1
00:00:11,440 --> 00:00:15,610
{\an8}حلم واحد، أمنية واحدة
2
00:00:15,610 --> 00:00:20,450
{\an8}إن أردتم تحقيقه، فانطلقوا للقمّة
3
00:00:25,580 --> 00:00:28,290
{\an8}وان بيس
أرك بلاد وانو
4
00:00:36,390 --> 00:00:40,010
{\an8}سنبدأ رحلتنا نحو العالم المجهول
5
00:00:41,100 --> 00:00:45,190
{\an8}نشقّ طريقنا عبر الرّياح والأمواج العاتية
6
00:00:45,230 --> 00:00:49,900
{\an8}عليّ الاستمرار لأنّني أريد الوصول أوّلاً
7
00:00:49,940 --> 00:00:56,160
{\an8}سنقلق لاحقًا بما أنّ النّجاح أو الفشل مجهولين
8
00:00:58,280 --> 00:01:02,700
{\an8}عندما يبدو عدوّكم مرعبًا
9
00:01:02,750 --> 00:01:07,790
{\an8}فتلك علامة على أنّ قلبكم ينكمش
10
00:01:08,250 --> 00:01:10,340
{\an8}الهرب ليس خيارًا
11
00:01:10,380 --> 00:01:12,460
{\an8}اقتربوا أكثر ولو بخطوة
12
00:01:12,510 --> 00:01:14,970
{\an8}وإن نُعتّ بالوقاحة فتلك مجاملة، صحيح؟
13
00:01:14,970 --> 00:01:19,300
{\an8}عندما يصعب الحال، يكون الوقت مناسبًا للضّحك
14
00:01:20,850 --> 00:01:25,270
{\an8}إن أردتم البحث عن غد جديد
15
00:01:25,310 --> 00:01:30,520
{\an8}فاصقلوا ثقتكم الفريدة
16
00:01:30,560 --> 00:01:35,070
{\an8}إلى أن تصبح خطاكم
17
00:01:35,110 --> 00:01:38,740
{\an8}أجل! إلى أن تصبح خريطة
18
00:01:38,780 --> 00:01:43,290
{\an8}أفق جديد، فانظروا كم شوطًا قطعتم
19
00:01:43,330 --> 00:01:48,330
{\an8}إنّه أكثر إشراقًا ومستوى الصّعوبة يزداد
20
00:01:48,710 --> 00:01:53,050
{\an8}عيشوا حلمكم وأطلقوا إعصارًا
21
00:01:53,090 --> 00:01:57,880
{\an8}الآن! هزّوا التّرتيب
22
00:01:57,930 --> 00:02:02,180
{\an8}حلم واحد، أمنية واحدة
23
00:02:02,220 --> 00:02:06,730
{\an8}الأحلام لا تهرب... أبعدوا كلّ شيء عن طريقكم
24
00:02:07,060 --> 00:02:09,060
{\an8}وانطلق للقمّة
25
00:02:10,600 --> 00:02:11,560
{\an8}حمّام
26
00:02:11,560 --> 00:02:12,480
{\an8}حمّام
27
00:02:18,860 --> 00:02:22,530
هذا صحيح. إن كان الزّعيم
،هيوغورو الزّهرة هنا
28
00:02:22,530 --> 00:02:25,080
.لاستطاع توحيد السّاموراي في الحال
29
00:02:25,080 --> 00:02:28,500
أهو عظيم لذلك الحدّ؟
30
00:02:28,500 --> 00:02:30,280
!نعم
31
00:02:32,510 --> 00:02:36,300
كان الرّجل الأكثر تأثيرًا من خلف الكواليس
،في بلاد وانو قبل 20 سنة
32
00:02:36,650 --> 00:02:40,130
الزّعيم العظيم الّذي كان يسيطر بالكامل
.على عالم الجريمة في عاصمة الزّهور
33
00:02:40,820 --> 00:02:44,050
كان أيضًا محلّ ثقة زعماء
،المناطق الخمس الأخرى
34
