1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 آل فانتوم AlPhantom 2 00:00:16,430 --> 00:00:19,440 نعم! نملِك قِوىً خارقة 3 00:00:21,860 --> 00:00:24,780 نعم! نملِك قِوىً خارقة 4 00:00:27,320 --> 00:00:30,240 نعم! نملِك قِوىً خارقة 5 00:00:32,780 --> 00:00:35,620 نعم! نملِك قِوىً خارقة 6 00:00:35,790 --> 00:00:38,250 حُلمكَ مثل وَحش 7 00:00:38,290 --> 00:00:41,210 يُحطّم كلّ مرّةٍ القفص الذي في صدرك 8 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 "إقفز إلى الجنّة حيث مَكتوب "إذهب إلى الجّحيم 9 00:00:45,510 --> 00:00:48,220 !هذا دائماً، خطِر! خطِر 10 00:00:48,260 --> 00:00:48,930 "!يُعجِبنا" 11 00:00:48,970 --> 00:00:51,010 !جادّ! جادّ 12 00:00:51,050 --> 00:00:52,100 "!أوه" 13 00:00:52,140 --> 00:00:56,390 يوماً ما، الحُلم الذي تُغطّيه الجّراح و الكدَمات 14 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 سيُصبح كنزكَ الوَحيد 15 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء 16 00:01:05,480 --> 00:01:08,530 تعيش حياتكَ لأقصاها 17 00:01:08,570 --> 00:01:11,200 هل ندعوها مُغامرَة؟ 18 00:01:11,240 --> 00:01:13,530 نعم! نملِك قِوىً خارقة 19 00:01:13,580 --> 00:01:16,660 الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً 20 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 الرّابطة مع خصمك 21 00:01:19,210 --> 00:01:22,080 حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب 22 00:01:22,130 --> 00:01:24,670 نعم! نملِك قِوىً خارقة 23 00:01:27,050 --> 00:01:29,970 إلى ذلك الكوكب حيث يُمزَج الحُبّ بالدّموع 24 00:01:32,260 --> 00:01:35,430 المُستقبل يجلِب الصّباح بلُطف 25 00:01:35,470 --> 00:01:47,530 يسطع على عالَمنا السّخيف لكن العزيز 26 00:01:48,030 --> 00:01:51,780 قاتِل! أقوى عدوٍّ هو أنت 27 00:01:51,820 --> 00:01:53,410 ...دائماً و إلى الأبد 28 00:01:53,450 --> 00:01:57,290 حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء 29 00:01:57,330 --> 00:02:00,290 تعيش حياتكَ لأقصاها 30 00:02:00,330 --> 00:02:02,710 هل ندعوها مُغامرَة؟ 31 00:02:02,750 --> 00:02:05,460 نعم! نملِك قِوىً خارقة 32 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً 33 00:02:08,300 --> 00:02:10,970 الرّابطة مع خصمك 34 00:02:11,010 --> 00:02:13,680 حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب 35 00:02:13,720 --> 00:02:16,350 نعم! نملِك قِوىً خارقة 36 00:02:19,060 --> 00:02:21,680 نعم! نملِك قِوىً خارقة 37 00:02:24,480 --> 00:02:27,190 نعم! نملِك قِوىً خارقة 38 00:02:29,980 --> 00:02:32,780 نعم! نملِك قِوىً خارقة 39 00:02:35,450 --> 00:02:38,700 نعم! نملِك قِوىً خارقة 40 00:02:44,310 --> 00:02:52,750 "!العالَم مَذهول! ظُهور إمبراطور البِحار الـ5" 41 00:03:16,380 --> 00:03:19,670 !هاي، لوفي! ماذا تُحاول أن تفعل؟ 42 00:03:21,340 --> 00:03:23,760 !أنا جادٌّ جدّاً 43 00:03:23,760 --> 00:03:27,400 !أنا غاضبٌ جدّاً !سأُثبت هذا لكم 44 00:03:35,860 --> 00:03:38,380 !