1
00:00:16,430 --> 00:00:19,430
Yes! We've got Super Powers
2
00:00:16,430 --> 00:00:19,430
{\an8}Yes! We've got Super Powers
3
00:00:21,850 --> 00:00:24,770
Yes! We've got Super Powers
4
00:00:21,850 --> 00:00:24,770
{\an8}Yes! We've got Super Powers
5
00:00:27,310 --> 00:00:30,230
Yes! We've got Super Powers
6
00:00:27,310 --> 00:00:30,230
{\an8}Yes! We've got Super Powers
7
00:00:32,780 --> 00:00:35,610
Yes! We've got Super Powers
8
00:00:32,780 --> 00:00:35,610
{\an8}Yes! We've got Super Powers
9
00:00:35,780 --> 00:00:38,240
Your dream is like a monster
10
00:00:35,780 --> 00:00:38,240
{\an8}kimi no yume wa monsutaa kyuu de
11
00:00:38,280 --> 00:00:41,200
Every time it breaks the cage in your heart
12
00:00:38,280 --> 00:00:41,200
{\an8}mune no ori bukkowashitewa
13
00:00:41,250 --> 00:00:45,460
Jump into the paradise on
which is written "Go to Hell"
14
00:00:41,250 --> 00:00:45,460
{\an8}tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu
15
00:00:45,500 --> 00:00:48,210
It's always, Dangerous! Dangerous!
16
00:00:45,500 --> 00:00:48,210
{\an8}itsudatte Dangerous! Dangerous!
17
00:00:48,250 --> 00:00:48,920
"We like it!"
18
00:00:48,250 --> 00:00:48,920
{\an8}"We like it!"
19
00:00:48,960 --> 00:00:51,000
Serious! Serious!
20
00:00:48,960 --> 00:00:51,000
{\an8}Serious! Serious!
21
00:00:51,050 --> 00:00:52,090
"Oh!"
22
00:00:51,050 --> 00:00:52,090
{\an8}"Oh!"
23
00:00:52,130 --> 00:00:56,390
Someday, the dream that's
covered in cuts and bruises
24
00:00:52,130 --> 00:00:56,390
{\an8}kizu darake ni natta yume wa itsuka
25
00:00:56,430 --> 00:01:01,770
will become your one and only treasure
26
00:00:56,430 --> 00:01:01,770
{\an8}daiji na takaramono ni naru sa
27
00:01:01,810 --> 00:01:05,440
Magical excitement connects friends
28
00:01:01,810 --> 00:01:05,440
{\an8}fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
29
00:01:05,480 --> 00:01:08,520
Living your life to the fullest
30
00:01:05,480 --> 00:01:08,520
{\an8}kenmei ni ikiru koto
31
00:01:08,560 --> 00:01:11,190
Shall we call it an adventure?
32
00:01:08,560 --> 00:01:11,190
{\an8}bouken to yobou ka
33
00:01:11,230 --> 00:01:13,530
Yes! We've got Super Powers
34
00:01:11,230 --> 00:01:13,530
{\an8}Yes! We've got Super Powers
35
00:01:13,570 --> 00:01:16,660
Believing in a great dream together
36
00:01:13,570 --> 00:01:16,660
{\an8}saikou no yume shinjiau
37
00:01:16,700 --> 00:01:19,160
The bond with your rival
38
00:01:16,700 --> 00:01:19,160
{\an8}raibaru tono kizuna
39
00:01:19,200 --> 00:01:22,080
Even failure is strangely charming
40
00:01:19,200 --> 00:01:22,080
{\an8}shippai mo myou ni chaamingu
41
00:01:22,120 --> 00:01:24,500
Yes! We've got Super Powers
42
00:01:22,120 --> 00:01:24,500
{\an8}Yes! We've got Super Powers
43
00:01:27,040 --> 00:01:29,960
To that planet where love combines with tears
44
00:01:27,040 --> 00:01:29,960
{\an8}ai ga namida to mazaru hoshi ni
45
00:01:32,250 --> 00:01:35,420
The future gently brings a morning
46
00:01:32,250 --> 00:01:35,420
{\an8}sotto mirai wa asa wo hakobi
47
00:01:35,470 --> 00:01:47,520
It shines on our silly but dear world
48
00:01:35,470 --> 00:01:47,520
{\an8}oroka de itoshii boku
tachi no sekai terasu yo
49
00:01:48,020 --> 00:01:51,770
Fight! The most formidable enemy is yourself
50
00:01:48,020 --> 00:01:51,770
{\an8}tatakae! saikyou no teki wa jibun sa
51
00:01:51,820 --> 00:01:53,400
Always and forever...
