1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
آل فانتوم
AlPhantom
2
00:00:16,430 --> 00:00:19,440
نعم! نملِك قِوىً خارقة
3
00:00:21,860 --> 00:00:24,780
نعم! نملِك قِوىً خارقة
4
00:00:27,320 --> 00:00:30,240
نعم! نملِك قِوىً خارقة
5
00:00:32,780 --> 00:00:35,620
نعم! نملِك قِوىً خارقة
6
00:00:35,790 --> 00:00:38,250
حُلمكَ مثل وَحش
7
00:00:38,290 --> 00:00:41,210
يُحطّم كلّ مرّةٍ القفص الذي في صدرك
8
00:00:41,250 --> 00:00:45,460
"إقفز إلى الجنّة حيث مَكتوب "إذهب إلى الجّحيم
9
00:00:45,510 --> 00:00:48,220
!هذا دائماً، خطِر! خطِر
10
00:00:48,260 --> 00:00:48,930
"!يُعجِبنا"
11
00:00:48,970 --> 00:00:51,010
!جادّ! جادّ
12
00:00:51,050 --> 00:00:52,100
"!أوه"
13
00:00:52,140 --> 00:00:56,390
يوماً ما، الحُلم الذي تُغطّيه الجّراح و الكدَمات
14
00:00:56,430 --> 00:01:01,770
سيُصبح كنزكَ الوَحيد
15
00:01:01,810 --> 00:01:05,440
حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء
16
00:01:05,480 --> 00:01:08,530
تعيش حياتكَ لأقصاها
17
00:01:08,570 --> 00:01:11,200
هل ندعوها مُغامرَة؟
18
00:01:11,240 --> 00:01:13,530
نعم! نملِك قِوىً خارقة
19
00:01:13,580 --> 00:01:16,660
الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً
20
00:01:16,700 --> 00:01:19,160
الرّابطة مع خصمك
21
00:01:19,210 --> 00:01:22,080
حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب
22
00:01:22,130 --> 00:01:24,670
نعم! نملِك قِوىً خارقة
23
00:01:27,050 --> 00:01:29,970
إلى ذلك الكوكب حيث يُمزَج الحُبّ بالدّموع
24
00:01:32,260 --> 00:01:35,430
المُستقبل يجلِب الصّباح بلُطف
25
00:01:35,470 --> 00:01:47,530
يسطع على عالَمنا السّخيف لكن العزيز
26
00:01:48,030 --> 00:01:51,780
قاتِل! أقوى عدوٍّ هو أنت
27
00:01:51,820 --> 00:01:53,410
...دائماً و إلى الأبد
28
00:01:53,450 --> 00:01:57,290
حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء
29
00:01:57,330 --> 00:02:00,290
تعيش حياتكَ لأقصاها
30
00:02:00,330 --> 00:02:02,710
هل ندعوها مُغامرَة؟
31
00:02:02,750 --> 00:02:05,460
نعم! نملِك قِوىً خارقة
32
00:02:05,500 --> 00:02:08,250
الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً
33
00:02:08,300 --> 00:02:10,970
الرّابطة مع خصمك
34
00:02:11,010 --> 00:02:13,680
حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب
35
00:02:13,720 --> 00:02:16,350
نعم! نملِك قِوىً خارقة
36
00:02:19,060 --> 00:02:21,680
نعم! نملِك قِوىً خارقة
37
00:02:24,480 --> 00:02:27,190
نعم! نملِك قِوىً خارقة
38
00:02:29,980 --> 00:02:32,780
نعم! نملِك قِوىً خارقة
39
00:02:35,450 --> 00:02:38,700
نعم! نملِك قِوىً خارقة
40
00:02:44,310 --> 00:02:52,750
"!العالَم مَذهول! ظُهور إمبراطور البِحار الـ5"
41
00:03:16,380 --> 00:03:19,670
!هاي، لوفي! ماذا تُحاول أن تفعل؟
42
00:03:21,340 --> 00:03:23,760
!أنا جادٌّ جدّاً
43
00:03:23,760 --> 00:03:27,400
!أنا غاضبٌ جدّاً
!سأُثبت هذا لكم
44
00:03:35,860 --> 00:03:38,380