أوه، هذا لَم يُؤلِم على الإطلاق 45 00:03:38,980 --> 00:03:42,070 !هذه كِذبة! لا تفعل مثل هذا الشّيء الغبيّ 46 00:03:42,240 --> 00:03:48,040 !لا أخشى من الإصابة بالأذى !خُذني في رحلتكَ البَحريّة القادِمة، شانكس 47 00:03:48,040 --> 00:03:50,690 !أُريد أن أُصبح قُرصاناً أيضاً 48 00:03:52,540 --> 00:03:54,960 !كما لَو أنّه يُمكنكَ أن تُصبح قُرصاناً 49 00:03:54,960 --> 00:03:56,090 !لِمَ لا؟ 50 00:03:56,250 --> 00:04:01,420 .لوفي. كونكَ سبّاحاً جيّداً فقط لا يعني بأنّه يُمكنكَ أن تُصبح قُرصاناً جيّداً 51 00:04:01,590 --> 00:04:03,180 !أُجيد القِتال أيضاً 52 00:04:03,970 --> 00:04:06,800 !لَكماتي كالمُسدّسات 53 00:04:07,220 --> 00:04:08,930 أوه، حقّاً؟ 54 00:04:09,140 --> 00:04:10,980 !ما الذي يُفترض أن يعنيه هذا؟ 55 00:04:10,980 --> 00:04:14,070 !يعني بأنّكَ طُفوليٌّ جدّاً، لوفي 56 00:04:14,070 --> 00:04:16,810 !بجِدّ، أنتَ بعُمر طِفلي 57 00:04:16,810 --> 00:04:19,710 !لَستُ طِفلاً! أنا بالِغ 58 00:04:19,710 --> 00:04:23,350 .هيّا الآن. لا تغضب كثيراً !خُذ! إشرَب بعض العصير 59 00:04:23,350 --> 00:04:25,070 !واه! شُكراً 60 00:04:25,860 --> 00:04:27,350 !هل ترى، أنتَ طِفلٌ بالفِعل 61 00:04:29,160 --> 00:04:30,540 !لَم يكُن هذا عادلاً، شانكس 62 00:04:31,160 --> 00:04:32,290 !لا تضحكوا 63 00:04:39,250 --> 00:04:40,800 .عُذراً 64 00:04:44,590 --> 00:04:49,390 .نحن قُطّاع طُرق جِبال .لكنّنا لَسنا هُنا لتدمير المكان 65 00:04:49,390 --> 00:04:52,850 .بيعينا بعض الشّراب .20زُجاجةً ستكون كافية 66 00:04:53,100 --> 00:04:56,810 .أعتذر. نفذَ عندي الشّراب قبل قليل 67 00:04:56,810 --> 00:04:59,690 .همم؟ هذا غريب 68 00:04:59,730 --> 00:05:04,110 ...هؤلاء القراصنة يشربون شيئاً ما هو، ماء؟ 69 00:05:04,110 --> 00:05:08,870 .أعتذر .يبدو بأنّنا قد شربنا كلّ ما في المكان 70 00:05:08,870 --> 00:05:12,910 .أعتذر! يُمكنكَ أخذ هذه إن أردتّ .لَم تُفتَح بعد 71 00:05:24,170 --> 00:05:28,260 .تُوجد مُكافأة 8 مليون بيري على رأسي كما تعلَم 72 00:05:28,300 --> 00:05:33,140 !زُجاجةٌ وَاحدةٌ لَن تكفي حتّى لشراب ما قبل النّوم !لا تُهنّي 73 00:05:33,390 --> 00:05:36,350 !الأرض مُبتلّةٌ بالكامل الآن 74 00:05:36,710 --> 00:05:39,560 .أعتذر بشأن هذا، ماكينو سان ألَديكِ خِرقة؟ 75 00:05:39,560 --> 00:05:41,820 !أوه، أنا سأفعل هذا 76 00:05:48,950 --> 00:05:53,750 .يبدو بأنّكَ تُحبّ التّنظيف .إذاً رُبّما ستجِد هذا أكثر إرضاءً 77 00:05:54,370 --> 00:05:57,160 .هذا لا يستحقّ وَقتنا إن كان قد فرغَ من عندهم الشّراب 78 00:05:57,620 --> 00:05:58,890 !لنُغادر 79 00:06:00,580 --> 00:06:03,420 !إلى اللّقاء، أيّها الضّعفاء 80 00:06:15,520 --> 00:06:17,810 !بالحديث عن الضّعف، أيّها الزّعيم 81 00:06:17,810 --> 00:06:19,940 !لَقد ذلّكَ بالفِعل 82 00:06:22,230 --> 00:06:24,160 !لِمَ تضحك؟ 83 00:06:25,320 --> 00:06:29,780 !لَم يكُن ذلك رائعاً على الإطلاق !لِمَ لَم تُقاتِلهم؟ 84 00:06:30,170 --> 00:06:32,740 ،مهما كان عددهم أو مهما بدوا أقوياء 85 00:06:32,780 --> 00:06:37,580 !