52
00:01:51,820 --> 00:01:53,400
{\an8}eien ni...
53
00:01:53,440 --> 00:01:57,280
Magical excitement connects friends
54
00:01:53,440 --> 00:01:57,280
{\an8}fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
55
00:01:57,320 --> 00:02:00,280
Living your life to the fullest
56
00:01:57,320 --> 00:02:00,280
{\an8}kenmei ni ikiru koto
57
00:02:00,320 --> 00:02:02,700
Shall we call it an adventure?
58
00:02:00,320 --> 00:02:02,700
{\an8}bouken to yobou ka
59
00:02:02,740 --> 00:02:05,450
Yes! We've got Super Powers
60
00:02:02,740 --> 00:02:05,450
{\an8}Yes! We've got Super Powers
61
00:02:05,500 --> 00:02:08,250
Believing a great dream together
62
00:02:05,500 --> 00:02:08,250
{\an8}saikou no yume shinjiau
63
00:02:08,290 --> 00:02:10,960
The bond with your rival
64
00:02:08,290 --> 00:02:10,960
{\an8}raibaru tono kizuna
65
00:02:11,000 --> 00:02:13,670
Even failure is strangely charming
66
00:02:11,000 --> 00:02:13,670
{\an8}shippai mo myou ni chaamingu
67
00:02:13,710 --> 00:02:16,340
Yes! We've got Super Powers
68
00:02:13,710 --> 00:02:16,340
{\an8}Yes! We've got Super Powers
69
00:02:19,050 --> 00:02:21,680
Yes! We're the Super Powers
70
00:02:19,050 --> 00:02:21,680
{\an8}Yes! We're the Super Powers
71
00:02:24,470 --> 00:02:27,180
Yes! We're the Super Powers
72
00:02:24,470 --> 00:02:27,180
{\an8}Yes! We're the Super Powers
73
00:02:29,980 --> 00:02:32,770
Yes! We're the Super Powers
74
00:02:29,980 --> 00:02:32,770
{\an8}Yes! We're the Super Powers
75
00:02:35,440 --> 00:02:38,700
Yes! We're the Super Powers
76
00:02:35,440 --> 00:02:38,700
{\an8}Yes! We're the Super Powers
77
00:02:51,080 --> 00:02:57,710
"The Parting Time!
Pudding's Last Wish!"
78
00:03:09,100 --> 00:03:11,940
We're in the clear. I see no pursuers.
79
00:03:12,100 --> 00:03:15,730
Do you think that
Jimbei-san and the others are okay?
80
00:03:16,090 --> 00:03:16,880
Well...
81
00:03:19,510 --> 00:03:24,220
In any case,
we have to get out of Big Mom's territory.
82
00:03:25,600 --> 00:03:26,720
You're right.
83
00:03:28,970 --> 00:03:31,640
I see. So Pedro...
84
00:03:32,650 --> 00:03:33,980
...died.
85
00:03:38,900 --> 00:03:42,280
My name is Pedro! Please help me...
86
00:03:43,070 --> 00:03:47,200
Get them treated now...
Or they're gonna die!
87
00:03:48,370 --> 00:03:51,370
The world is waiting for them!
88
00:03:52,210 --> 00:03:54,170
We can't...
89
00:03:56,670 --> 00:04:00,010
...ever let...
90
00:04:00,170 --> 00:04:02,430
...those two die!
91
00:04:09,810 --> 00:04:12,020
It's because he came to rescue me...
92
00:04:15,690 --> 00:04:19,940
I don't think that this is
where you were supposed to die...
93
00:04:23,360 --> 00:04:26,780
It's okay. It's okay, Sanji!
94
00:04:26,820 --> 00:04:29,280
Pedro made his own choice!
95
00:04:30,040 --> 00:04:32,870
Don't blame yourself! Sanji!
96
00:04:35,120 --> 00:04:40,210
You-teia guys saved the Mokomo Dukedom
so we wanted to repay our debt!
97
00:04:40,250 --> 00:04:43,970
If it weren't for Pedro,
we'd all have died at that moment!
98
00:04:51,810 --> 00:04:53,100
So...
