1 00:00:16,430 --> 00:00:19,430 Yes! We've got Super Powers 2 00:00:16,430 --> 00:00:19,430 {\an8}Yes! We've got Super Powers 3 00:00:21,850 --> 00:00:24,770 Yes! We've got Super Powers 4 00:00:21,850 --> 00:00:24,770 {\an8}Yes! We've got Super Powers 5 00:00:27,310 --> 00:00:30,230 Yes! We've got Super Powers 6 00:00:27,310 --> 00:00:30,230 {\an8}Yes! We've got Super Powers 7 00:00:32,780 --> 00:00:35,610 Yes! We've got Super Powers 8 00:00:32,780 --> 00:00:35,610 {\an8}Yes! We've got Super Powers 9 00:00:35,780 --> 00:00:38,240 Your dream is like a monster 10 00:00:35,780 --> 00:00:38,240 {\an8}kimi no yume wa monsutaa kyuu de 11 00:00:38,280 --> 00:00:41,200 Every time it breaks the cage in your heart 12 00:00:38,280 --> 00:00:41,200 {\an8}mune no ori bukkowashitewa 13 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 Jump into the paradise on which is written "Go to Hell" 14 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 {\an8}tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 15 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 It's always, Dangerous! Dangerous! 16 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 {\an8}itsudatte Dangerous! Dangerous! 17 00:00:48,250 --> 00:00:48,920 "We like it!" 18 00:00:48,250 --> 00:00:48,920 {\an8}"We like it!" 19 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 Serious! Serious! 20 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 {\an8}Serious! Serious! 21 00:00:51,050 --> 00:00:52,090 "Oh!" 22 00:00:51,050 --> 00:00:52,090 {\an8}"Oh!" 23 00:00:52,130 --> 00:00:56,390 Someday, the dream that's covered in cuts and bruises 24 00:00:52,130 --> 00:00:56,390 {\an8}kizu darake ni natta yume wa itsuka 25 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 will become your one and only treasure 26 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 {\an8}daiji na takaramono ni naru sa 27 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 Magical excitement connects friends 28 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 {\an8}fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 29 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 Living your life to the fullest 30 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 {\an8}kenmei ni ikiru koto 31 00:01:08,560 --> 00:01:11,190 Shall we call it an adventure? 32 00:01:08,560 --> 00:01:11,190 {\an8}bouken to yobou ka 33 00:01:11,230 --> 00:01:13,530 Yes! We've got Super Powers 34 00:01:11,230 --> 00:01:13,530 {\an8}Yes! We've got Super Powers 35 00:01:13,570 --> 00:01:16,660 Believing in a great dream together 36 00:01:13,570 --> 00:01:16,660 {\an8}saikou no yume shinjiau 37 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 The bond with your rival 38 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 {\an8}raibaru tono kizuna 39 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 Even failure is strangely charming 40 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 {\an8}shippai mo myou ni chaamingu 41 00:01:22,120 --> 00:01:24,500 Yes! We've got Super Powers 42 00:01:22,120 --> 00:01:24,500 {\an8}Yes! We've got Super Powers 43 00:01:27,040 --> 00:01:29,960 To that planet where love combines with tears 44 00:01:27,040 --> 00:01:29,960 {\an8}ai ga namida to mazaru hoshi ni 45 00:01:32,250 --> 00:01:35,420 The future gently brings a morning 46 00:01:32,250 --> 00:01:35,420 {\an8}sotto mirai wa asa wo hakobi 47 00:01:35,470 --> 00:01:47,520 It shines on our silly but dear world 48 00:01:35,470 --> 00:01:47,520 {\an8}oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 49 00:01:48,020 --> 00:01:51,770 Fight! The most formidable enemy is yourself 50 00:01:48,020 --> 00:01:51,770 {\an8}tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 51 00:01:51,820 --> 00:01:53,400 Always and forever... 