لَستُم رجالاً أو قراصنةً إن ضحكتُم بعد شيءٍ كهذا 86 00:06:39,330 --> 00:06:44,420 .يُمكنني تفهّم شُعورك، لكنّه سكبَ عليّ بعض الشّراب فقط 87 00:06:44,420 --> 00:06:47,090 .هذا لا يستحقّ الغضب بشأنه 88 00:06:47,260 --> 00:06:48,260 !مهما يكُن 89 00:06:56,680 --> 00:06:59,850 تأكل من شدّة الإحباط، لوفي؟- !إخرَس- 90 00:07:00,480 --> 00:07:02,770 !لَحظة، ماذا تأكل؟ 91 00:07:06,280 --> 00:07:10,290 !ذلك الصّندوق! هل أكلتَ ما كان داخل ذلك الصّندوق؟ 92 00:07:10,860 --> 00:07:11,860 ...نـ-نعم 93 00:07:12,030 --> 00:07:15,950 !فلتبصقه! الآن! بالكامل 94 00:07:16,330 --> 00:07:19,000 !ما-ماذا تفعل، شانكس؟ 95 00:07:24,000 --> 00:07:25,500 ماذا... كان ذلك؟ 96 00:07:27,130 --> 00:07:29,510 !ما أكلتَه كان فاكهة الغومو غومونو 97 00:07:29,510 --> 00:07:33,930 !فاكهة الغومو غومونو تُعرَف كفاكهة شيطان ،أكلُها يُحوّل الجّسد إلى مَطّاط 98 00:07:33,970 --> 00:07:38,020 !و يُفقد الشّخص القُدرة على السّباحة لبقيّة حياته 99 00:07:39,020 --> 00:07:40,390 !إيه؟ 100 00:07:40,430 --> 00:07:41,940 !مُستحيل 101 00:07:41,940 --> 00:07:43,600 !أيّها الغبيّ 102 00:07:50,270 --> 00:07:54,910 !سُحقاً! إعتذر !كيف تجرؤ على السّخرية من شانكس و طاقمه 103 00:07:55,950 --> 00:08:00,830 ...لا أمَل منك، أيّها الطّفل !يُمكنكَ أن تندَم على كلّ هذا في الحياة التّالية 104 00:08:01,080 --> 00:08:02,080 !لوفي 105 00:08:02,250 --> 00:08:04,500 !أرجوك! دعه يذهب 106 00:08:06,380 --> 00:08:09,920 ...كنتُ أتسائل لِمَ كانت الحانة فارغة 107 00:08:11,170 --> 00:08:12,550 !قُبطان سان 108 00:08:12,970 --> 00:08:15,550 .يبدو بأنّهم قُطّاع طُرق الجّبال أولئكَ من وَقتٍ سابق 109 00:08:17,000 --> 00:08:17,680 !شانكس 110 00:08:18,100 --> 00:08:23,270 لوفي! ظننتُ بأنّ لَكماتكَ كانت بقوّة المُسدّسات؟ 111 00:08:23,440 --> 00:08:24,480 !إخرَس 112 00:08:24,730 --> 00:08:30,070 .لا أعرف لِمَ أنتَ هُنا، لكن من الأفضل أن تُغادر قبل أن تُصاب بالأذى 113 00:08:30,520 --> 00:08:33,240 .إن اقتربتَ أكثر، سيُطلِق النّار على رأسك 114 00:08:33,240 --> 00:08:34,810 .أيّها الضّعيف 115 00:08:37,490 --> 00:08:41,910 !قال ألّا تقترِب أكثر !لا تُجبرني على تفجير رأسك 116 00:08:42,080 --> 00:08:43,750 .ضع حياتكَ على المِحكّ 117 00:08:43,750 --> 00:08:44,620 !هاه؟ 118 00:08:44,790 --> 00:08:47,920 .الآن بما أنّكَ سحبتَ سِلاحك، ضع حياتكَ على المِحكّ 119 00:08:47,920 --> 00:08:49,710 !ما الذي تتكلّم عنه بحقّ الله؟ 120 00:08:50,420 --> 00:08:54,430 .أقول بأنّ هذه الأشياء لا تُستخدَم لتهديد الآخرين 121 00:09:03,640 --> 00:09:05,600 !يُقاتِل أولئكَ الأوغاد بقذارة 122 00:09:05,920 --> 00:09:06,980 بقذارة؟ 123 00:09:07,150 --> 00:09:09,060 .يا للهُراء 124 00:09:09,420 --> 00:09:11,900 هل تظنّون بأنّكم تتعاملون مع قِدّيسين أو ما شابه؟ 125 00:09:12,650 --> 00:09:15,110 ...أنتُم تنظرون إلى 126 00:09:16,240 --> 00:09:17,890 !قراصنة... 127 00:09:18,490 --> 00:09:21,490 !إخرَس !لا علاقة لكم بهذا من الأساس 128 00:09:21,910 --> 00:09:23,620 .