99
00:04:57,810 --> 00:05:01,530
...do you think you could just offer thanks?!
100
00:05:09,700 --> 00:05:12,720
Because this is how it's supposed to be!
101
00:05:20,880 --> 00:05:23,760
I know what kind of man he was.
102
00:05:42,480 --> 00:05:45,280
Soul Pocus
103
00:05:45,490 --> 00:05:48,610
Soul Pocus
104
00:05:48,820 --> 00:05:54,660
The words of soul
105
00:05:54,870 --> 00:06:00,170
With deep reluctance
106
00:06:00,750 --> 00:06:06,630
The ship is pulling away
on the tide with the wind
107
00:06:06,840 --> 00:06:16,230
From the sea of the battle
108
00:06:25,360 --> 00:06:26,650
It's Cotton Candy Flurry!
109
00:06:26,820 --> 00:06:31,550
That means we're close to
the edge of the territory!
110
00:06:36,790 --> 00:06:41,130
We'll make it out of Big
Mom's territory soon!
111
00:06:44,420 --> 00:06:48,130
Mama came back!
112
00:06:48,470 --> 00:06:50,260
Flower
113
00:06:50,380 --> 00:06:56,350
I know it's not so easy to be them
114
00:06:56,350 --> 00:07:02,230
But the flowers and the trees sing cheerfully
115
00:07:02,350 --> 00:07:06,110
And they seduce us sweetly
116
00:07:06,280 --> 00:07:12,160
Soul Pocus
117
00:07:12,780 --> 00:07:25,290
It's a plot that the greedy Mama contrived
118
00:07:30,510 --> 00:07:33,510
The fairy-tale prince and
119
00:07:33,680 --> 00:07:36,850
The beautiful princess
120
00:07:36,970 --> 00:07:48,690
They're manipulated in a puppet show
where they're not attracted to each other
121
00:07:48,860 --> 00:08:01,250
Even sweet nectar that draws us
with its flavor has a slyness
122
00:08:01,410 --> 00:08:13,130
Nothing in this world is
more fearful than sweetness
123
00:08:13,300 --> 00:08:19,890
Hidden motives and misunderstandings
124
00:08:20,060 --> 00:08:31,190
A poorly performed play
at the risk of your life
125
00:08:39,580 --> 00:08:42,540
On our way there was candy
126
00:08:42,710 --> 00:08:46,040
On our way back is a guillotine
127
00:08:46,040 --> 00:08:56,340
Who won the big fight?
128
00:08:56,510 --> 00:09:00,260
Fish-Man Karate Hidden Technique!
129
00:09:00,510 --> 00:09:02,390
Vagabond Drill!
130
00:09:09,320 --> 00:09:10,690
Hang in there!
131
00:09:10,690 --> 00:09:15,150
Once Luffy and the others get out
of the territory, we can go, too!
132
00:09:25,910 --> 00:09:28,460
Hey, what happened to the Straw Hats?
133
00:09:28,630 --> 00:09:30,750
No words from our pursuit unit!
134
00:09:30,880 --> 00:09:33,210
I think they've lost them!
135
00:09:33,380 --> 00:09:38,630
Idiot! Once they cross the border,
we won't be able to catch up!
136
00:09:43,270 --> 00:09:49,020
Pudding, like always, make him love
you madly with your acting skills.
137
00:09:49,190 --> 00:09:51,020
That's easily done, Mama!
138
00:09:51,650 --> 00:09:55,440
You're like a doll, Pudding.
139
00:09:55,490 --> 00:09:58,160
A doll that I control.
140
00:10:01,030 --> 00:10:04,410
Mama... I'm not a doll...
141
00:10:07,160 --> 00:10:09,370
Let's get married tomorrow.
142
00:10:10,040 --> 00:10:14,420
No way... Like all the others,
once you find out who I really am, you'll...
143
00:10:14,960 --> 00:10:17,840
You're my daughter but that creeps me out...
144
00:10:18,010 --> 00:10:19,590
She's a monster!
145
00:10:20,390 --> 00:10:22,010
"Let's get married!"
146
00:10:22,180 --> 00:10:23,510
You sound exactly like him!
147
00:10:23,510 --> 00:10:24,930
So creepy!
148
00:10:25,100 --> 00:10:26,890
Look! She's a freak!
149
00:10:27,060 --> 00:10:28,640
Please stop!
150
00:10:31,360 --> 00:10:34,030
No one will love me.