52 00:01:51,820 --> 00:01:53,400 {\an8}eien ni... 53 00:01:53,440 --> 00:01:57,280 Magical excitement connects friends 54 00:01:53,440 --> 00:01:57,280 {\an8}fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 55 00:01:57,320 --> 00:02:00,280 Living your life to the fullest 56 00:01:57,320 --> 00:02:00,280 {\an8}kenmei ni ikiru koto 57 00:02:00,320 --> 00:02:02,700 Shall we call it an adventure? 58 00:02:00,320 --> 00:02:02,700 {\an8}bouken to yobou ka 59 00:02:02,740 --> 00:02:05,450 Yes! We've got Super Powers 60 00:02:02,740 --> 00:02:05,450 {\an8}Yes! We've got Super Powers 61 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 Believing a great dream together 62 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 {\an8}saikou no yume shinjiau 63 00:02:08,290 --> 00:02:10,960 The bond with your rival 64 00:02:08,290 --> 00:02:10,960 {\an8}raibaru tono kizuna 65 00:02:11,000 --> 00:02:13,670 Even failure is strangely charming 66 00:02:11,000 --> 00:02:13,670 {\an8}shippai mo myou ni chaamingu 67 00:02:13,710 --> 00:02:16,340 Yes! We've got Super Powers 68 00:02:13,710 --> 00:02:16,340 {\an8}Yes! We've got Super Powers 69 00:02:19,050 --> 00:02:21,680 Yes! We're the Super Powers 70 00:02:19,050 --> 00:02:21,680 {\an8}Yes! We're the Super Powers 71 00:02:24,470 --> 00:02:27,180 Yes! We're the Super Powers 72 00:02:24,470 --> 00:02:27,180 {\an8}Yes! We're the Super Powers 73 00:02:29,980 --> 00:02:32,770 Yes! We're the Super Powers 74 00:02:29,980 --> 00:02:32,770 {\an8}Yes! We're the Super Powers 75 00:02:35,440 --> 00:02:38,700 Yes! We're the Super Powers 76 00:02:35,440 --> 00:02:38,700 {\an8}Yes! We're the Super Powers 77 00:02:51,080 --> 00:02:57,710 "The Parting Time! Pudding's Last Wish!" 78 00:03:09,100 --> 00:03:11,940 We're in the clear. I see no pursuers. 79 00:03:12,100 --> 00:03:15,730 Do you think that Jimbei-san and the others are okay? 80 00:03:16,090 --> 00:03:16,880 Well... 81 00:03:19,510 --> 00:03:24,220 In any case, we have to get out of Big Mom's territory. 82 00:03:25,600 --> 00:03:26,720 You're right. 83 00:03:28,970 --> 00:03:31,640 I see. So Pedro... 84 00:03:32,650 --> 00:03:33,980 ...died. 85 00:03:38,900 --> 00:03:42,280 My name is Pedro! Please help me... 86 00:03:43,070 --> 00:03:47,200 Get them treated now... Or they're gonna die! 87 00:03:48,370 --> 00:03:51,370 The world is waiting for them! 88 00:03:52,210 --> 00:03:54,170 We can't... 89 00:03:56,670 --> 00:04:00,010 ...ever let... 90 00:04:00,170 --> 00:04:02,430 ...those two die! 91 00:04:09,810 --> 00:04:12,020 It's because he came to rescue me... 92 00:04:15,690 --> 00:04:19,940 I don't think that this is where you were supposed to die... 93 00:04:23,360 --> 00:04:26,780 It's okay. It's okay, Sanji! 94 00:04:26,820 --> 00:04:29,280 Pedro made his own choice! 95 00:04:30,040 --> 00:04:32,870 Don't blame yourself! Sanji! 