إسمعوا، يا قُطّاع الطّرق 129 00:09:24,250 --> 00:09:29,540 ،سواء تمّ رشقي بالشّراب أو الطّعام أو حتّى تمّ البصق عليّ 130 00:09:29,590 --> 00:09:32,600 .مُعظم الوَقت أضحك فقط و أنسى الأمر 131 00:09:33,210 --> 00:09:34,380 !...لكن 132 00:09:34,420 --> 00:09:36,470 ،مهما كان السّبب 133 00:09:36,470 --> 00:09:40,470 !يجب على أيّ شخصٍ يُؤذي أصدقائي أن يدفع الثّمن 134 00:09:41,310 --> 00:09:42,600 ...شانكس 135 00:09:44,220 --> 00:09:47,270 !يجب أن يدفع الثّمن، هاه؟! قراصنةٌ حقيرون 136 00:09:47,440 --> 00:09:50,110 !أُقتُلوهم، أيّها الرّجال 137 00:09:52,570 --> 00:09:55,440 .سأعتني بالأمر. يُفترض أن يكون سهلاً بما يكفي 138 00:10:06,460 --> 00:10:08,920 .لا تكُن مُغترّاً بنفسك، يا قاطِع الطّرق 139 00:10:09,710 --> 00:10:14,090 .إن أردتّ أن تُقاتِلنا، من الأفضل لكَ أن تجِد سفينةً حربيّةً أو ما شابه 140 00:10:15,010 --> 00:10:16,050 !قويٌّ جدّاً 141 00:10:16,050 --> 00:10:17,170 !سُحقاً 142 00:10:20,090 --> 00:10:20,970 !ستارٌ دُخانيّ 143 00:10:21,260 --> 00:10:22,260 !لوفي 144 00:10:23,310 --> 00:10:26,340 !تبّاً! أخفضتّ من دِفاعاتي! لَقد اختفى لوفي 145 00:10:27,060 --> 00:10:31,480 !سُحقاً! أفلِتني، أيّها القِرد الغبيّ !آمَل أن تموت 146 00:10:32,020 --> 00:10:34,940 !بأحلامك! أنتَ من سيموت 147 00:10:35,280 --> 00:10:36,900 !وَداعاً 148 00:10:41,740 --> 00:10:44,620 ...أحدٌ ما... ساعدوني 149 00:11:23,660 --> 00:11:24,620 !شانكس 150 00:11:29,790 --> 00:11:30,830 !أُغرُب من أمامي 151 00:11:44,350 --> 00:11:48,470 .أنا مَدينٌ لك، لوفي .أخبرَتني ماكينو سان بكلّ شيء 152 00:11:48,970 --> 00:11:51,850 .قاتلتَ لأجلنا 153 00:11:52,690 --> 00:11:55,730 !هاي، لا تبكي! أنتَ رجل 154 00:11:57,020 --> 00:12:00,070 !...لكن... شانكس 155 00:12:04,320 --> 00:12:06,990 !ذِراعك 156 00:12:07,490 --> 00:12:10,580 .إنّها مُجرّد ذِراع. لَيست أمراً مُهمّاً 157 00:12:10,620 --> 00:12:12,330 .أنا سعيدٌ فقط لأنّكَ بخير 158 00:12:28,590 --> 00:12:30,100 ستُغادر إذاً؟ 159 00:12:30,100 --> 00:12:34,140 .نعم. بقينا طويلاً، لكنّنا سنُغادر الآن 160 00:12:34,190 --> 00:12:35,520 أُراهن على أنّكَ ستشتاق لي، هاه؟ 161 00:12:35,520 --> 00:12:40,320 !حسناً، نعم، لكنّني لَن أطلُب منكَ أخذي بعد الآن 162 00:12:40,320 --> 00:12:43,240 !قرّرتُ أن أُصبح قُرصاناً بنفسي الآن 163 00:12:44,240 --> 00:12:49,080 !لَم أكُن سآخذكَ على أيّة حال !لَن تُصبح قُرصاناً أبداً 164 00:12:49,240 --> 00:12:50,410 !سأُصبح وَاحداً أيضاً 165 00:12:51,770 --> 00:12:55,790 ،يوماً ما، سأجمع طاقماً بجودة طاقمك 166 00:12:56,290 --> 00:13:00,630 ...و سأجد أعظم كنزٍ في العالَم، و سأصبح 167 00:13:00,630 --> 00:13:02,440 !ملِك القراصنة... 168 00:13:05,590 --> 00:13:08,680 ستتفوّق علينا، هاه؟ 169 00:13:08,720 --> 00:13:11,640 ...بتلك الحال، سأترُك 170 00:13:12,350 --> 00:13:14,440 .هذه القُبّعة معك... 171 00:13:19,270 --> 00:13:23,030 .أعزّها كثيراً !إعتني بها جيّداً 172 00:13:33,750 --> 00:13:35,750 .