!أوه، هذا لَم يُؤلِم على الإطلاق
45
00:03:38,980 --> 00:03:42,070
!هذه كِذبة! لا تفعل مثل هذا الشّيء الغبيّ
46
00:03:42,240 --> 00:03:48,040
!لا أخشى من الإصابة بالأذى
!خُذني في رحلتكَ البَحريّة القادِمة، شانكس
47
00:03:48,040 --> 00:03:50,690
!أُريد أن أُصبح قُرصاناً أيضاً
48
00:03:52,540 --> 00:03:54,960
!كما لَو أنّه يُمكنكَ أن تُصبح قُرصاناً
49
00:03:54,960 --> 00:03:56,090
!لِمَ لا؟
50
00:03:56,250 --> 00:04:01,420
.لوفي. كونكَ سبّاحاً جيّداً فقط لا يعني بأنّه يُمكنكَ أن تُصبح قُرصاناً جيّداً
51
00:04:01,590 --> 00:04:03,180
!أُجيد القِتال أيضاً
52
00:04:03,970 --> 00:04:06,800
!لَكماتي كالمُسدّسات
53
00:04:07,220 --> 00:04:08,930
أوه، حقّاً؟
54
00:04:09,140 --> 00:04:10,980
!ما الذي يُفترض أن يعنيه هذا؟
55
00:04:10,980 --> 00:04:14,070
!يعني بأنّكَ طُفوليٌّ جدّاً، لوفي
56
00:04:14,070 --> 00:04:16,810
!بجِدّ، أنتَ بعُمر طِفلي
57
00:04:16,810 --> 00:04:19,710
!لَستُ طِفلاً! أنا بالِغ
58
00:04:19,710 --> 00:04:23,350
.هيّا الآن. لا تغضب كثيراً
!خُذ! إشرَب بعض العصير
59
00:04:23,350 --> 00:04:25,070
!واه! شُكراً
60
00:04:25,860 --> 00:04:27,350
!هل ترى، أنتَ طِفلٌ بالفِعل
61
00:04:29,160 --> 00:04:30,540
!لَم يكُن هذا عادلاً، شانكس
62
00:04:31,160 --> 00:04:32,290
!لا تضحكوا
63
00:04:39,250 --> 00:04:40,800
.عُذراً
64
00:04:44,590 --> 00:04:49,390
.نحن قُطّاع طُرق جِبال
.لكنّنا لَسنا هُنا لتدمير المكان
65
00:04:49,390 --> 00:04:52,850
.بيعينا بعض الشّراب
.20زُجاجةً ستكون كافية
66
00:04:53,100 --> 00:04:56,810
.أعتذر. نفذَ عندي الشّراب قبل قليل
67
00:04:56,810 --> 00:04:59,690
.همم؟ هذا غريب
68
00:04:59,730 --> 00:05:04,110
...هؤلاء القراصنة يشربون شيئاً
ما هو، ماء؟
69
00:05:04,110 --> 00:05:08,870
.أعتذر
.يبدو بأنّنا قد شربنا كلّ ما في المكان
70
00:05:08,870 --> 00:05:12,910
.أعتذر! يُمكنكَ أخذ هذه إن أردتّ
.لَم تُفتَح بعد
71
00:05:24,170 --> 00:05:28,260
.تُوجد مُكافأة 8 مليون بيري على رأسي كما تعلَم
72
00:05:28,300 --> 00:05:33,140
!زُجاجةٌ وَاحدةٌ لَن تكفي حتّى لشراب ما قبل النّوم
!لا تُهنّي
73
00:05:33,390 --> 00:05:36,350
!الأرض مُبتلّةٌ بالكامل الآن
74
00:05:36,710 --> 00:05:39,560
.أعتذر بشأن هذا، ماكينو سان
ألَديكِ خِرقة؟
75
00:05:39,560 --> 00:05:41,820
!أوه، أنا سأفعل هذا
76
00:05:48,950 --> 00:05:53,750
.يبدو بأنّكَ تُحبّ التّنظيف
.إذاً رُبّما ستجِد هذا أكثر إرضاءً
77
00:05:54,370 --> 00:05:57,160
.هذا لا يستحقّ وَقتنا إن كان قد فرغَ من عندهم الشّراب
78
00:05:57,620 --> 00:05:58,890
!لنُغادر
79
00:06:00,580 --> 00:06:03,420
!إلى اللّقاء، أيّها الضّعفاء
80
00:06:15,520 --> 00:06:17,810
!بالحديث عن الضّعف، أيّها الزّعيم
81
00:06:17,810 --> 00:06:19,940
!لَقد ذلّكَ بالفِعل
82
00:06:22,230 --> 00:06:24,160
!لِمَ تضحك؟
83
00:06:25,320 --> 00:06:29,780
!لَم يكُن ذلك رائعاً على الإطلاق
!لِمَ لَم تُقاتِلهم؟
84
00:06:30,170 --> 00:06:32,740
،مهما كان عددهم أو مهما بدوا أقوياء