96 00:04:35,120 --> 00:04:40,210 You-teia guys saved the Mokomo Dukedom so we wanted to repay our debt! 97 00:04:40,250 --> 00:04:43,970 If it weren't for Pedro, we'd all have died at that moment! 98 00:04:51,810 --> 00:04:53,100 So... 99 00:04:57,810 --> 00:05:01,530 ...do you think you could just offer thanks?! 100 00:05:09,700 --> 00:05:12,720 Because this is how it's supposed to be! 101 00:05:20,880 --> 00:05:23,760 I know what kind of man he was. 102 00:05:42,480 --> 00:05:45,280 Soul Pocus 103 00:05:45,490 --> 00:05:48,610 Soul Pocus 104 00:05:48,820 --> 00:05:54,660 The words of soul 105 00:05:54,870 --> 00:06:00,170 With deep reluctance 106 00:06:00,750 --> 00:06:06,630 The ship is pulling away on the tide with the wind 107 00:06:06,840 --> 00:06:16,230 From the sea of the battle 108 00:06:25,360 --> 00:06:26,650 It's Cotton Candy Flurry! 109 00:06:26,820 --> 00:06:31,550 That means we're close to the edge of the territory! 110 00:06:36,790 --> 00:06:41,130 We'll make it out of Big Mom's territory soon! 111 00:06:44,420 --> 00:06:48,130 Mama came back! 112 00:06:48,470 --> 00:06:50,260 Flower 113 00:06:50,380 --> 00:06:56,350 I know it's not so easy to be them 114 00:06:56,350 --> 00:07:02,230 But the flowers and the trees sing cheerfully 115 00:07:02,350 --> 00:07:06,110 And they seduce us sweetly 116 00:07:06,280 --> 00:07:12,160 Soul Pocus 117 00:07:12,780 --> 00:07:25,290 It's a plot that the greedy Mama contrived 118 00:07:30,510 --> 00:07:33,510 The fairy-tale prince and 119 00:07:33,680 --> 00:07:36,850 The beautiful princess 120 00:07:36,970 --> 00:07:48,690 They're manipulated in a puppet show where they're not attracted to each other 121 00:07:48,860 --> 00:08:01,250 Even sweet nectar that draws us with its flavor has a slyness 122 00:08:01,410 --> 00:08:13,130 Nothing in this world is more fearful than sweetness 123 00:08:13,300 --> 00:08:19,890 Hidden motives and misunderstandings 124 00:08:20,060 --> 00:08:31,190 A poorly performed play at the risk of your life 125 00:08:39,580 --> 00:08:42,540 On our way there was candy 126 00:08:42,710 --> 00:08:46,040 On our way back is a guillotine 127 00:08:46,040 --> 00:08:56,340 Who won the big fight? 128 00:08:56,510 --> 00:09:00,260 Fish-Man Karate Hidden Technique! 129 00:09:00,510 --> 00:09:02,390 Vagabond Drill! 130 00:09:09,320 --> 00:09:10,690 Hang in there! 131 00:09:10,690 --> 00:09:15,150 Once Luffy and the others get out of the territory, we can go, too! 132 00:09:25,910 --> 00:09:28,460 Hey, what happened to the Straw Hats? 133 00:09:28,630 --> 00:09:30,750 No words from our pursuit unit! 134 00:09:30,880 --> 00:09:33,210 I think they've lost them! 135 00:09:33,380 --> 00:09:38,630 Idiot! Once they cross the border, we won't be able to catch up! 136 00:09:43,270 --> 00:09:49,020 Pudding, like always, make him love you madly with your acting skills. 137 00:09:49,190 --> 00:09:51,020 That's easily done, Mama! 138 00:09:51,650 --> 00:09:55,440 You're like a doll, Pudding. 139 00:09:55,490 --> 00:09:58,160 A doll that I control. 140 00:10:01,030 --> 00:10:04,410 Mama... I'm not a doll... 141 00:10:07,160 --> 00:10:09,370 Let's get married tomorrow. 142 00:10:10,040 --> 00:10:14,420 No way... Like all the others, once you find out who I really am, you'll... 143 00:10:14,960 --> 00:10:17,840 You're my daughter but that creeps me out... 144 00:10:18,010 --> 00:10:19,590 She's a monster! 145 00:10:20,390 --> 00:10:22,010 "Let's get married!" 