تعال و أعِدها لي يوماً ما 173 00:13:36,210 --> 00:13:38,470 .عندما تُصبح قُرصاناً عظيماً 174 00:13:39,290 --> 00:13:41,810 !هذا وَعدٌ بيننا، لوفي 175 00:13:44,510 --> 00:13:46,720 !حسناً، سأُغادر الآن 176 00:13:56,140 --> 00:14:00,270 .سيُغادر حقّاً، أيّها العُمدة ...سأشتاق له 177 00:14:00,270 --> 00:14:03,400 .يجلِب العار للقرية كونه سيُصبح قُرصاناً 178 00:14:03,780 --> 00:14:06,700 !ياله من يومٍ جميلٍ للإبحار 179 00:14:07,570 --> 00:14:08,450 ...ها قد أتى 180 00:14:10,240 --> 00:14:12,030 !ملِك البَحر المَحلّيّ خاصّتنا... 181 00:14:12,030 --> 00:14:13,830 .لا تعلَم مع من تعبث 182 00:14:14,240 --> 00:14:17,610 !أُنظُر إلى هذه التّقنيّة التي كنتُ أتدرّب عليها لـ10 أعوام 183 00:14:19,750 --> 00:14:21,710 ...غومو غومونو 184 00:14:23,170 --> 00:14:25,130 !بيستول... 185 00:14:37,480 --> 00:14:39,600 !هذا سيُعلّمكَ درساً، أيّها السّمكة الغبيّ 186 00:14:40,230 --> 00:14:42,090 !لنبدأ بإيجاد طاقم 187 00:14:42,730 --> 00:14:44,780 !أُريد 10 منهم على الأقلّ 188 00:14:44,820 --> 00:14:46,300 !و علَم قراصنة 189 00:14:46,690 --> 00:14:48,450 !حسناً! لننطلِق 190 00:14:49,150 --> 00:14:52,980 !سأُصبح ملِك القراصنة 191 00:15:00,210 --> 00:15:03,710 ...أتسائل عمّا يفعله لوفي الآن 192 00:15:21,650 --> 00:15:23,780 !ها أنتِ هُنا 193 00:15:23,780 --> 00:15:24,740 !ماكينو 194 00:15:24,740 --> 00:15:26,060 !العُمدة سان 195 00:15:26,060 --> 00:15:28,030 !كنتُ أبحث عنكِ 196 00:15:28,650 --> 00:15:30,200 هل من خطب؟ 197 00:15:30,200 --> 00:15:33,200 !ظهرَ ذلك الغبيّ في الصّحيفة ثانيةً 198 00:15:34,030 --> 00:15:35,410 !هُنا! أُنظُري 199 00:15:36,830 --> 00:15:38,410 !هذا مُهمٌّ جدّاً 200 00:15:38,410 --> 00:15:39,910 !لوفي 201 00:15:41,370 --> 00:15:43,210 !أنا جائع 202 00:15:46,630 --> 00:15:47,640 ما هذا؟ 203 00:15:49,880 --> 00:15:51,430 !من أين أحضرتَ هذا؟ 204 00:15:51,590 --> 00:15:54,010 .هاه؟ دخلَ إلى جيبي بطريقةٍ ما 205 00:15:54,180 --> 00:15:56,140 يا إلهي! هل هو حقيقيّ؟ 206 00:15:56,140 --> 00:15:57,630 ما هو؟ 207 00:15:57,640 --> 00:16:02,350 !هل تذكر استخدام جيرما لهذا للتّحوّل؟ 208 00:16:02,600 --> 00:16:04,370 !أوه! أذكر 209 00:16:04,370 --> 00:16:06,810 !سأتحوّل باستخدامه 210 00:16:06,810 --> 00:16:08,630 !إنتظر! أنا أوّلاً 211 00:16:10,180 --> 00:16:11,450 !سانجي 212 00:16:11,610 --> 00:16:13,820 !سأتخلّص منه 213 00:16:14,030 --> 00:16:15,320 !ماذا؟ 214 00:16:15,570 --> 00:16:17,320 !لا ترمه بعيداً 215 00:16:17,320 --> 00:16:20,280 !إن فعلت، سأذهب لأبحث عنه في قاع البَحر 216 00:16:20,280 --> 00:16:22,830 !هذا مُستحيل! لا يُمكنكَ أن تسبح 217 00:16:22,830 --> 00:16:26,980 !كان في جيبي، لذا أعطه لي إن كنتَ سترميه 218 00:16:26,980 --> 00:16:29,280 !كلّا، أعطِه لي! أرجوك 219 00:16:29,280 --> 00:16:29,920 !كلّا 220 00:16:31,780 --> 00:16:35,510 .لكن أتسائل كيف انتهى به الأمر في جيب لوفي سان 221 00:16:36,350 --> 00:16:40,140 !