85
00:06:32,780 --> 00:06:37,580
!لَستُم رجالاً أو قراصنةً إن ضحكتُم بعد شيءٍ كهذا
86
00:06:39,330 --> 00:06:44,420
.يُمكنني تفهّم شُعورك، لكنّه سكبَ عليّ بعض الشّراب فقط
87
00:06:44,420 --> 00:06:47,090
.هذا لا يستحقّ الغضب بشأنه
88
00:06:47,260 --> 00:06:48,260
!مهما يكُن
89
00:06:56,680 --> 00:06:59,850
تأكل من شدّة الإحباط، لوفي؟-
!إخرَس-
90
00:07:00,480 --> 00:07:02,770
!لَحظة، ماذا تأكل؟
91
00:07:06,280 --> 00:07:10,290
!ذلك الصّندوق! هل أكلتَ ما كان داخل ذلك الصّندوق؟
92
00:07:10,860 --> 00:07:11,860
...نـ-نعم
93
00:07:12,030 --> 00:07:15,950
!فلتبصقه! الآن! بالكامل
94
00:07:16,330 --> 00:07:19,000
!ما-ماذا تفعل، شانكس؟
95
00:07:24,000 --> 00:07:25,500
ماذا... كان ذلك؟
96
00:07:27,130 --> 00:07:29,510
!ما أكلتَه كان فاكهة الغومو غومونو
97
00:07:29,510 --> 00:07:33,930
!فاكهة الغومو غومونو تُعرَف كفاكهة شيطان
،أكلُها يُحوّل الجّسد إلى مَطّاط
98
00:07:33,970 --> 00:07:38,020
!و يُفقد الشّخص القُدرة على السّباحة لبقيّة حياته
99
00:07:39,020 --> 00:07:40,390
!إيه؟
100
00:07:40,430 --> 00:07:41,940
!مُستحيل
101
00:07:41,940 --> 00:07:43,600
!أيّها الغبيّ
102
00:07:50,270 --> 00:07:54,910
!سُحقاً! إعتذر
!كيف تجرؤ على السّخرية من شانكس و طاقمه
103
00:07:55,950 --> 00:08:00,830
...لا أمَل منك، أيّها الطّفل
!يُمكنكَ أن تندَم على كلّ هذا في الحياة التّالية
104
00:08:01,080 --> 00:08:02,080
!لوفي
105
00:08:02,250 --> 00:08:04,500
!أرجوك! دعه يذهب
106
00:08:06,380 --> 00:08:09,920
...كنتُ أتسائل لِمَ كانت الحانة فارغة
107
00:08:11,170 --> 00:08:12,550
!قُبطان سان
108
00:08:12,970 --> 00:08:15,550
.يبدو بأنّهم قُطّاع طُرق الجّبال أولئكَ من وَقتٍ سابق
109
00:08:17,000 --> 00:08:17,680
!شانكس
110
00:08:18,100 --> 00:08:23,270
لوفي! ظننتُ بأنّ لَكماتكَ كانت بقوّة المُسدّسات؟
111
00:08:23,440 --> 00:08:24,480
!إخرَس
112
00:08:24,730 --> 00:08:30,070
.لا أعرف لِمَ أنتَ هُنا، لكن من الأفضل أن تُغادر قبل أن تُصاب بالأذى
113
00:08:30,520 --> 00:08:33,240
.إن اقتربتَ أكثر، سيُطلِق النّار على رأسك
114
00:08:33,240 --> 00:08:34,810
.أيّها الضّعيف
115
00:08:37,490 --> 00:08:41,910
!قال ألّا تقترِب أكثر
!لا تُجبرني على تفجير رأسك
116
00:08:42,080 --> 00:08:43,750
.ضع حياتكَ على المِحكّ
117
00:08:43,750 --> 00:08:44,620
!هاه؟
118
00:08:44,790 --> 00:08:47,920
.الآن بما أنّكَ سحبتَ سِلاحك، ضع حياتكَ على المِحكّ
119
00:08:47,920 --> 00:08:49,710
!ما الذي تتكلّم عنه بحقّ الله؟
120
00:08:50,420 --> 00:08:54,430
.أقول بأنّ هذه الأشياء لا تُستخدَم لتهديد الآخرين
121
00:09:03,640 --> 00:09:05,600
!يُقاتِل أولئكَ الأوغاد بقذارة
122
00:09:05,920 --> 00:09:06,980
بقذارة؟
123
00:09:07,150 --> 00:09:09,060
.يا للهُراء
124
00:09:09,420 --> 00:09:11,900
هل تظنّون بأنّكم تتعاملون مع قِدّيسين أو ما شابه؟
125
00:09:12,650 --> 00:09:15,110
...أنتُم تنظرون إلى
126
00:09:16,240 --> 00:09:17,890
!قراصنة...
