32,890 Yww! 67 00:04:33,560 --> 00:04:35,020 Bear with it and drink! 68 00:04:41,110 --> 00:04:42,280 Drink! 69 00:04:43,820 --> 00:04:45,200 Drink! 70 00:05:00,460 --> 00:05:02,710 You're bleeding from your arm... 71 00:05:03,420 --> 00:05:05,720 Oh, it's just a scratch. 72 00:05:05,880 --> 00:05:08,800 --It's gotta be treated now... --It'll heal on its own. 73 00:05:08,970 --> 00:05:10,350 No! 74 00:05:13,680 --> 00:05:15,060 Here... 75 00:05:27,570 --> 00:05:29,950 Oh, are you awake?! 76 00:05:32,660 --> 00:05:35,290 Big Bro! Ma'am! 77 00:05:35,330 --> 00:05:37,040 Where am I? 78 00:05:37,960 --> 00:05:39,580 This is my teahouse. 79 00:05:44,380 --> 00:05:46,220 Komachiyo! 80 00:05:47,340 --> 00:05:50,220 Sorry to make you worry. 81 00:05:50,720 --> 00:05:52,430 Otama-chan! 82 00:05:54,430 --> 00:05:55,980 How's your stomach? 83 00:05:57,980 --> 00:06:01,610 Does it hurt, Otama-chan? 84 00:06:23,500 --> 00:06:26,920 I feel better! 85 00:06:28,840 --> 00:06:30,550 It worked so fast! 86 00:06:31,600 --> 00:06:34,890 The Evil-Purging Herb is an incredible wonder drug. 87 00:06:35,060 --> 00:06:37,770 Thank you all! 88 00:06:38,890 --> 00:06:41,400 Nin-nin! 89 00:06:41,560 --> 00:06:43,020 But... 90 00:06:44,320 --> 00:06:47,690 ...the poison in your body can't be removed completely. 91 00:06:48,030 --> 00:06:52,740 So don't ever drink the river water again, Otama-chan. 92 00:06:52,950 --> 00:06:55,200 Okay, I got it! 93 00:06:59,660 --> 00:07:02,880 Stop making noise, stomach! This isn't becoming of a samurai! 94 00:07:02,920 --> 00:07:04,750 Water! 95 00:07:04,790 --> 00:07:07,130 River! 96 00:07:07,300 --> 00:07:10,510 Otama-chan! Stop! 97 00:07:17,020 --> 00:07:18,770 The river water...! 98 00:07:18,930 --> 00:07:19,890 Huh? 99 00:07:20,310 --> 00:07:21,230 What?! 100 00:07:21,390 --> 00:07:23,230 The river water... 101 00:07:23,270 --> 00:07:26,190 Don't ever drink it! 102 00:07:28,490 --> 00:07:32,860 There, it's done. This is only a field dressing though... 103 00:07:33,030 --> 00:07:35,280 Yeah. Thank you. 104 00:07:37,790 --> 00:07:40,210 You're so huge. 105 00:07:42,170 --> 00:07:46,000 But Big Mom was an even huger woman. 106 00:07:46,920 --> 00:07:52,300 Thank you for saving me earlier when the sumo wrestler was hitting on me. 107 00:07:54,930 --> 00:07:57,140 I didn't do anything. 108 00:07:59,220 --> 00:08:01,600 I forgot to introduce myself. 109 00:08:02,060 --> 00:08:05,900 I (sessha) am Okiku. 110 00:08:06,310 --> 00:08:07,480 Sessha?! 111 00:08:10,780 --> 00:08:11,860 What?! 112 00:08:13,910 --> 00:08:16,200 I can't... I can't... No, no! 113 00:08:19,910 --> 00:08:21,370 You shouldn't do that! 114 00:08:28,670 --> 00:08:30,550 Go ahead and eat. 115 00:08:31,550 --> 00:08:35,140 Please! Take it away! Ma'am! 116 00:08:38,850 --> 00:08:42,640 I don't even have money for the herbs! 