لابدّ من أنّه كان نيجي .أظنّه فعلَ هذا لإزعاجي 222 00:16:42,750 --> 00:16:47,400 !لا أُريد أن أُصبح أقوى باستخدام التّكنولوجيا العِلميّة، بهذه القُمامة 223 00:16:47,560 --> 00:16:49,190 !لا تتسرّع، سانجي 224 00:16:49,190 --> 00:16:52,110 !العِلم هو قوّةٌ بَشريّةٌ أيضاً 225 00:16:52,110 --> 00:16:54,150 !لِمَ تُريدانه بهذه الشدّة؟ 226 00:16:54,320 --> 00:16:56,970 ...إن ارتدينا رايد سوت 227 00:17:03,210 --> 00:17:05,330 !رُبّما سنتمكّن من إطلاق أشعّة 228 00:17:05,540 --> 00:17:07,080 !هل أنتُما طِفلان؟ 229 00:17:07,380 --> 00:17:10,780 !فرانكي كافٍ كعُضو طاقمٍ غريبٍ بالنّسبة لنا 230 00:17:11,090 --> 00:17:12,340 !كلّا! أُريده 231 00:17:12,340 --> 00:17:15,590 ماذا؟ هل أهنتَ العِلم؟ 232 00:17:15,590 --> 00:17:17,340 !نامي سان 233 00:17:17,340 --> 00:17:20,600 !يستحيل أن أُهين العِلم 234 00:17:20,760 --> 00:17:24,340 عصا السورسري كلايمت خاصّتي مَصنوعةٌ من عِلم 235 00:17:24,340 --> 00:17:26,810 !الطّقس و تكنولوجيا يوسوب 236 00:17:27,480 --> 00:17:28,440 !هيّا الآن 237 00:17:32,740 --> 00:17:35,110 !من العظيم وُجودي داخل العصا 238 00:17:35,280 --> 00:17:41,120 !زوس! تبعتَها حقّاً! لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّكَ اخترتَ الشّهيّة على الوَلاء لبيغ ماما 239 00:17:41,290 --> 00:17:43,620 !حصلتُ على خادِمٍ قويّ 240 00:17:43,870 --> 00:17:45,830 ...نـ-نامي سان 241 00:17:46,290 --> 00:17:48,380 ...زوس، لمَعلوماتكَ فقط 242 00:17:48,920 --> 00:17:52,840 !كنتُ أخدِمها منذ قبل أن تبدأ بكثير 243 00:17:53,010 --> 00:17:58,030 !لكنّني أتمكّن من العيش في العصا التي تحملها طوال الوَقت 244 00:17:59,350 --> 00:18:02,220 ...سانجي سان... هو مُجرّد كُتلة بُخار ماء 245 00:18:02,890 --> 00:18:04,350 !جيرما! لننطلِق 246 00:18:07,060 --> 00:18:08,060 !لَقد حان دوري 247 00:18:08,380 --> 00:18:10,310 !حسناً! لننطلِق 248 00:18:11,900 --> 00:18:13,480 !لِمَ لا يعمل؟ 249 00:18:13,650 --> 00:18:14,990 !هاي! توَقّفا عن البُكاء 250 00:18:15,070 --> 00:18:17,640 !أظنّ بأنّ هذا ينجح فقط عندما تفعلها أنت 251 00:18:17,640 --> 00:18:19,530 !إفعلها لأجلنا 252 00:18:19,530 --> 00:18:22,370 !إخرَسا! لَستُ من جيرما 253 00:18:22,410 --> 00:18:26,250 !"إسمعا! "جيرما 66"! "فينسموك 254 00:18:26,250 --> 00:18:28,920 !إيّاكما و ذِكر هذان الإسمان أمامي 255 00:18:28,920 --> 00:18:30,460 !شُكراً لك 256 00:18:31,670 --> 00:18:34,630 !أرجوكَ تحوّل- !أ-أفلِتاني، أيّها الغبيّان- 257 00:18:34,800 --> 00:18:37,840 !أيّها الرّفاق! وَصلَت الصّحيفة 258 00:18:38,010 --> 00:18:40,140 هل فيها أيّ ذِكرٍ لنا؟ 259 00:18:40,300 --> 00:18:41,600 ...لنرى 260 00:18:42,720 --> 00:18:44,600 !صُورةٌ قريبةٌ لوَجه لوفي 261 00:18:44,770 --> 00:18:48,250 ماذا عن جيمبي؟ !هل يذكرون ما حصل بعد مُغادرتنا؟ 262 00:18:49,620 --> 00:18:54,530 ...أمم... جيمبي، جيمبي .كلّا، لا تذكر ما حصل بعد ذلك 263 00:18:54,530 --> 00:18:59,780 ...