127
00:09:18,490 --> 00:09:21,490
!إخرَس
!لا علاقة لكم بهذا من الأساس
128
00:09:21,910 --> 00:09:23,620
.إسمعوا، يا قُطّاع الطّرق
129
00:09:24,250 --> 00:09:29,540
،سواء تمّ رشقي بالشّراب أو الطّعام أو حتّى تمّ البصق عليّ
130
00:09:29,590 --> 00:09:32,600
.مُعظم الوَقت أضحك فقط و أنسى الأمر
131
00:09:33,210 --> 00:09:34,380
!...لكن
132
00:09:34,420 --> 00:09:36,470
،مهما كان السّبب
133
00:09:36,470 --> 00:09:40,470
!يجب على أيّ شخصٍ يُؤذي أصدقائي أن يدفع الثّمن
134
00:09:41,310 --> 00:09:42,600
...شانكس
135
00:09:44,220 --> 00:09:47,270
!يجب أن يدفع الثّمن، هاه؟! قراصنةٌ حقيرون
136
00:09:47,440 --> 00:09:50,110
!أُقتُلوهم، أيّها الرّجال
137
00:09:52,570 --> 00:09:55,440
.سأعتني بالأمر. يُفترض أن يكون سهلاً بما يكفي
138
00:10:06,460 --> 00:10:08,920
.لا تكُن مُغترّاً بنفسك، يا قاطِع الطّرق
139
00:10:09,710 --> 00:10:14,090
.إن أردتّ أن تُقاتِلنا، من الأفضل لكَ أن تجِد سفينةً حربيّةً أو ما شابه
140
00:10:15,010 --> 00:10:16,050
!قويٌّ جدّاً
141
00:10:16,050 --> 00:10:17,170
!سُحقاً
142
00:10:20,090 --> 00:10:20,970
!ستارٌ دُخانيّ
143
00:10:21,260 --> 00:10:22,260
!لوفي
144
00:10:23,310 --> 00:10:26,340
!تبّاً! أخفضتّ من دِفاعاتي! لَقد اختفى لوفي
145
00:10:27,060 --> 00:10:31,480
!سُحقاً! أفلِتني، أيّها القِرد الغبيّ
!آمَل أن تموت
146
00:10:32,020 --> 00:10:34,940
!بأحلامك! أنتَ من سيموت
147
00:10:35,280 --> 00:10:36,900
!وَداعاً
148
00:10:41,740 --> 00:10:44,620
...أحدٌ ما... ساعدوني
149
00:11:23,660 --> 00:11:24,620
!شانكس
150
00:11:29,790 --> 00:11:30,830
!أُغرُب من أمامي
151
00:11:44,350 --> 00:11:48,470
.أنا مَدينٌ لك، لوفي
.أخبرَتني ماكينو سان بكلّ شيء
152
00:11:48,970 --> 00:11:51,850
.قاتلتَ لأجلنا
153
00:11:52,690 --> 00:11:55,730
!هاي، لا تبكي! أنتَ رجل
154
00:11:57,020 --> 00:12:00,070
!...لكن... شانكس
155
00:12:04,320 --> 00:12:06,990
!ذِراعك
156
00:12:07,490 --> 00:12:10,580
.إنّها مُجرّد ذِراع. لَيست أمراً مُهمّاً
157
00:12:10,620 --> 00:12:12,330
.أنا سعيدٌ فقط لأنّكَ بخير
158
00:12:28,590 --> 00:12:30,100
ستُغادر إذاً؟
159
00:12:30,100 --> 00:12:34,140
.نعم. بقينا طويلاً، لكنّنا سنُغادر الآن
160
00:12:34,190 --> 00:12:35,520
أُراهن على أنّكَ ستشتاق لي، هاه؟
161
00:12:35,520 --> 00:12:40,320
!حسناً، نعم، لكنّني لَن أطلُب منكَ أخذي بعد الآن
162
00:12:40,320 --> 00:12:43,240
!قرّرتُ أن أُصبح قُرصاناً بنفسي الآن
163
00:12:44,240 --> 00:12:49,080
!لَم أكُن سآخذكَ على أيّة حال
!لَن تُصبح قُرصاناً أبداً
164
00:12:49,240 --> 00:12:50,410
!سأُصبح وَاحداً أيضاً
165
00:12:51,770 --> 00:12:55,790
،يوماً ما، سأجمع طاقماً بجودة طاقمك
166
00:12:56,290 --> 00:13:00,630
...و سأجد أعظم كنزٍ في العالَم، و سأصبح
167
00:13:00,630 --> 00:13:02,440
!ملِك القراصنة...
168
00:13:05,590 --> 00:13:08,680
ستتفوّق علينا، هاه؟
169
00:13:08,720 --> 00:13:11,640
...بتلك الحال، سأترُك
170
00:13:12,350 --> 00:13:14,440
.هذه القُبّعة معك...