146 00:10:22,180 --> 00:10:23,510 You sound exactly like him! 147 00:10:23,510 --> 00:10:24,930 So creepy! 148 00:10:25,100 --> 00:10:26,890 Look! She's a freak! 149 00:10:27,060 --> 00:10:28,640 Please stop! 150 00:10:31,360 --> 00:10:34,030 No one will love me. 151 00:10:34,570 --> 00:10:37,110 Because I'm an ugly freak. 152 00:10:37,650 --> 00:10:41,200 Like all the others, once you find out who I really am... 153 00:10:42,830 --> 00:10:46,700 Take a good look, Sanji... at my creepy... 154 00:10:47,370 --> 00:10:49,030 ...third eye! 155 00:10:54,800 --> 00:10:58,010 What a beautiful eye! 156 00:11:00,550 --> 00:11:01,430 What? 157 00:11:13,690 --> 00:11:16,730 All right! Let's start baking! 158 00:11:29,500 --> 00:11:33,540 I'm glad that you played my fiancée! 159 00:11:40,630 --> 00:11:41,810 Pudding-chan! 160 00:11:42,300 --> 00:11:45,120 H-Hey, Sanji... 161 00:11:45,120 --> 00:11:46,600 ...san... 162 00:11:48,600 --> 00:11:50,520 Could you do me a favor?! 163 00:11:55,250 --> 00:11:59,090 {\an8}"JUST ONE, FOR THE LAST TIME... I WANNA ASK YOU A FAVOR!" 164 00:12:34,170 --> 00:12:37,130 {\an8}"THANK YOU." 165 00:12:39,130 --> 00:12:40,130 {\an8}"GOODBYE..." 166 00:12:47,950 --> 00:12:49,700 Oh? Pudding-chan?! 167 00:12:50,870 --> 00:12:52,780 You said that you wanted to ask me a favor... 168 00:12:53,730 --> 00:12:54,660 What is it? 169 00:13:26,780 --> 00:13:28,570 Ring, ring, ring... 170 00:13:29,090 --> 00:13:33,770 Big Bro Peros, come in! Where's Mama now?! 171 00:13:33,770 --> 00:13:34,790 Damn! 172 00:13:34,790 --> 00:13:38,120 Montd'Or-sama! We got a call from Cacao Island! 173 00:13:38,790 --> 00:13:41,610 Seems like there's a Territory Slug at the border of the territory! 174 00:13:41,610 --> 00:13:43,050 It's too late! 175 00:13:43,050 --> 00:13:47,220 There was a signal of a passing ship. The Straw Hats' ship got out of the territory! 176 00:13:49,180 --> 00:13:51,010 What did you say?! 177 00:13:51,010 --> 00:13:52,970 We can't track them anymore! 178 00:13:52,970 --> 00:13:56,940 The Straw Hats' ship sailed out of the Totto Land territory! 179 00:14:00,270 --> 00:14:01,570 Did they get out?! 180 00:14:01,730 --> 00:14:06,030 Go back to your ships, Germa 66! Mission accomplished! 181 00:14:08,860 --> 00:14:10,280 Roger that! 182 00:14:13,370 --> 00:14:14,450 Roger! 183 00:14:15,500 --> 00:14:16,410 Roger! 184 00:14:16,870 --> 00:14:18,750 Germa is withdrawing! 185 00:14:18,980 --> 00:14:20,300 Don't let them do that! 186 00:14:20,300 --> 00:14:21,750 Catch them! 187 00:14:32,720 --> 00:14:36,660 I didn't wanna see you lying down on your back, defeated. 188 00:14:42,360 --> 00:14:43,270 Brulee. 189 00:14:43,940 --> 00:14:49,700 Why did you purposefully get up and fall on your back? You were on your stomach first. 190 00:14:52,240 --> 00:14:53,990 I wonder why... 191 00:14:56,410 --> 00:14:58,370 But Brulee... 192 00:14:58,530 --> 00:15:04,070 They say that I never lie down on my back in my daily life... 193 00:15:05,550 --> 00:15:06,710 That's not true... 194 00:15:07,170 --> 00:15:11,390 Yeah, I know. I've been watching you through mirrors. 195 00:15:15,850 --> 00:15:17,680 You've pretended to be... 196 00:15:18,730 --> 00:15:21,460 ...some sort of perfect man that no one'll mess with... 197 00:15:22,210 --> 00:15:24,260 ...for us... 198 00:15:28,610 --> 00:15:32,910 Katakuri, if you hide that mouth, you'll have friends. 