151
00:10:34,570 --> 00:10:37,110
Because I'm an ugly freak.
152
00:10:37,650 --> 00:10:41,200
Like all the others,
once you find out who I really am...
153
00:10:42,830 --> 00:10:46,700
Take a good look, Sanji...
at my creepy...
154
00:10:47,370 --> 00:10:49,030
...third eye!
155
00:10:54,800 --> 00:10:58,010
What a beautiful eye!
156
00:11:00,550 --> 00:11:01,430
What?
157
00:11:13,690 --> 00:11:16,730
All right! Let's start baking!
158
00:11:29,500 --> 00:11:33,540
I'm glad that you played my fiancée!
159
00:11:40,630 --> 00:11:41,810
Pudding-chan!
160
00:11:42,300 --> 00:11:45,120
H-Hey, Sanji...
161
00:11:45,120 --> 00:11:46,600
...san...
162
00:11:48,600 --> 00:11:50,520
Could you do me a favor?!
163
00:11:55,250 --> 00:11:59,090
{\an8}"JUST ONE, FOR THE LAST TIME...
I WANNA ASK YOU A FAVOR!"
164
00:12:34,170 --> 00:12:37,130
{\an8}"THANK YOU."
165
00:12:39,130 --> 00:12:40,130
{\an8}"GOODBYE..."
166
00:12:47,950 --> 00:12:49,700
Oh? Pudding-chan?!
167
00:12:50,870 --> 00:12:52,780
You said that you wanted to ask me a favor...
168
00:12:53,730 --> 00:12:54,660
What is it?
169
00:13:26,780 --> 00:13:28,570
Ring, ring, ring...
170
00:13:29,090 --> 00:13:33,770
Big Bro Peros, come in!
Where's Mama now?!
171
00:13:33,770 --> 00:13:34,790
Damn!
172
00:13:34,790 --> 00:13:38,120
Montd'Or-sama!
We got a call from Cacao Island!
173
00:13:38,790 --> 00:13:41,610
Seems like there's a Territory Slug
at the border of the territory!
174
00:13:41,610 --> 00:13:43,050
It's too late!
175
00:13:43,050 --> 00:13:47,220
There was a signal of a passing ship.
The Straw Hats' ship got out of the territory!
176
00:13:49,180 --> 00:13:51,010
What did you say?!
177
00:13:51,010 --> 00:13:52,970
We can't track them anymore!
178
00:13:52,970 --> 00:13:56,940
The Straw Hats' ship sailed out of
the Totto Land territory!
179
00:14:00,270 --> 00:14:01,570
Did they get out?!
180
00:14:01,730 --> 00:14:06,030
Go back to your ships, Germa 66!
Mission accomplished!
181
00:14:08,860 --> 00:14:10,280
Roger that!
182
00:14:13,370 --> 00:14:14,450
Roger!
183
00:14:15,500 --> 00:14:16,410
Roger!
184
00:14:16,870 --> 00:14:18,750
Germa is withdrawing!
185
00:14:18,980 --> 00:14:20,300
Don't let them do that!
186
00:14:20,300 --> 00:14:21,750
Catch them!
187
00:14:32,720 --> 00:14:36,660
I didn't wanna see you
lying down on your back, defeated.
188
00:14:42,360 --> 00:14:43,270
Brulee.
189
00:14:43,940 --> 00:14:49,700
Why did you purposefully get up and fall on your back?
You were on your stomach first.
190
00:14:52,240 --> 00:14:53,990
I wonder why...
191
00:14:56,410 --> 00:14:58,370
But Brulee...
192
00:14:58,530 --> 00:15:04,070
They say that I never lie down on my back
in my daily life...
193
00:15:05,550 --> 00:15:06,710
That's not true...
194
00:15:07,170 --> 00:15:11,390
Yeah, I know.
I've been watching you through mirrors.
195
00:15:15,850 --> 00:15:17,680
You've pretended to be...
196
00:15:18,730 --> 00:15:21,460
...some sort of perfect man
that no one'll mess with...
197
00:15:22,210 --> 00:15:24,260
...for us...
198
00:15:28,610 --> 00:15:32,910
Katakuri, if you hide that mouth,
you'll have friends.
199
00:15:32,910 --> 00:15:36,700
I don't want any! This is me!
I'll just beat up those who laugh!
200
00:15:37,180 --> 00:15:38,370
A pelican eel!