171
00:13:19,270 --> 00:13:23,030
.أعزّها كثيراً
!إعتني بها جيّداً
172
00:13:33,750 --> 00:13:35,750
.تعال و أعِدها لي يوماً ما
173
00:13:36,210 --> 00:13:38,470
.عندما تُصبح قُرصاناً عظيماً
174
00:13:39,290 --> 00:13:41,810
!هذا وَعدٌ بيننا، لوفي
175
00:13:44,510 --> 00:13:46,720
!حسناً، سأُغادر الآن
176
00:13:56,140 --> 00:14:00,270
.سيُغادر حقّاً، أيّها العُمدة
...سأشتاق له
177
00:14:00,270 --> 00:14:03,400
.يجلِب العار للقرية كونه سيُصبح قُرصاناً
178
00:14:03,780 --> 00:14:06,700
!ياله من يومٍ جميلٍ للإبحار
179
00:14:07,570 --> 00:14:08,450
...ها قد أتى
180
00:14:10,240 --> 00:14:12,030
!ملِك البَحر المَحلّيّ خاصّتنا...
181
00:14:12,030 --> 00:14:13,830
.لا تعلَم مع من تعبث
182
00:14:14,240 --> 00:14:17,610
!أُنظُر إلى هذه التّقنيّة التي كنتُ أتدرّب عليها لـ10 أعوام
183
00:14:19,750 --> 00:14:21,710
...غومو غومونو
184
00:14:23,170 --> 00:14:25,130
!بيستول...
185
00:14:37,480 --> 00:14:39,600
!هذا سيُعلّمكَ درساً، أيّها السّمكة الغبيّ
186
00:14:40,230 --> 00:14:42,090
!لنبدأ بإيجاد طاقم
187
00:14:42,730 --> 00:14:44,780
!أُريد 10 منهم على الأقلّ
188
00:14:44,820 --> 00:14:46,300
!و علَم قراصنة
189
00:14:46,690 --> 00:14:48,450
!حسناً! لننطلِق
190
00:14:49,150 --> 00:14:52,980
!سأُصبح ملِك القراصنة
191
00:15:00,210 --> 00:15:03,710
...أتسائل عمّا يفعله لوفي الآن
192
00:15:21,650 --> 00:15:23,780
!ها أنتِ هُنا
193
00:15:23,780 --> 00:15:24,740
!ماكينو
194
00:15:24,740 --> 00:15:26,060
!العُمدة سان
195
00:15:26,060 --> 00:15:28,030
!كنتُ أبحث عنكِ
196
00:15:28,650 --> 00:15:30,200
هل من خطب؟
197
00:15:30,200 --> 00:15:33,200
!ظهرَ ذلك الغبيّ في الصّحيفة ثانيةً
198
00:15:34,030 --> 00:15:35,410
!هُنا! أُنظُري
199
00:15:36,830 --> 00:15:38,410
!هذا مُهمٌّ جدّاً
200
00:15:38,410 --> 00:15:39,910
!لوفي
201
00:15:41,370 --> 00:15:43,210
!أنا جائع
202
00:15:46,630 --> 00:15:47,640
ما هذا؟
203
00:15:49,880 --> 00:15:51,430
!من أين أحضرتَ هذا؟
204
00:15:51,590 --> 00:15:54,010
.هاه؟ دخلَ إلى جيبي بطريقةٍ ما
205
00:15:54,180 --> 00:15:56,140
يا إلهي! هل هو حقيقيّ؟
206
00:15:56,140 --> 00:15:57,630
ما هو؟
207
00:15:57,640 --> 00:16:02,350
!هل تذكر استخدام جيرما لهذا للتّحوّل؟
208
00:16:02,600 --> 00:16:04,370
!أوه! أذكر
209
00:16:04,370 --> 00:16:06,810
!سأتحوّل باستخدامه
210
00:16:06,810 --> 00:16:08,630
!إنتظر! أنا أوّلاً
211
00:16:10,180 --> 00:16:11,450
!سانجي
212
00:16:11,610 --> 00:16:13,820
!سأتخلّص منه
213
00:16:14,030 --> 00:16:15,320
!ماذا؟
214
00:16:15,570 --> 00:16:17,320
!لا ترمه بعيداً
215
00:16:17,320 --> 00:16:20,280
!إن فعلت، سأذهب لأبحث عنه في قاع البَحر
216
00:16:20,280 --> 00:16:22,830
!هذا مُستحيل! لا يُمكنكَ أن تسبح
217
00:16:22,830 --> 00:16:26,980
!كان في جيبي، لذا أعطه لي إن كنتَ سترميه
218
00:16:26,980 --> 00:16:29,280
!كلّا، أعطِه لي! أرجوك
219
00:16:29,280 --> 00:16:29,920
!كلّا
220
00:16:31,780 --> 00:16:35,510
.لكن أتسائل كيف انتهى به الأمر في جيب لوفي سان
221
00:16:36,350 --> 00:16:40,140
!لابدّ من أنّه كان نيجي
.أظنّه فعلَ هذا لإزعاجي
222
00:16:42,750 --> 00:16:47,400
!لا أُريد أن أُصبح أقوى باستخدام التّكنولوجيا العِلميّة، بهذه القُمامة
223
00:16:47,560 --> 00:16:49,190
!لا تتسرّع، سانجي
224