199 00:15:32,910 --> 00:15:36,700 I don't want any! This is me! I'll just beat up those who laugh! 200 00:15:37,180 --> 00:15:38,370 A pelican eel! 201 00:15:39,790 --> 00:15:41,910 There is a pelican eel! 202 00:15:43,830 --> 00:15:45,420 I'll kick your asses! 203 00:15:56,430 --> 00:15:57,890 --Oh, no! --Hurry up! 204 00:15:57,890 --> 00:15:59,910 --How did it happen? --What is it? 205 00:16:01,890 --> 00:16:03,020 What's the matter? 206 00:16:03,020 --> 00:16:06,150 --This is serious! Brulee is badly hurt! --What?! 207 00:16:06,480 --> 00:16:07,440 Brulee! 208 00:16:09,820 --> 00:16:12,190 What... happened? 209 00:16:13,610 --> 00:16:15,410 It's nothing... 210 00:16:15,820 --> 00:16:19,620 No, it's not nothing! Tell me! What happened?! 211 00:16:19,620 --> 00:16:23,790 Those who got beat by you came for revenge, Katakuri! 212 00:16:24,120 --> 00:16:26,500 Revenge?! On my sister?! 213 00:16:26,840 --> 00:16:29,920 Why?! Why did she have to get hurt?! 214 00:16:35,970 --> 00:16:37,050 Big Bro... 215 00:16:38,310 --> 00:16:41,520 It doesn't... hurt at all... 216 00:16:41,950 --> 00:16:45,650 You're fine just the way you are. 217 00:16:48,770 --> 00:16:50,960 No, fool! I... 218 00:16:54,410 --> 00:16:56,510 Brulee got hurt because of me... 219 00:17:00,330 --> 00:17:02,210 I was too soft! 220 00:17:02,210 --> 00:17:04,500 Here you come, Katakuri! 221 00:17:05,710 --> 00:17:06,830 We've been expecting you. 222 00:17:06,830 --> 00:17:09,500 Huh? What's that thing around your neck?! 223 00:17:10,460 --> 00:17:13,670 How could you cut my sister's face?! 224 00:17:14,510 --> 00:17:17,140 I'll never lower my guard again! 225 00:17:20,510 --> 00:17:23,640 I'll teach them what true fear is! 226 00:17:27,690 --> 00:17:28,790 Brulee... 227 00:17:30,020 --> 00:17:31,490 How's Straw Hat doing? 228 00:17:34,400 --> 00:17:37,950 No doubt you'll think "That's good" when you hear it. 229 00:17:38,410 --> 00:17:41,030 Can you see ahead into the future, too? 230 00:17:44,040 --> 00:17:46,690 He just made it out of the territory... 231 00:17:46,690 --> 00:17:48,600 I won't forgive him! 232 00:17:48,600 --> 00:17:52,330 He gave you a hard time like this! 233 00:17:53,840 --> 00:17:55,130 I was right. 234 00:17:57,930 --> 00:18:01,560 Luffy and the others left the territory. Let's retreat! 235 00:18:01,720 --> 00:18:04,730 Retreat! Help the injured! 236 00:18:12,690 --> 00:18:16,240 Germa 66! We'll withdraw! 237 00:18:17,320 --> 00:18:20,950 Shoot, shoot! Don't let them get away-nie! 238 00:18:28,460 --> 00:18:30,960 Damn Germa! 239 00:18:36,090 --> 00:18:39,850 Their defense on the south side is poor. Let's get through there! 240 00:18:39,850 --> 00:18:40,550 Yes, sir! 241 00:18:55,230 --> 00:18:56,490 Here she comes... 242 00:19:06,160 --> 00:19:07,500 It's Mama! 243 00:19:07,960 --> 00:19:09,370 Mama is here... 244 00:19:09,370 --> 00:19:11,580 Mama is here! 245 00:19:19,260 --> 00:19:20,510 Jimbei... 246 00:19:20,510 --> 00:19:23,180 I guess they won't just let us go. 247 00:19:23,640 --> 00:19:26,180 Of course, we're ready for it! 248 00:19:26,180 --> 00:19:30,330 I promised Luffy that I'd return alive. 249 00:19:30,330 --> 00:19:33,420 Let's all survive at any cost! 250 00:19:33,420 --> 00:19:35,690 We're at a critical stage! 