00:02:44,340 --> 00:02:45,810
.ولطيفًا حتّى مع العامّة
35
00:02:46,080 --> 00:02:50,390
كان رجل ياكوزا شهمًا بالفعل
.تمتّع بالقوّة والجاذبيّة
36
00:02:50,390 --> 00:02:53,180
!ها قد بدأنا
37
00:03:14,590 --> 00:03:17,550
!إنّه عرض جهاز كوين-ساما الخاصّ
38
00:03:17,770 --> 00:03:21,720
!سومو الجحيم
39
00:03:26,220 --> 00:03:29,130
!كوين! كوين! كوين
40
00:03:29,430 --> 00:03:31,060
!كوين
41
00:03:31,060 --> 00:03:36,020
ستكون بخير ما دمت تواصل
!الفوز بنزالات السّومو
42
00:03:36,020 --> 00:03:38,400
لكنّ الخروج عن الحلبة
!يعني الموت الفوريّ
43
00:03:38,510 --> 00:03:43,740
ستلعبان كثنائيّ! إن غادر كلاكما
!الحلبة، سينتهي الإعدام
44
00:03:43,740 --> 00:03:48,200
،لكن إن غيّرت رأيك وانضممت لنا
45
00:03:48,400 --> 00:03:50,750
!سنطلق سراح قبّعة القشّ فقط
46
00:03:50,750 --> 00:03:52,290
!مهلاً لحظة
47
00:03:52,620 --> 00:03:56,420
إن قاتلنا كثنائيّ، فسأسبّب
!المتاعب لقبّعة القشّ-سان
48
00:03:56,740 --> 00:03:59,170
!هل يمكنك على الأقل إعدامنا بشكل منفصل؟
49
00:03:59,170 --> 00:04:00,840
!اسمع أيّها البالون
50
00:04:01,910 --> 00:04:02,940
!بالون؟
51
00:04:03,510 --> 00:04:05,140
!قبّعة القشّ-سان
52
00:04:05,140 --> 00:04:07,850
...إن أوسعتك ضربًا
53
00:04:08,140 --> 00:04:10,350
!فهل ستدعنا نغادر المكان؟
54
00:04:13,850 --> 00:04:15,310
!ماذا قلت؟
55
00:04:18,480 --> 00:04:27,440
{\an8}!حيّ أو ميت
!سومو الجحيم الخاصّ بكوين
56
00:04:21,650 --> 00:04:26,240
!حيّ أو ميت"
"!سومو الجحيم الخاصّ بكوين
57
00:04:49,140 --> 00:04:53,180
!بطني تؤلمني من الضّحك
!قال أنّه سيوسعني ضربًا
58
00:05:04,900 --> 00:05:08,730
.أضحكني ذلك حقًّا
59
00:05:21,000 --> 00:05:24,380
!كوين-ساما! سيفهم الأمر بمجرّد أن يبدأ
60
00:05:26,340 --> 00:05:30,180
!إنّه لا يدرك كم أنّ القواعد غير معقولة
61
00:05:30,180 --> 00:05:34,060
!لا فكرة لديه أنّه لا يملك فرصة للنّجاة
62
00:05:35,930 --> 00:05:37,560
!معك حقّ
63
00:05:37,970 --> 00:05:42,140
!استعدّوا إذًا وادخلوا الحلبة يا رجال
64
00:05:55,410 --> 00:05:58,330
!قتال حتّى الموت! قتال حتّى الموت
65
00:05:58,680 --> 00:06:01,880
!قتال حتّى الموت! قتال حتّى الموت
66
00:06:01,880 --> 00:06:03,790
!قتال حتّى الموت
67
00:06:03,800 --> 00:06:05,960
...هـ-هنالك الكثير منهم
68
00:06:07,130 --> 00:06:10,430
.وفوق ذلك، نحمل أسلحة جميعًا
69
00:06:10,430 --> 00:06:12,350
!وأنتما أعزلان
70
00:06:14,060 --> 00:06:18,850