00:16:49,190 --> 00:16:52,110
!العِلم هو قوّةٌ بَشريّةٌ أيضاً
225
00:16:52,110 --> 00:16:54,150
!لِمَ تُريدانه بهذه الشدّة؟
226
00:16:54,320 --> 00:16:56,970
...إن ارتدينا رايد سوت
227
00:17:03,210 --> 00:17:05,330
!رُبّما سنتمكّن من إطلاق أشعّة
228
00:17:05,540 --> 00:17:07,080
!هل أنتُما طِفلان؟
229
00:17:07,380 --> 00:17:10,780
!فرانكي كافٍ كعُضو طاقمٍ غريبٍ بالنّسبة لنا
230
00:17:11,090 --> 00:17:12,340
!كلّا! أُريده
231
00:17:12,340 --> 00:17:15,590
ماذا؟ هل أهنتَ العِلم؟
232
00:17:15,590 --> 00:17:17,340
!نامي سان
233
00:17:17,340 --> 00:17:20,600
!يستحيل أن أُهين العِلم
234
00:17:20,760 --> 00:17:24,340
عصا السورسري كلايمت خاصّتي مَصنوعةٌ من عِلم
235
00:17:24,340 --> 00:17:26,810
!الطّقس و تكنولوجيا يوسوب
236
00:17:27,480 --> 00:17:28,440
!هيّا الآن
237
00:17:32,740 --> 00:17:35,110
!من العظيم وُجودي داخل العصا
238
00:17:35,280 --> 00:17:41,120
!زوس! تبعتَها حقّاً! لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّكَ اخترتَ الشّهيّة على الوَلاء لبيغ ماما
239
00:17:41,290 --> 00:17:43,620
!حصلتُ على خادِمٍ قويّ
240
00:17:43,870 --> 00:17:45,830
...نـ-نامي سان
241
00:17:46,290 --> 00:17:48,380
...زوس، لمَعلوماتكَ فقط
242
00:17:48,920 --> 00:17:52,840
!كنتُ أخدِمها منذ قبل أن تبدأ بكثير
243
00:17:53,010 --> 00:17:58,030
!لكنّني أتمكّن من العيش في العصا التي تحملها طوال الوَقت
244
00:17:59,350 --> 00:18:02,220
...سانجي سان... هو مُجرّد كُتلة بُخار ماء
245
00:18:02,890 --> 00:18:04,350
!جيرما! لننطلِق
246
00:18:07,060 --> 00:18:08,060
!لَقد حان دوري
247
00:18:08,380 --> 00:18:10,310
!حسناً! لننطلِق
248
00:18:11,900 --> 00:18:13,480
!لِمَ لا يعمل؟
249
00:18:13,650 --> 00:18:14,990
!هاي! توَقّفا عن البُكاء
250
00:18:15,070 --> 00:18:17,640
!أظنّ بأنّ هذا ينجح فقط عندما تفعلها أنت
251
00:18:17,640 --> 00:18:19,530
!إفعلها لأجلنا
252
00:18:19,530 --> 00:18:22,370
!إخرَسا! لَستُ من جيرما
253
00:18:22,410 --> 00:18:26,250
!"إسمعا! "جيرما 66"! "فينسموك
254
00:18:26,250 --> 00:18:28,920
!إيّاكما و ذِكر هذان الإسمان أمامي
255
00:18:28,920 --> 00:18:30,460
!شُكراً لك
256
00:18:31,670 --> 00:18:34,630
!أرجوكَ تحوّل-
!أ-أفلِتاني، أيّها الغبيّان-
257
00:18:34,800 --> 00:18:37,840
!أيّها الرّفاق! وَصلَت الصّحيفة
258
00:18:38,010 --> 00:18:40,140
هل فيها أيّ ذِكرٍ لنا؟
259
00:18:40,300 --> 00:18:41,600
...لنرى
260
00:18:42,720 --> 00:18:44,600
!صُورةٌ قريبةٌ لوَجه لوفي
261
00:18:44,770 --> 00:18:48,250
ماذا عن جيمبي؟
!هل يذكرون ما حصل بعد مُغادرتنا؟
262
00:18:49,620 --> 00:18:54,530
...أمم... جيمبي، جيمبي
.كلّا، لا تذكر ما حصل بعد ذلك
263
00:18:54,530 --> 00:18:59,780
...تذكر فقط بأنّ لوفي و سانجي و جيمبي و بيجي قد حاولوا اغتيال بيغ ماما
264
00:18:59,780 --> 00:19:01,780
!تذكر بأنّ لوفي كان العقل المُدبّر
265
00:19:01,780 --> 00:19:03,080
!العقل المُدبّر؟
266
00:19:04,540 --> 00:19:06,000
!أوه، مَنشور مَطلوبين
267
00:19:07,830 --> 00:19:11,630
!إرتفعَت المُكافأة على رأسي إلى 330 ميلون بيري
268
00:19:11,630 --> 00:19:13,210
!حقّاً؟
269
00:19:13,210 --> 00:19:15,460
همم؟ كم كانت المُكافأة على رأس الطّحالب؟
270
00:19:15,460 --> 00:19:17,510
...أظنّ بأنّ المُكافأة على رأس زورو سان تُساوي
271
00:19:17,510 --> 00:19:19,800
!320مليون بيري...