201
00:15:39,790 --> 00:15:41,910
There is a pelican eel!
202
00:15:43,830 --> 00:15:45,420
I'll kick your asses!
203
00:15:56,430 --> 00:15:57,890
--Oh, no!
--Hurry up!
204
00:15:57,890 --> 00:15:59,910
--How did it happen?
--What is it?
205
00:16:01,890 --> 00:16:03,020
What's the matter?
206
00:16:03,020 --> 00:16:06,150
--This is serious! Brulee is badly hurt!
--What?!
207
00:16:06,480 --> 00:16:07,440
Brulee!
208
00:16:09,820 --> 00:16:12,190
What... happened?
209
00:16:13,610 --> 00:16:15,410
It's nothing...
210
00:16:15,820 --> 00:16:19,620
No, it's not nothing! Tell me!
What happened?!
211
00:16:19,620 --> 00:16:23,790
Those who got beat by you
came for revenge, Katakuri!
212
00:16:24,120 --> 00:16:26,500
Revenge?! On my sister?!
213
00:16:26,840 --> 00:16:29,920
Why?! Why did she have to get hurt?!
214
00:16:35,970 --> 00:16:37,050
Big Bro...
215
00:16:38,310 --> 00:16:41,520
It doesn't... hurt at all...
216
00:16:41,950 --> 00:16:45,650
You're fine just the way you are.
217
00:16:48,770 --> 00:16:50,960
No, fool! I...
218
00:16:54,410 --> 00:16:56,510
Brulee got hurt because of me...
219
00:17:00,330 --> 00:17:02,210
I was too soft!
220
00:17:02,210 --> 00:17:04,500
Here you come, Katakuri!
221
00:17:05,710 --> 00:17:06,830
We've been expecting you.
222
00:17:06,830 --> 00:17:09,500
Huh? What's that thing around your neck?!
223
00:17:10,460 --> 00:17:13,670
How could you cut my sister's face?!
224
00:17:14,510 --> 00:17:17,140
I'll never lower my guard again!
225
00:17:20,510 --> 00:17:23,640
I'll teach them what true fear is!
226
00:17:27,690 --> 00:17:28,790
Brulee...
227
00:17:30,020 --> 00:17:31,490
How's Straw Hat doing?
228
00:17:34,400 --> 00:17:37,950
No doubt you'll think "That's good"
when you hear it.
229
00:17:38,410 --> 00:17:41,030
Can you see ahead into the future, too?
230
00:17:44,040 --> 00:17:46,690
He just made it out of the territory...
231
00:17:46,690 --> 00:17:48,600
I won't forgive him!
232
00:17:48,600 --> 00:17:52,330
He gave you a hard time like this!
233
00:17:53,840 --> 00:17:55,130
I was right.
234
00:17:57,930 --> 00:18:01,560
Luffy and the others left the territory.
Let's retreat!
235
00:18:01,720 --> 00:18:04,730
Retreat! Help the injured!
236
00:18:12,690 --> 00:18:16,240
Germa 66! We'll withdraw!
237
00:18:17,320 --> 00:18:20,950
Shoot, shoot!
Don't let them get away-nie!
238
00:18:28,460 --> 00:18:30,960
Damn Germa!
239
00:18:36,090 --> 00:18:39,850
Their defense on the south side is poor.
Let's get through there!
240
00:18:39,850 --> 00:18:40,550
Yes, sir!
241
00:18:55,230 --> 00:18:56,490
Here she comes...
242
00:19:06,160 --> 00:19:07,500
It's Mama!
243
00:19:07,960 --> 00:19:09,370
Mama is here...
244
00:19:09,370 --> 00:19:11,580
Mama is here!
245
00:19:19,260 --> 00:19:20,510
Jimbei...
246
00:19:20,510 --> 00:19:23,180
I guess they won't just let us go.
247
00:19:23,640 --> 00:19:26,180
Of course, we're ready for it!
248
00:19:26,180 --> 00:19:30,330
I promised Luffy that I'd return alive.
249
00:19:30,330 --> 00:19:33,420
Let's all survive at any cost!
250
00:19:33,420 --> 00:19:35,690
We're at a critical stage!
251
00:19:36,940 --> 00:19:37,940
Yeah!