!هل تدركان الآن أنّكما ستموتان قريبًا؟
71
00:06:18,850 --> 00:06:21,850
!قتال حتّى الموت! قتال حتّى الموت
72
00:06:22,220 --> 00:06:25,390
!قتال حتّى الموت! قتال حتّى الموت
73
00:06:25,400 --> 00:06:26,740
!قتال حتّى الموت
74
00:06:27,480 --> 00:06:31,950
...ارقدا بسلام أيّها العجوز هيو وقبّعة القشّ
75
00:06:32,530 --> 00:06:35,330
!انظرا لأعين خصومكما
76
00:06:36,790 --> 00:06:38,620
!لا تشيحا أنظاركما عنهم
77
00:06:43,480 --> 00:06:48,920
شاهدا جيّدًا ما يحدث لأولئك
!الّذين يعصياننا في هذا المكان
78
00:06:53,930 --> 00:06:55,890
...استعداد
79
00:06:58,910 --> 00:07:01,940
...أنا آسف يا قبّعة القشّ-سان
80
00:07:02,560 --> 00:07:04,690
...أقحمتك في هذا الأمر
81
00:07:06,050 --> 00:07:07,440
.ابق قريبًا منّي
82
00:07:08,910 --> 00:07:10,450
!انطلاق
83
00:07:12,110 --> 00:07:15,370
!شاهدا هذا أيّها السّجناء اللّعناء
84
00:07:15,660 --> 00:07:19,150
!هذا ما سيحدث لكم إن عصيتم الحرّاس
85
00:07:40,180 --> 00:07:43,900
!من التّالي؟! إنّهم ليسوا جيّدين حتّى كإحماء
86
00:07:47,320 --> 00:07:50,070
!ماذا؟
87
00:07:50,070 --> 00:07:52,280
...هل يعقل أنّه
88
00:07:57,280 --> 00:08:00,610
...إذًا فهو يستعمل هاكي لون الملك الأسمى
89
00:08:04,050 --> 00:08:05,040
...أنت
90
00:08:09,250 --> 00:08:11,970
.أعتقد أنّ هذا سيكون مثيرًا للاهتمام
91
00:08:12,170 --> 00:08:15,760
!"ادخلوا الحلبة أيّها "المسرورون
92
00:08:27,400 --> 00:08:30,650
...أصبح الوضع صاخبًا منذ مجيئه
93
00:08:34,370 --> 00:08:38,240
.في كلّ الأحوال، لا تسمح بموت الزّعيم هيوغورو
94
00:08:42,750 --> 00:08:45,170
.أعتمد عليك يا لوفيتارو
95
00:08:58,890 --> 00:09:01,060
!أشعر بالانتعاش
96
00:09:01,060 --> 00:09:05,020
{\an8}"حمّام"
في عاصمة الزّهور
97
00:09:05,420 --> 00:09:07,480
.بإمكاننا شرب الشّاي في الأعلى
98
00:09:08,110 --> 00:09:09,610
.لنذهب إذًا
99
00:09:12,360 --> 00:09:13,400
!إنّها غارة
100
00:09:19,850 --> 00:09:23,870
!أحد نجوم قراصنة مملكة الحيوان، هوكينس
101
00:09:23,870 --> 00:09:25,790
!لا تتحرّكوا
102
00:09:26,620 --> 00:09:29,960
ما الّذي تريدونه من حمّام؟
103
00:09:30,290 --> 00:09:32,960
سيكون الحمّام مكانًا مثاليًّا لهذا
104
00:09:32,960 --> 00:09:36,630
.لأنّ الجميع عارٍ ويمكننا رؤية كلّ شيء
105
00:09:37,430 --> 00:09:41,180
.دريك، ما الّذي تفعله؟ ادخل
106
00:09:41,180 --> 00:09:45,770
.واجبي هو الإطاحة بالأبله المسمّى مقنّع السّوبا
107