117 00:08:42,680 --> 00:08:45,310 How could I pay for some sweet red-bean soup?! 118 00:08:51,530 --> 00:08:53,950 You don't have to pay for it. 119 00:08:54,900 --> 00:08:55,700 No! 120 00:08:56,320 --> 00:08:57,620 I can't have it! 121 00:09:00,870 --> 00:09:05,460 I know both you and Okiku-san haven't eaten much! 122 00:09:05,620 --> 00:09:07,830 That's okay. Don't be shy. 123 00:09:08,500 --> 00:09:12,960 You've already saved my life and now you're trying to give me food! 124 00:09:13,010 --> 00:09:15,630 How can I accept this?! 125 00:09:15,800 --> 00:09:16,930 That's okay. 126 00:09:17,090 --> 00:09:18,050 No! 127 00:09:18,220 --> 00:09:19,760 I said that's okay! 128 00:09:19,930 --> 00:09:23,430 I'll pay you back for the herbs no matter what... 129 00:09:29,440 --> 00:09:32,440 That's enough! 130 00:09:32,610 --> 00:09:33,360 What?! 131 00:09:33,780 --> 00:09:36,150 Once a woman serves food... 132 00:09:36,650 --> 00:09:37,860 "I don't want it." 133 00:09:38,030 --> 00:09:38,910 "Okay." 134 00:09:39,320 --> 00:09:43,080 Do you think she'll just put it away so easily?! 135 00:09:45,250 --> 00:09:47,290 If you're not gonna eat it... 136 00:09:48,420 --> 00:09:51,500 I'll spill it in the street! 137 00:09:52,960 --> 00:09:55,050 No! 138 00:09:55,380 --> 00:09:57,260 Otama-chan, eat it! 139 00:09:57,300 --> 00:10:00,640 Otsuru-san won't take no for an answer. 140 00:10:26,250 --> 00:10:28,410 How long will you sit like that? 141 00:10:28,750 --> 00:10:33,500 You should be happy! Today's your birthday! 142 00:10:33,670 --> 00:10:35,300 Is that true? 143 00:10:35,760 --> 00:10:37,260 That's what I heard. 144 00:10:37,630 --> 00:10:41,510 Then, take it as a birthday present from me 145 00:10:41,550 --> 00:10:42,970 and eat up. 146 00:11:35,520 --> 00:11:38,740 It's so yummy! 147 00:11:40,820 --> 00:11:44,200 This soup is so delicious! 148 00:11:45,620 --> 00:11:46,700 What? 149 00:11:47,160 --> 00:11:50,120 Is this your first time having it?! 150 00:11:50,290 --> 00:11:51,250 Yes! 151 00:11:54,000 --> 00:11:58,840 How many days do you think it's been since she ate?! 152 00:11:58,880 --> 00:12:03,930 Even if she busily weaves hats every day and sells them, 153 00:12:03,970 --> 00:12:08,770 we can only earn barely enough for one person to live! 154 00:12:17,730 --> 00:12:20,740 There are some rice cakes in it! 155 00:12:20,940 --> 00:12:23,860 What a sumptuous treat! 156 00:12:26,490 --> 00:12:28,870 You can make them out of your cheek. 157 00:12:31,160 --> 00:12:33,960 You can't fill your stomach with those. 158 00:12:34,250 --> 00:12:36,830 Yum-yum! 159 00:12:39,590 --> 00:12:43,090 Ma'am! Thank you very much! 160 00:12:45,890 --> 00:12:49,970 I don't think I could top a wonderful birthday like this! 161 00:12:50,720 --> 00:12:53,980 I feel bad for Master-sama though! 162 00:13:00,360 --> 00:13:02,320 Otsuru-san... 163 00:13:10,280 --> 00:13:14,330 This is the greatest day of my life! 164 00:13:33,470 --> 00:13:36,770 Children like her are not uncommon... 165 00:13:37,230 --> 00:13:39,480 ...in the Land of Wano... 166 00:13:39,650 --> 00:13:44,190 Such a small child not being able to get enough food is unbelievable! 167 00:13:44,240 --> 00:13:48,030 Well, if you're a grown-up, you can eat poison. 