تذكر فقط بأنّ لوفي و سانجي و جيمبي و بيجي قد حاولوا اغتيال بيغ ماما 264 00:18:59,780 --> 00:19:01,780 !تذكر بأنّ لوفي كان العقل المُدبّر 265 00:19:01,780 --> 00:19:03,080 !العقل المُدبّر؟ 266 00:19:04,540 --> 00:19:06,000 !أوه، مَنشور مَطلوبين 267 00:19:07,830 --> 00:19:11,630 !إرتفعَت المُكافأة على رأسي إلى 330 ميلون بيري 268 00:19:11,630 --> 00:19:13,210 !حقّاً؟ 269 00:19:13,210 --> 00:19:15,460 همم؟ كم كانت المُكافأة على رأس الطّحالب؟ 270 00:19:15,460 --> 00:19:17,510 ...أظنّ بأنّ المُكافأة على رأس زورو سان تُساوي 271 00:19:17,510 --> 00:19:19,800 !320مليون بيري... 272 00:19:19,800 --> 00:19:21,970 !رائع 273 00:19:21,970 --> 00:19:24,050 !لَقد هزمتُك، يا رأس الطّحالب الوَغد 274 00:19:24,390 --> 00:19:26,480 ...هذا مُجرّد رقم 275 00:19:26,480 --> 00:19:30,310 !"غيّروا "حيّاً فقط" إلى "حيّاً أو ميّتاً 276 00:19:33,900 --> 00:19:36,190 هاه؟ ما الخطب؟ 277 00:19:36,360 --> 00:19:37,570 ...إسمي 278 00:19:41,570 --> 00:19:44,200 !"مَذكور كـ"فينسموك سانجي 279 00:19:44,200 --> 00:19:49,710 !فهمت... إرتفعت المُكافأة على رأسي بسبب سُمعة جيرما السيّئة 280 00:19:44,220 --> 00:19:49,600 ...كئيب 281 00:19:49,710 --> 00:19:52,540 !سـ-سانجي سان! هل أنتَ بخير؟ 282 00:19:52,540 --> 00:19:56,670 !أغه! أرى وُجود من هو بمزاجٍ أسوأ هناك 283 00:19:56,940 --> 00:19:59,780 ...كئيب 284 00:19:58,670 --> 00:19:59,920 !لـ-لوفي 285 00:19:59,920 --> 00:20:01,880 !ما المُشكلة؟ 286 00:20:05,680 --> 00:20:07,780 ...خلال ذلك الوَقت 287 00:20:09,270 --> 00:20:13,990 ...يتكلّم الجّميع عن الرّيفيري، إجتماع قادة العالَم 288 00:20:13,990 --> 00:20:19,080 .الذي يُعقَد في أرض ماريجويس المُقدّسة مرّةً كلّ 4 أعوام... 289 00:20:20,320 --> 00:20:24,910 .هذه جزيرة رجال السّمك على عُمق 10.000 متر تحت مُستوى سطح البَحر 290 00:20:25,120 --> 00:20:27,230 .مملَكة ريوغو 291 00:20:28,070 --> 00:20:30,080 !لَقد نجحا-جامون 292 00:20:30,080 --> 00:20:33,370 !إنضمّ جيمبي أخيراً إلى مَجموعة لوفي كن 293 00:20:35,330 --> 00:20:39,800 ...لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّهما افتعلا قِتالاً مع بيغ ماما معاً 294 00:20:35,560 --> 00:20:39,650 الملِك نيبتون - مملَكة ريوغو 295 00:20:39,860 --> 00:20:45,570 مامبوشي ريوبوشي 296 00:20:39,960 --> 00:20:42,630 .أتسائل إن كانا قد هرَبا على مَتن نفس السّفينة بالفِعل 297 00:20:42,630 --> 00:20:45,680 !جيمبي و قُبّعة القشّ-فا سو لا سي دو 298 00:20:45,780 --> 00:20:50,120 فوكابوشي 299 00:20:45,890 --> 00:20:49,810 .أظنّهما قد فعلا. يُذكَر في المَقالة بأنّ بيغ مام غاضبة 300 00:20:51,640 --> 00:20:57,480 !إذاً هذه الدّولة بحاجةٍ لأن تكون تحت حماية طاقم قُبّعة القشّ الآن-جامون 301 00:20:57,480 --> 00:21:00,150 !أبي ساما! أخي ساما 302 00:21:02,700 --> 00:21:04,240 !شيراهوشي 303 00:21:03,670 --> 00:21:08,010 الأميرة شيراهوشي 304 00:21:05,360 --> 00:21:08,160 !أُريد أن أذهب إلى الريفيري معكما 305 00:21:08,330 --> 00:21:13,000 !إن لَم أفعل، سيدعوني لوفي ساما بالضّعيفة ثانيةً 306 00:21:17,170 --> 00:21:19,590 !