00:09:46,800 --> 00:09:49,480
.اهتمّوا بهذه الأعمال بأنفسكم
108
00:09:51,480 --> 00:09:56,280
!ماذا علينا أن نفعل يا شينوبو-تشان؟
.أعتقد أنّهم يعرفون بشأننا
109
00:09:56,280 --> 00:09:58,240
.أتوا بحثًا عنّا
110
00:09:58,240 --> 00:10:01,370
!ليس عدلاً! النّاس عزّل هنا
111
00:10:01,370 --> 00:10:02,870
هل نقاتل؟
112
00:10:02,870 --> 00:10:05,000
.سيكون ذلك ملاذنا الأخير
113
00:10:05,200 --> 00:10:09,530
...لا تستعمل النّساء النّاضجات الأسلحة بتهوّر
114
00:10:10,210 --> 00:10:12,580
.اختبئا خلفي
115
00:10:14,400 --> 00:10:19,340
!حان الوقت لإظهار قوّة الجسد الجذّاب الفاتن
116
00:10:22,140 --> 00:10:25,220
!اصطفّوا جميعًا وأرونا كواحلكم
117
00:10:25,220 --> 00:10:26,100
!ماذا؟
118
00:10:26,270 --> 00:10:30,770
إن كان لديكم وشم هلال معكوس
!على كواحلكم، فسنأخذكم معنا
119
00:10:34,650 --> 00:10:38,360
على كلّ هؤلاء النّاس الّذين
!في الحوض الخروج أيضًا
120
00:10:39,140 --> 00:10:41,990
.لا يمكنني تصديق هذا
!كيف عرف؟
121
00:10:41,990 --> 00:10:43,030
!تحقّقوا منها
122
00:10:43,030 --> 00:10:44,400
!حاضر
123
00:10:44,910 --> 00:10:46,970
هل تمّ تسريب الخطّة؟
124
00:10:57,260 --> 00:10:58,880
!ثمّة من يختبئ هنا
125
00:11:02,760 --> 00:11:03,850
!اخرج
126
00:11:06,220 --> 00:11:08,930
.نامي! سأدعمك إن طرأ خطب ما
127
00:11:11,980 --> 00:11:15,320
!كلاّ، لم أقصد الاختباء
128
00:11:15,320 --> 00:11:17,610
...أنا مجرّد زبونة عاديّة
129
00:11:18,110 --> 00:11:19,030
!...أنت
130
00:11:47,510 --> 00:11:48,970
!متفجّرات
131
00:11:48,970 --> 00:11:50,850
!يا إلهي! ذلك الجسد كنز قوميّ
132
00:11:55,020 --> 00:11:56,440
!كم هذا مميت
133
00:11:57,480 --> 00:11:59,400
!لا أصدّق هذا
134
00:12:01,140 --> 00:12:02,990
!هذا قويّ جدًّا يا نامي-سان
135
00:12:03,780 --> 00:12:06,620
!لكمة سعادة
136
00:12:06,620 --> 00:12:08,110
!ماذا؟
137
00:12:11,080 --> 00:12:13,670
.ما الّذي... إنّه ذلك الرّجل من البارحة
138
00:12:13,830 --> 00:12:16,160
!مقنّع السّوبا
139
00:12:17,080 --> 00:12:18,550
...نامي-سا
140
00:12:18,550 --> 00:12:23,840
كان شكل جسد نامي-سان أشبه
...بنهر عظيم جميل متدفّق
141
00:12:26,300 --> 00:12:28,640
!سانجي! لماذا هو هنا؟
142
00:12:28,640 --> 00:12:31,140
!ما الّذي يرتديه؟! لا بدّ أنّه يمزح
143
00:12:31,140 --> 00:12:32,350
!دريك
144
00:12:32,770 --> 00:12:34,390
!مقنّع السّوبا؟
145
00:12:34,390 --> 00:12:36,520
!كان في الدّاخل من البداية
146