252
00:19:43,820 --> 00:19:46,580
Soul Pocus
253
00:19:46,580 --> 00:19:50,160
Soul Pocus
254
00:19:50,160 --> 00:19:56,380
Self-centered words
255
00:19:56,380 --> 00:20:02,430
When you're lured by a sweet cake
256
00:20:02,430 --> 00:20:09,390
You must ask what they
want in exchange for it
257
00:20:11,730 --> 00:20:23,520
There is no gain on our side
258
00:20:23,520 --> 00:20:35,750
Give them a treat or they'll
play a trick on you
259
00:20:35,750 --> 00:20:47,810
Nothing in this world is
more dreadful than sweetness
260
00:20:52,810 --> 00:20:56,730
Soul Pocus
261
00:20:56,730 --> 00:20:59,440
The selfish...
262
00:20:59,820 --> 00:21:07,280
...Mama
263
00:21:07,910 --> 00:21:15,540
--Would you give me your lifespan?
--Or die?
264
00:21:15,540 --> 00:21:19,200
Soul Pocus
265
00:21:19,200 --> 00:21:22,260
It's the queen's...
266
00:21:22,260 --> 00:21:27,970
...song
267
00:21:29,100 --> 00:21:32,560
Life or dead?
268
00:21:35,600 --> 00:21:43,110
Shouldering the hopes of the Sun Pirates, Germa 66,
and those who lost their lives,
269
00:21:43,420 --> 00:21:49,990
the Straw Hats finally made it out of
Emperor of the Sea Big Mom's territory.
270
00:21:58,790 --> 00:22:00,250
Hey...
271
00:22:01,300 --> 00:22:04,010
Can I make you a meal?
272
00:22:04,670 --> 00:22:05,830
A meal?
273
00:22:08,590 --> 00:22:10,020
Food!
274
00:22:10,020 --> 00:22:11,730
Sanji's cooking!
275
00:22:11,730 --> 00:22:13,850
I'm actually famished!
276
00:22:13,850 --> 00:22:15,390
I'm starving!
277
00:22:16,940 --> 00:22:19,470
It's safe, free, and delicious!
278
00:22:19,470 --> 00:22:21,400
Sanji's cooking!
279
00:22:22,270 --> 00:22:25,980
Did something happen while I was gone?
280
00:22:27,320 --> 00:22:30,550
At the same time, in the East Blue...
281
00:22:31,170 --> 00:22:32,960
Isn't my meal ready yet?!
282
00:22:32,960 --> 00:22:34,540
Hey, come on!
283
00:22:33,890 --> 00:22:38,770
{\an8}BARATIE, THE SEA RESTAURANT
284
00:22:34,540 --> 00:22:36,920
Owner Zeff! Let's kick them out!
285
00:22:36,920 --> 00:22:38,920
Why do we have to serve them food?
286
00:22:39,290 --> 00:22:40,790
They're our enemies!
287
00:22:41,090 --> 00:22:43,710
I'll cook for them so just clam up!
288
00:22:43,710 --> 00:22:45,720
Bring it to me already!
289
00:22:45,720 --> 00:22:47,720
They're pushing their luck!
290
00:22:47,720 --> 00:22:51,970
Food! Food! Food! Food!
291
00:22:51,970 --> 00:22:53,810
Alright, alright.
292
00:22:54,680 --> 00:22:57,310
People always become hungry.
293
00:22:59,480 --> 00:23:02,400
If they're your enemies or not,
everyone gets hungry.
294
00:23:02,860 --> 00:23:04,230
Now, dig in!
295
00:23:05,480 --> 00:23:08,670
If there's someone who's
hungry, I'll feed them.
296
00:23:08,670 --> 00:23:10,700
Then we'll talk!
297
00:23:20,170 --> 00:23:23,270
Luffy took on the Emperor
of the Sea - Big Mom.
298
00:23:23,270 --> 00:23:28,800
The news instantly spreads across the world
and surprises people in a big way.
299
00:23:28,800 --> 00:23:32,370
Luffy who once wanted to be like Shanks
300
00:23:32,370 --> 00:23:35,680
and sailed out to sea now
takes a new title as a pirate!
301
00:23:35,680 --> 00:23:37,150
On the next episode of One Piece!
302
00:23:37,150 --> 00:23:40,890
"The World is Stunned! The Fifth
Emperor of the Sea Emerges!"
303
00:23:40,890 --> 00:23:43,360
I'm gonna become the King of the Pirates!
304
00:23:44,290 --> 00:23:46,290
305
00:23:46,290 --> 00:23:48,290
{\an8}