272
00:19:19,800 --> 00:19:21,970
!رائع
273
00:19:21,970 --> 00:19:24,050
!لَقد هزمتُك، يا رأس الطّحالب الوَغد
274
00:19:24,390 --> 00:19:26,480
...هذا مُجرّد رقم
275
00:19:26,480 --> 00:19:30,310
!"غيّروا "حيّاً فقط" إلى "حيّاً أو ميّتاً
276
00:19:33,900 --> 00:19:36,190
هاه؟ ما الخطب؟
277
00:19:36,360 --> 00:19:37,570
...إسمي
278
00:19:41,570 --> 00:19:44,200
!"مَذكور كـ"فينسموك سانجي
279
00:19:44,200 --> 00:19:49,710
!فهمت... إرتفعت المُكافأة على رأسي بسبب سُمعة جيرما السيّئة
280
00:19:44,220 --> 00:19:49,600
...كئيب
281
00:19:49,710 --> 00:19:52,540
!سـ-سانجي سان! هل أنتَ بخير؟
282
00:19:52,540 --> 00:19:56,670
!أغه! أرى وُجود من هو بمزاجٍ أسوأ هناك
283
00:19:56,940 --> 00:19:59,780
...كئيب
284
00:19:58,670 --> 00:19:59,920
!لـ-لوفي
285
00:19:59,920 --> 00:20:01,880
!ما المُشكلة؟
286
00:20:05,680 --> 00:20:07,780
...خلال ذلك الوَقت
287
00:20:09,270 --> 00:20:13,990
...يتكلّم الجّميع عن الرّيفيري، إجتماع قادة العالَم
288
00:20:13,990 --> 00:20:19,080
.الذي يُعقَد في أرض ماريجويس المُقدّسة مرّةً كلّ 4 أعوام...
289
00:20:20,320 --> 00:20:24,910
.هذه جزيرة رجال السّمك على عُمق 10.000 متر تحت مُستوى سطح البَحر
290
00:20:25,120 --> 00:20:27,230
.مملَكة ريوغو
291
00:20:28,070 --> 00:20:30,080
!لَقد نجحا-جامون
292
00:20:30,080 --> 00:20:33,370
!إنضمّ جيمبي أخيراً إلى مَجموعة لوفي كن
293
00:20:35,330 --> 00:20:39,800
...لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّهما افتعلا قِتالاً مع بيغ ماما معاً
294
00:20:35,560 --> 00:20:39,650
الملِك نيبتون - مملَكة ريوغو
295
00:20:39,860 --> 00:20:45,570
مامبوشي ريوبوشي
296
00:20:39,960 --> 00:20:42,630
.أتسائل إن كانا قد هرَبا على مَتن نفس السّفينة بالفِعل
297
00:20:42,630 --> 00:20:45,680
!جيمبي و قُبّعة القشّ-فا سو لا سي دو
298
00:20:45,780 --> 00:20:50,120
فوكابوشي
299
00:20:45,890 --> 00:20:49,810
.أظنّهما قد فعلا. يُذكَر في المَقالة بأنّ بيغ مام غاضبة
300
00:20:51,640 --> 00:20:57,480
!إذاً هذه الدّولة بحاجةٍ لأن تكون تحت حماية طاقم قُبّعة القشّ الآن-جامون
301
00:20:57,480 --> 00:21:00,150
!أبي ساما! أخي ساما
302
00:21:02,700 --> 00:21:04,240
!شيراهوشي
303
00:21:03,670 --> 00:21:08,010
الأميرة شيراهوشي
304
00:21:05,360 --> 00:21:08,160
!أُريد أن أذهب إلى الريفيري معكما
305
00:21:08,330 --> 00:21:13,000
!إن لَم أفعل، سيدعوني لوفي ساما بالضّعيفة ثانيةً
306
00:21:17,170 --> 00:21:19,590
!كنتُ بانتظار أن تقولي هذا
307
00:21:19,940 --> 00:21:21,760
!حسناً، تعالي معنا
308
00:21:22,590 --> 00:21:23,460
!حسناً
309
00:21:26,090 --> 00:21:32,020
،مع ذلك، أكثر من أخبار المَجلِس الذي لَم يبدأ عقدُه بعد، أخبار أنّ لوفي، القُرصان الجّديد
310
00:21:32,020 --> 00:21:36,350
الذي كشّر عن أنيابه أمام بيغ ماما، إمبراطورة البِحار
311
00:21:36,350 --> 00:21:38,650
،التي كانت تفرِض سيطرَتها لعُقود
312
00:21:38,650 --> 00:21:41,020
.قد شوّقَت العالَم
313
00:21:41,820 --> 00:21:43,860
.هذا ما ذُكرَ في المَقالة
314
00:21:44,570 --> 00:21:48,200
...يقول أحد المُصادر بأنّ قُبّعة القشّ لوفي
315
00:21:48,200 --> 00:21:51,830
،قد أخذَ 7 مَجموعات قراصنةٍ أقوياء تحت قيادته...