00:12:37,020 --> 00:12:38,940
!مهلاً! أين مقنّع السّوبا؟
147
00:12:38,940 --> 00:12:40,110
!ماذا؟
148
00:12:42,600 --> 00:12:43,780
...أين
149
00:12:49,140 --> 00:12:52,200
!لماذا لم تخبرني أنّك حسّاس أمام النّساء العاريات؟
150
00:12:53,000 --> 00:12:54,790
...لستُ كذلك
151
00:12:57,500 --> 00:13:01,510
دريك... أنت من الأزرق الشّماليّ، صحيح؟
152
00:13:01,510 --> 00:13:04,550
وكذلك أنت... لماذا تسأل؟
153
00:13:05,800 --> 00:13:08,390
إذًا فأنت تعرفه، صحيح؟
154
00:13:21,110 --> 00:13:23,150
...إنّه من جيرما 66
155
00:13:23,150 --> 00:13:25,350
!الأسود الخفيّ
156
00:13:57,480 --> 00:14:03,560
يعرف جميع من في الأزرق
.الشّماليّ قصّة محارب البحر سورا
157
00:14:05,420 --> 00:14:08,770
جيرما... أهو حقيقيّ؟
158
00:14:18,510 --> 00:14:19,910
!كفاكم هربًا
159
00:14:19,960 --> 00:14:22,460
...لم ينتهِ البحث بعد
160
00:14:22,460 --> 00:14:25,010
!هذه فرصتنا للهرب
161
00:14:25,010 --> 00:14:26,760
!لن أسمح لكنّ
162
00:14:33,820 --> 00:14:36,980
!أيّها الوغد! لا يمكنك مهاجمة النّساء
163
00:14:41,860 --> 00:14:43,150
!جهاز تسارع؟
164
00:14:54,370 --> 00:14:55,830
...وحتّى جهاز طفو
165
00:14:57,050 --> 00:14:58,620
!الأسود الخفيّ
166
00:14:58,830 --> 00:15:02,960
.أنت عضو من الجيش الشّرّير
!لماذا تساعد النّاس؟
167
00:15:03,200 --> 00:15:04,420
!أيّها الأسود الخفيّ
168
00:15:04,420 --> 00:15:06,250
!لا تنادني بذلك الاسم
169
00:15:06,420 --> 00:15:08,170
!أنا مقنّع السّوبا
170
00:15:11,550 --> 00:15:15,100
!أنت من جيرما. كفاك هراءً
171
00:15:20,940 --> 00:15:23,440
!اذهب للجحيم يا جيرما 66
172
00:15:25,360 --> 00:15:26,690
!مقنّع السّوبا
173
00:15:29,000 --> 00:15:31,280
!أهو جهاز انتقال الأسود الخفيّ؟
174
00:15:32,310 --> 00:15:34,160
!تمسّكن بي
175
00:15:37,540 --> 00:15:38,750
!إنّه يطير
176
00:15:38,750 --> 00:15:40,080
!طاردوه
177
00:15:42,910 --> 00:15:45,170
!وحده الأسود الخفيّ قادر على هذا
178
00:15:45,170 --> 00:15:47,050
!سأطيح به في المرّة القادمة
179
00:15:48,880 --> 00:15:50,670
!سانجي-كُن، ما كلّ هذا؟
180
00:15:50,670 --> 00:15:53,760
!إنّها قصّة طويلة! سأطلعك عليها لاحقًا
181
00:15:55,370 --> 00:15:57,390
أنت تنزف كثيرًا، فهل أنت بخير؟
182
00:15:57,600 --> 00:16:00,060
!بإمكاني الموت سعيدًا الآن
183
00:16:00,450 --> 00:16:03,850
!لنذهب إلى بلدة إبيسو
!سيكون أوسوبّ والبقيّة هناك
184
00:16:05,370 --> 00:16:06,900
!لستَ بخير، صحيح؟