251 00:19:36,940 --> 00:19:37,940 Yeah! 252 00:19:43,820 --> 00:19:46,580 Soul Pocus 253 00:19:46,580 --> 00:19:50,160 Soul Pocus 254 00:19:50,160 --> 00:19:56,380 Self-centered words 255 00:19:56,380 --> 00:20:02,430 When you're lured by a sweet cake 256 00:20:02,430 --> 00:20:09,390 You must ask what they want in exchange for it 257 00:20:11,730 --> 00:20:23,520 There is no gain on our side 258 00:20:23,520 --> 00:20:35,750 Give them a treat or they'll play a trick on you 259 00:20:35,750 --> 00:20:47,810 Nothing in this world is more dreadful than sweetness 260 00:20:52,810 --> 00:20:56,730 Soul Pocus 261 00:20:56,730 --> 00:20:59,440 The selfish... 262 00:20:59,820 --> 00:21:07,280 ...Mama 263 00:21:07,910 --> 00:21:15,540 --Would you give me your lifespan? --Or die? 264 00:21:15,540 --> 00:21:19,200 Soul Pocus 265 00:21:19,200 --> 00:21:22,260 It's the queen's... 266 00:21:22,260 --> 00:21:27,970 ...song 267 00:21:29,100 --> 00:21:32,560 Life or dead? 268 00:21:35,600 --> 00:21:43,110 Shouldering the hopes of the Sun Pirates, Germa 66, and those who lost their lives, 269 00:21:43,420 --> 00:21:49,990 the Straw Hats finally made it out of Emperor of the Sea Big Mom's territory. 270 00:21:58,790 --> 00:22:00,250 Hey... 271 00:22:01,300 --> 00:22:04,010 Can I make you a meal? 272 00:22:04,670 --> 00:22:05,830 A meal? 273 00:22:08,590 --> 00:22:10,020 Food! 274 00:22:10,020 --> 00:22:11,730 Sanji's cooking! 275 00:22:11,730 --> 00:22:13,850 I'm actually famished! 276 00:22:13,850 --> 00:22:15,390 I'm starving! 277 00:22:16,940 --> 00:22:19,470 It's safe, free, and delicious! 278 00:22:19,470 --> 00:22:21,400 Sanji's cooking! 279 00:22:22,270 --> 00:22:25,980 Did something happen while I was gone? 280 00:22:27,320 --> 00:22:30,550 At the same time, in the East Blue... 281 00:22:31,170 --> 00:22:32,960 Isn't my meal ready yet?! 282 00:22:32,960 --> 00:22:34,540 Hey, come on! 283 00:22:33,890 --> 00:22:38,770 {\an8}BARATIE, THE SEA RESTAURANT 284 00:22:34,540 --> 00:22:36,920 Owner Zeff! Let's kick them out! 285 00:22:36,920 --> 00:22:38,920 Why do we have to serve them food? 286 00:22:39,290 --> 00:22:40,790 They're our enemies! 287 00:22:41,090 --> 00:22:43,710 I'll cook for them so just clam up! 288 00:22:43,710 --> 00:22:45,720 Bring it to me already! 289 00:22:45,720 --> 00:22:47,720 They're pushing their luck! 290 00:22:47,720 --> 00:22:51,970 Food! Food! Food! Food! 291 00:22:51,970 --> 00:22:53,810 Alright, alright. 292 00:22:54,680 --> 00:22:57,310 People always become hungry. 293 00:22:59,480 --> 00:23:02,400 If they're your enemies or not, everyone gets hungry. 294 00:23:02,860 --> 00:23:04,230 Now, dig in! 295 00:23:05,480 --> 00:23:08,670 If there's someone who's hungry, I'll feed them. 296 00:23:08,670 --> 00:23:10,700 Then we'll talk! 297 00:23:20,170 --> 00:23:23,270 Luffy took on the Emperor of the Sea - Big Mom. 298 00:23:23,270 --> 00:23:28,800 The news instantly spreads across the world and surprises people in a big way. 299 00:23:28,800 --> 00:23:32,370 Luffy who once wanted to be like Shanks 300 00:23:32,370 --> 00:23:35,680 and sailed out to sea now takes a new title as a pirate! 301 00:23:35,680 --> 00:23:37,150 On the next episode of One Piece! 302 00:23:37,150 --> 00:23:40,890 "The World is Stunned! The Fifth Emperor of the Sea Emerges!" 303 00:23:40,890 --> 00:23:43,360 I'm gonna become the King of the Pirates! 304 00:23:44,290 --> 00:23:46,290 305 00:23:46,290 --> 00:23:48,290 {\an8}