168 00:13:48,200 --> 00:13:49,240 No, you can't! 169 00:13:49,820 --> 00:13:55,960 As long as we have the sea, mountains, and forests, getting food shouldn't be a problem. 170 00:13:56,500 --> 00:13:57,750 Right. 171 00:13:58,290 --> 00:14:02,380 If we humans hadn't ruined them ourselves... 172 00:14:05,550 --> 00:14:07,300 Damn Kaido! 173 00:14:08,300 --> 00:14:09,640 Yeah... 174 00:14:12,850 --> 00:14:15,140 You're such sweet young men. 175 00:14:15,980 --> 00:14:18,940 Oh, yeah! What are your names? 176 00:14:20,230 --> 00:14:22,730 My name is Zorojuro. 177 00:14:22,770 --> 00:14:24,360 I'm a ronin. 178 00:14:24,980 --> 00:14:26,530 I'm Monkey D... 179 00:14:39,540 --> 00:14:41,380 His name is... 180 00:14:43,960 --> 00:14:45,300 Luffytaro. 181 00:14:45,460 --> 00:14:46,670 What?! 182 00:14:47,090 --> 00:14:49,180 R-Right... 183 00:14:51,140 --> 00:14:53,140 I'm Luffytaro! 184 00:14:54,560 --> 00:14:55,770 ...Gozaru. 185 00:15:00,100 --> 00:15:01,770 You're from overseas, right? 186 00:15:02,980 --> 00:15:06,650 --It must've been hard to enter the country. --How could you tell? 187 00:15:06,820 --> 00:15:09,110 --You talk weird. --What?! 188 00:15:09,570 --> 00:15:14,030 Don't worry. I won't tell anybody. 189 00:15:15,450 --> 00:15:18,450 I'm new to this town, too. 190 00:15:18,500 --> 00:15:23,000 And Okiku-chan has only been working here for a month. 191 00:15:24,090 --> 00:15:26,800 I heard this town is called Okobore (Leftovers). 192 00:15:26,840 --> 00:15:28,840 What kind of name is that? 193 00:15:29,050 --> 00:15:30,630 Just like the name implies, 194 00:15:31,510 --> 00:15:37,350 those who live here get leftovers from the town of officials. 195 00:15:37,930 --> 00:15:41,560 Tama said there is non-poisonous food somewhere. 196 00:15:41,730 --> 00:15:43,810 Look over there. 197 00:15:45,610 --> 00:15:48,650 You see the mountain without chimneys? 198 00:15:48,690 --> 00:15:53,360 On the top of it, there used to be a castle called Oden. 199 00:15:54,370 --> 00:15:57,580 It's already been 20 years. 200 00:15:57,910 --> 00:16:02,790 Oden... I've heard that word before. What was it? 201 00:16:03,670 --> 00:16:06,630 Until some 20 years ago, 202 00:16:06,670 --> 00:16:12,510 a clan called Kozuki had governed this Land of Wano for a very long time. 203 00:16:14,640 --> 00:16:19,390 That vast farm that expands to the bottom of the mountain... 204 00:16:19,430 --> 00:16:22,810 ...was made by the late Oden-sama, 205 00:16:22,850 --> 00:16:27,770 in order to feed everyone in Kuri delicious food. 206 00:16:27,820 --> 00:16:34,660 It wasn't meant for Orochi and the others to monopolize the country's food supplies. 207 00:16:37,660 --> 00:16:39,870 That Paradise Farm... 208 00:16:42,330 --> 00:16:44,460 I heard that! 209 00:16:59,100 --> 00:17:05,940 It wasn't meant for Orochi and the others to monopolize the country's food supplies. 210 00:17:08,900 --> 00:17:11,150 That Paradise Farm... 211 00:17:13,490 --> 00:17:15,070 I heard that! 212 00:17:15,240 --> 00:17:19,120 Is there non-poisonous food at the farm? 213 00:17:20,120 --> 00:17:21,660 There is. 214 00:17:22,080 --> 00:17:26,670 Safe delicious food, clean water and clothes... 