185
00:16:06,900 --> 00:16:08,810
...ليس بالأمر المهمّ
186
00:16:09,200 --> 00:16:13,280
على أيّ حال، ليس من الجيّد أنّهم
!يعرفون بشأن وشم الكاحل
187
00:16:13,280 --> 00:16:16,950
...نعم، أتساءل كيف اكتشفوا ذلك
188
00:16:16,950 --> 00:16:21,610
،قبل أن أذهب إلى الحمّام
.سمعت المزيد من الأخبار السّيّئة
189
00:16:23,000 --> 00:16:24,750
!تمّ الإمساك ببيبّو والبقيّة
190
00:16:26,370 --> 00:16:32,010
يسعى قراصنة مملكة الحيوان لاستدراج
.تورا-أو باستعمال أصدقائه كطعم
191
00:16:32,010 --> 00:16:34,470
.أنا واثقة أنّه سيذهب لإنقاذهم
192
00:16:34,470 --> 00:16:37,840
.قد لا يبدو عليه ذلك، لكنّه يهتمّ لأصدقائه
193
00:16:39,000 --> 00:16:41,060
!علينا إيقافه حاليًّا
194
00:16:41,060 --> 00:16:44,340
!وإلاّ غرقت عاصمة الزّهور في الفوضى
195
00:16:44,770 --> 00:16:47,940
ما الّذي كنتَ تفعله في وقت حرج كهذا؟
196
00:16:49,860 --> 00:16:51,280
!انطلاق
197
00:17:01,160 --> 00:17:03,200
!ما الّذي تنتظرونه؟
198
00:17:03,200 --> 00:17:05,670
!أريد رؤية دماء قبّعة القشّ تسيل
199
00:17:08,130 --> 00:17:10,290
ما مشكلته؟
200
00:17:17,600 --> 00:17:21,600
بما أنّني ارتديتُ أصفاد الحجر
!البحريّ طويلاً، أشعر بحرّيّة أكثر
201
00:17:23,310 --> 00:17:25,190
...فاكهة المطّاط
202
00:17:25,190 --> 00:17:28,470
!الرّشّاش النّفّاث
203
00:17:31,400 --> 00:17:33,690
!أصبحت تقنيّتي أقوى أيضًا
204
00:17:35,990 --> 00:17:38,310
!كما لا أتعب على الإطلاق
205
00:17:40,420 --> 00:17:42,700
!لنتخلّص من العجوز أوّلاً
206
00:17:42,700 --> 00:17:44,740
!إلى الجحيم
207
00:17:51,770 --> 00:17:53,300
...يا فتى قبّعة القشّ
208
00:17:53,300 --> 00:17:57,210
...آسف لأنّني أسبّب لك المتاعب
209
00:17:59,080 --> 00:18:03,350
لا تعر عجوزًا خرفًا مثلي
!أيّ اهتمام وقاتل بكلّ قوّتك
210
00:18:04,970 --> 00:18:07,060
.القتال بكلّ قوّتي ليس كافيًا
211
00:18:09,440 --> 00:18:14,020
...أشعر وكأنّني أحتاج للمزيد
212
00:18:22,490 --> 00:18:23,990
...كلاّ
213
00:18:30,080 --> 00:18:32,210
...كلاّ... هذا ليس كافيًا
214
00:18:37,570 --> 00:18:38,800
...ما زال
215
00:18:40,010 --> 00:18:43,460
...فاكهة المطّاط
216
00:18:47,770 --> 00:18:50,600
!أورغان كونغ
217
00:19:24,720 --> 00:19:28,590
!باغوا الرّعد
218
00:20:01,850 --> 00:20:03,220
!بعيدًا عن متناولي
219
00:20:21,680 --> 00:20:22,780
!صحيح
220
00:20:23,490 --> 00:20:25,440
!هذه هي
221
00:20:27,740 --> 00:20:32,710
{\an8}بلاد وانو