316
00:21:51,830 --> 00:21:57,080
.و أنّ لَديه أكثر من 5.000 تابعٍ ممّا يجعله قُبطاناً عظيماً
317
00:21:58,000 --> 00:22:01,610
،لَيس أخاً بالقسَم لآيس فقط، بل سابو أيضاً، الرّقم 2 في جيش الثّورة
318
00:22:01,610 --> 00:22:04,010
.الذي كان يصنع جلَبة
319
00:22:05,200 --> 00:22:07,820
،قهرَ على الفور و أخضعَ جيش جيرما 66 الشرّير
320
00:22:07,820 --> 00:22:12,540
...و قراصنة الشّمس و قراصنة فاير تانك
321
00:22:12,550 --> 00:22:15,530
.بجاذبيّته و قِيادته الغير عاديّان...
322
00:22:16,270 --> 00:22:21,270
.يملك ذكاءً سمحَ له بتدمير قلعة الملِكة بخُطّةٍ مَدروسةٍ جيّداً
323
00:22:22,400 --> 00:22:26,540
هو بالقوّة الكافية لهزيمة 2 من الضّباط الأعلى الذين
.يُقدّران بمُكافأة 800 مليون و بليون على رأسهما
324
00:22:27,280 --> 00:22:31,360
"!لَيس من الكثير القول بأنّ قُبّعة القشّ قد فاز بالمَعركة
325
00:22:28,470 --> 00:22:31,100
البَحريّة
326
00:22:31,950 --> 00:22:35,290
.و هذا ما خلصَت إليه المَقالة
327
00:22:36,210 --> 00:22:39,630
"!ظُهور إمبراطور البِحار الـ5"
328
00:22:43,710 --> 00:22:46,760
!"يكفي من هُراء "الإمبراطور الـ5
329
00:22:46,760 --> 00:22:50,340
...أولئكَ القراصنة اللّعناء يُمكنهم ببساطةٍ العبث
330
00:22:47,400 --> 00:22:52,280
ساكازوكي - أدميرال أُسطول مَقرّ البَحريّة
331
00:22:50,340 --> 00:22:52,430
...و قول 4 أباطرةٍ و 5 أباطرة...
332
00:22:53,850 --> 00:22:56,520
،مادمتُ أدميرال الأُسطول
333
00:22:56,730 --> 00:22:59,230
!لَن أسمح لهم بالحصول على مُرادهم
334
00:23:20,390 --> 00:23:22,960
،بسماع أمر مَنح لوفي لَقب إمبراطور البِحار الـ5
335
00:23:22,960 --> 00:23:25,370
.بدأ الأباطرة الـ4 الآخرون بالتّحرّك
336
00:23:25,370 --> 00:23:27,800
خلال ذلك الوَقت، في لَحظة أزمةٍ لحُلفاء لوفي بالقسَم
337
00:23:27,800 --> 00:23:29,550
،الذين يشقّون طريقهم إلى الرّيفيري
338
00:23:29,550 --> 00:23:31,780
صديق لوفي المُقرّب كوبي الذي غامرَ معه
339
00:23:31,780 --> 00:23:36,390
!و الذي يُشاركه بقسَمٍ جادٍّ يظهر كبطل
340
00:23:36,390 --> 00:23:37,810
!في الحلقة القادمة من وَن بيس
341
00:23:37,810 --> 00:23:40,850
"!إلى الرّيفيري! يجتمع حُلفاء قُبّعة القشّ بالقسَم"
342
00:23:40,850 --> 00:23:43,510
!سأُصبح ملِك القراصنة