215 00:17:26,710 --> 00:17:28,830 They all belong to... 216 00:17:28,880 --> 00:17:33,170 ...the Shogun Orochi! 217 00:17:36,470 --> 00:17:41,010 On the other side of the shrine gate, there is a town where the officials live. 218 00:17:41,060 --> 00:17:48,230 We beg them to sell us things that they no longer use and nearly spoiled food to maintain our lives. 219 00:17:49,690 --> 00:17:51,820 That's why it's called Okobore Town... 220 00:17:52,150 --> 00:17:56,320 But we're fine... At least, we can live. 221 00:18:43,740 --> 00:18:47,910 What do you think you're doing?! Don't get in my way! 222 00:18:49,330 --> 00:18:52,420 I heard you, woman! 223 00:18:52,460 --> 00:18:55,170 You were speaking ill about the Shogun! 224 00:18:57,420 --> 00:19:00,930 I can hear six times better than normal humans! 225 00:18:57,420 --> 00:19:02,760 {\an8}BAT-MAN - A GIFTER WITH THE BAT SMILE FRUIT 226 00:19:00,970 --> 00:19:04,140 I won't miss a foul word spoken about the Shogun! 227 00:19:07,680 --> 00:19:10,060 I understand that you heard it, 228 00:19:10,100 --> 00:19:13,480 but is that a good reason to take someone's life? 229 00:19:13,520 --> 00:19:15,610 She would've died if it hit her. 230 00:19:17,740 --> 00:19:21,820 As long as you live quietly, I'll rarely have cause to hurt you! 231 00:19:21,860 --> 00:19:24,490 But Orochi-sama... 232 00:19:24,530 --> 00:19:29,870 ...will never allow people to harbor a rebellious spirit! 233 00:19:56,480 --> 00:19:59,400 Tsk! How about this?! 234 00:20:43,860 --> 00:20:45,030 I got this! 235 00:21:20,780 --> 00:21:22,070 Arrows! 236 00:21:23,190 --> 00:21:25,240 He blocked all of them! 237 00:21:25,280 --> 00:21:27,280 Who are you?! 238 00:21:27,570 --> 00:21:31,790 For several weeks, there have been robberies at the farm. 239 00:21:31,830 --> 00:21:36,000 We're looking for the robber now! 240 00:21:36,040 --> 00:21:39,080 Don't tell me it's you guys! 241 00:21:45,630 --> 00:21:47,510 A one-eyed ronin?! 242 00:21:50,010 --> 00:21:53,680 {\an8}ZOROJURO THE SLASHER 243 00:21:50,760 --> 00:21:53,680 I saw him on the wanted poster! 244 00:22:20,750 --> 00:22:22,840 Let go of me! 245 00:22:27,220 --> 00:22:29,260 Who are you?! 246 00:22:33,010 --> 00:22:35,180 I'm a great runner! 247 00:22:35,220 --> 00:22:37,640 I can run at 200 kilometers per hour! 248 00:22:46,190 --> 00:22:48,860 Big Bro! 249 00:22:50,820 --> 00:22:51,910 Tama! 250 00:22:54,830 --> 00:22:56,160 Otama-chan! 251 00:22:59,370 --> 00:23:01,920 Help! 252 00:23:02,290 --> 00:23:06,210 Big Bro!! 253 00:23:07,090 --> 00:23:09,510 Tama!! 254 00:23:19,980 --> 00:23:27,110 Otama is taken away to Bakura Town where officials and pirates under the control of Orochi's subordinates thrive! 255 00:23:27,150 --> 00:23:34,240 As danger descends on Otama moment by moment, will Luffy and his clan be able to reach the enemy's territory?! 256 00:23:34,410 --> 00:23:39,250 On the next episode of One Piece! "Charging into the Enemy's Territory! Bakura Town - Where Officials Thrive!" 257 00:23:39,290 --> 00:23:41,540 I'm gonna become the King of the Pirates!