222
00:20:27,740 --> 00:20:32,710
{\an8}رينغو
223
00:20:27,740 --> 00:20:32,710
{\an8}هاكوماي
224
00:20:27,740 --> 00:20:32,710
{\an8}أودون
225
00:20:29,990 --> 00:20:32,710
{\an8}كوري
226
00:20:29,990 --> 00:20:32,710
{\an8}كيبي
227
00:20:29,990 --> 00:20:32,710
{\an8}عاصمة الزّهور
228
00:20:33,340 --> 00:20:37,340
في تلك الأثناء، في رينغو على
...الجانب الشّرقيّ لبلاد وانو
229
00:20:37,670 --> 00:20:42,630
{\an8}بلاد وانو
رينغو
230
00:21:14,420 --> 00:21:17,920
!سوف آخذ ذلك السّلاح
231
00:21:26,600 --> 00:21:29,390
...ما زلت أحتاج لجمع المزيد
232
00:21:42,820 --> 00:21:44,320
.ها أنت ذا
233
00:21:45,250 --> 00:21:49,780
سرقت سيفي، صحيح؟
234
00:21:51,050 --> 00:21:54,740
...إنّه ليس سيفك أنت
235
00:21:58,140 --> 00:22:03,210
أخذتُ سلفًا السّيف العظيم
.شوسوي إلى حيث ينتمي
236
00:22:03,480 --> 00:22:09,930
،إنّه كنز سُرق من قبر ريوما
!ساموراي بلاد وانو الأسطوريّ
237
00:22:10,510 --> 00:22:12,010
!أعلم ذلك
238
00:22:12,680 --> 00:22:16,020
!إذًا أطبق فمك وغادر
239
00:22:18,480 --> 00:22:24,150
!وإلاّ، سآخذ ذلكما السّيفين على خصرك أيضًا
240
00:22:25,400 --> 00:22:27,490
هل أنت جامع أسلحة؟
241
00:22:29,170 --> 00:22:32,190
ما الّذي ستفعله بها جميعها؟
242
00:22:33,820 --> 00:22:37,500
،نحن أيضًا بحاجة للكثير من الأسلحة
243
00:22:37,500 --> 00:22:39,710
...هذا توقيت ممتاز
244
00:22:41,920 --> 00:22:44,170
...مجموعة أسلحتك
245
00:22:45,960 --> 00:22:48,220
!سآخذها بالكامل
246
00:22:55,970 --> 00:22:59,270
!سأطيح بك عوض ذلك يا لصّ الجبال اللّعين
247
00:23:02,480 --> 00:23:05,530
.أنا آسف إذا أربكتك
248
00:23:05,770 --> 00:23:07,240
...أنا
249
00:23:07,710 --> 00:23:09,560
!قرصان
250
00:23:18,370 --> 00:23:23,540
دخل زورو وغيوكيمارو في نزال سيوف
.حامٍ من أجل السّيف العظيم شوسوي
251
00:23:23,770 --> 00:23:28,630
،وخلال هذا القتال الخطير
.يكتشف زورو سرّ شوسوي
252
00:23:28,850 --> 00:23:32,890
ولكن، في نفس الوقت، يظهر قاتل آخر
253
00:23:32,890 --> 00:23:36,220
في سحابة من الثّلج بينما يواجه
!زورو أزمة جديدة
254
00:23:36,220 --> 00:23:38,100
:في الحلقة القادمة من وان بيس
255
00:23:38,100 --> 00:23:41,140
غيوكيمارو! يخوض زورو نزالاً"
"!على جسر قطّاع الطّرق
256
00:23:41,370 --> 00:23:44,310
!ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا
257
00:23:41,640 --> 00:23:45,650
{\an8}!غيوكيمارو
يخوض زورو نزالاً على جسر قطّاع الطّرق