كنتُ بانتظار أن تقولي هذا 307 00:21:19,940 --> 00:21:21,760 !حسناً، تعالي معنا 308 00:21:22,590 --> 00:21:23,460 !حسناً 309 00:21:26,090 --> 00:21:32,020 ،مع ذلك، أكثر من أخبار المَجلِس الذي لَم يبدأ عقدُه بعد، أخبار أنّ لوفي، القُرصان الجّديد 310 00:21:32,020 --> 00:21:36,350 الذي كشّر عن أنيابه أمام بيغ ماما، إمبراطورة البِحار 311 00:21:36,350 --> 00:21:38,650 ،التي كانت تفرِض سيطرَتها لعُقود 312 00:21:38,650 --> 00:21:41,020 .قد شوّقَت العالَم 313 00:21:41,820 --> 00:21:43,860 .هذا ما ذُكرَ في المَقالة 314 00:21:44,570 --> 00:21:48,200 ...يقول أحد المُصادر بأنّ قُبّعة القشّ لوفي 315 00:21:48,200 --> 00:21:51,830 ،قد أخذَ 7 مَجموعات قراصنةٍ أقوياء تحت قيادته... 316 00:21:51,830 --> 00:21:57,080 .و أنّ لَديه أكثر من 5.000 تابعٍ ممّا يجعله قُبطاناً عظيماً 317 00:21:58,000 --> 00:22:01,610 ،لَيس أخاً بالقسَم لآيس فقط، بل سابو أيضاً، الرّقم 2 في جيش الثّورة 318 00:22:01,610 --> 00:22:04,010 .الذي كان يصنع جلَبة 319 00:22:05,200 --> 00:22:07,820 ،قهرَ على الفور و أخضعَ جيش جيرما 66 الشرّير 320 00:22:07,820 --> 00:22:12,540 ...و قراصنة الشّمس و قراصنة فاير تانك 321 00:22:12,550 --> 00:22:15,530 .بجاذبيّته و قِيادته الغير عاديّان... 322 00:22:16,270 --> 00:22:21,270 .يملك ذكاءً سمحَ له بتدمير قلعة الملِكة بخُطّةٍ مَدروسةٍ جيّداً 323 00:22:22,400 --> 00:22:26,540 هو بالقوّة الكافية لهزيمة 2 من الضّباط الأعلى الذين .يُقدّران بمُكافأة 800 مليون و بليون على رأسهما 324 00:22:27,280 --> 00:22:31,360 "!لَيس من الكثير القول بأنّ قُبّعة القشّ قد فاز بالمَعركة 325 00:22:28,470 --> 00:22:31,100 البَحريّة 326 00:22:31,950 --> 00:22:35,290 .و هذا ما خلصَت إليه المَقالة 327 00:22:36,210 --> 00:22:39,630 "!ظُهور إمبراطور البِحار الـ5" 328 00:22:43,710 --> 00:22:46,760 !"يكفي من هُراء "الإمبراطور الـ5 329 00:22:46,760 --> 00:22:50,340 ...أولئكَ القراصنة اللّعناء يُمكنهم ببساطةٍ العبث 330 00:22:47,400 --> 00:22:52,280 ساكازوكي - أدميرال أُسطول مَقرّ البَحريّة 331 00:22:50,340 --> 00:22:52,430 ...و قول 4 أباطرةٍ و 5 أباطرة... 332 00:22:53,850 --> 00:22:56,520 ،مادمتُ أدميرال الأُسطول 333 00:22:56,730 --> 00:22:59,230 !لَن أسمح لهم بالحصول على مُرادهم 334 00:23:20,390 --> 00:23:22,960 ،بسماع أمر مَنح لوفي لَقب إمبراطور البِحار الـ5 335 00:23:22,960 --> 00:23:25,370 .بدأ الأباطرة الـ4 الآخرون بالتّحرّك 336 00:23:25,370 --> 00:23:27,800 خلال ذلك الوَقت، في لَحظة أزمةٍ لحُلفاء لوفي بالقسَم 337 00:23:27,800 --> 00:23:29,550 ،الذين يشقّون طريقهم إلى الرّيفيري 338 00:23:29,550 --> 00:23:31,780 صديق لوفي المُقرّب كوبي الذي غامرَ معه 339 00:23:31,780 --> 00:23:36,390 !و الذي يُشاركه بقسَمٍ جادٍّ يظهر كبطل 340 00:23:36,390 --> 00:23:37,810 !في الحلقة القادمة من وَن بيس 341 00:23:37,810 --> 00:23:40,850 "!إلى الرّيفيري! يجتمع حُلفاء قُبّعة القشّ بالقسَم" 342 00:23:40,850 --> 00:23:43,510 !سأُصبح ملِك القراصنة