1 00:00:11,440 --> 00:00:15,610 {\an8}حلم واحد، أمنية واحدة 2 00:00:15,610 --> 00:00:20,450 {\an8}إن أردتم تحقيقه، فانطلقوا للقمّة 3 00:00:25,580 --> 00:00:28,290 {\an8}وان بيس أرك بلاد وانو 4 00:00:36,390 --> 00:00:40,010 {\an8}سنبدأ رحلتنا نحو العالم المجهول 5 00:00:41,100 --> 00:00:45,190 {\an8}نشقّ طريقنا عبر الرّياح والأمواج العاتية 6 00:00:45,230 --> 00:00:49,900 {\an8}عليّ الاستمرار لأنّني أريد الوصول أوّلاً 7 00:00:49,940 --> 00:00:56,160 {\an8}سنقلق لاحقًا بما أنّ النّجاح أو الفشل مجهولين 8 00:00:58,280 --> 00:01:02,700 {\an8}عندما يبدو عدوّكم مرعبًا 9 00:01:02,750 --> 00:01:07,790 {\an8}فتلك علامة على أنّ قلبكم ينكمش 10 00:01:08,250 --> 00:01:10,340 {\an8}الهرب ليس خيارًا 11 00:01:10,380 --> 00:01:12,460 {\an8}اقتربوا أكثر ولو بخطوة 12 00:01:12,510 --> 00:01:14,970 {\an8}وإن نُعتّ بالوقاحة فتلك مجاملة، صحيح؟ 13 00:01:14,970 --> 00:01:19,300 {\an8}عندما يصعب الحال، يكون الوقت مناسبًا للضّحك 14 00:01:20,850 --> 00:01:25,270 {\an8}إن أردتم البحث عن غد جديد 15 00:01:25,310 --> 00:01:30,520 {\an8}فاصقلوا ثقتكم الفريدة 16 00:01:30,560 --> 00:01:35,070 {\an8}إلى أن تصبح خطاكم 17 00:01:35,110 --> 00:01:38,740 {\an8}أجل! إلى أن تصبح خريطة 18 00:01:38,780 --> 00:01:43,290 {\an8}أفق جديد، فانظروا كم شوطًا قطعتم 19 00:01:43,330 --> 00:01:48,330 {\an8}إنّه أكثر إشراقًا ومستوى الصّعوبة يزداد 20 00:01:48,710 --> 00:01:53,050 {\an8}عيشوا حلمكم وأطلقوا إعصارًا 21 00:01:53,090 --> 00:01:57,880 {\an8}الآن! هزّوا التّرتيب 22 00:01:57,930 --> 00:02:02,180 {\an8}حلم واحد، أمنية واحدة 23 00:02:02,220 --> 00:02:06,730 {\an8}الأحلام لا تهرب... أبعدوا كلّ شيء عن طريقكم 24 00:02:07,060 --> 00:02:09,060 {\an8}وانطلق للقمّة 25 00:02:10,600 --> 00:02:11,560 {\an8}حمّام 26 00:02:11,560 --> 00:02:12,480 {\an8}حمّام 27 00:02:18,860 --> 00:02:22,530 هذا صحيح. إن كان الزّعيم ،هيوغورو الزّهرة هنا 28 00:02:22,530 --> 00:02:25,080 .لاستطاع توحيد السّاموراي في الحال 29 00:02:25,080 --> 00:02:28,500 أهو عظيم لذلك الحدّ؟ 30 00:02:28,500 --> 00:02:30,280 !نعم 31 00:02:32,510 --> 00:02:36,300 كان الرّجل الأكثر تأثيرًا من خلف الكواليس ،في بلاد وانو قبل 20 سنة 32 00:02:36,650 --> 00:02:40,130 الزّعيم العظيم الّذي كان يسيطر بالكامل .على عالم الجريمة في عاصمة الزّهور 33 00:02:40,820 --> 00:02:44,050 كان أيضًا محلّ ثقة زعماء ،المناطق الخمس الأخرى 34 00:02:44,340 --> 00:02:45,810 .ولطيفًا حتّى مع العامّة 35 00:02:46,080 --> 00:02:50,390 كان رجل ياكوزا شهمًا بالفعل .تمتّع بالقوّة والجاذبيّة 36 00:02:50,390 --> 00:02:53,180 !ها قد بدأنا 37 00:03:14,590 --> 00:03:17,550 !إنّه عرض جهاز كوين-ساما الخاصّ 38 00:03:17,770 --> 00:03:21,720 !سومو الجحيم 39 00:03:26,220 --> 00:03:29,130 !كوين! كوين! كوين 40 00:03:29,430 --> 00:03:31,060 !كوين 41 00:03:31,060 --> 00:03:36,020 ستكون بخير ما دمت تواصل !الفوز بنزالات السّومو 42 00:03:36,020 --> 00:03:38,400 لكنّ الخروج عن الحلبة !يعني الموت الفوريّ 43 00:03:38,510 --> 00:03:43,740 ستلعبان كثنائيّ! إن غادر كلاكما !الحلبة، سينتهي الإعدام 44 00:03:43,740 --> 00:03:48,200 ،لكن إن غيّرت رأيك وانضممت لنا 45 00:03:48,400 --> 00:03:50,750 !سنطلق سراح قبّعة القشّ فقط 46 00:03:50,750 --> 00:03:52,290 !مهلاً لحظة 47 00:03:52,620 --> 00:03:56,420 إن قاتلنا كثنائيّ، فسأسبّب !المتاعب لقبّعة القشّ-سان 48 00:03:56,740 --> 00:03:59,170 !هل يمكنك على الأقل إعدامنا بشكل منفصل؟ 49 00:03:59,170 --> 00:04:00,840 !اسمع أيّها البالون 50 00:04:01,910 --> 00:04:02,940 !بالون؟ 51 00:04:03,510 --> 00:04:05,140 !قبّعة القشّ-سان 52 00:04:05,140 --> 00:04:07,850 ...إن أوسعتك ضربًا 53 00:04:08,140 --> 00:04:10,350 !فهل ستدعنا نغادر المكان؟ 54 00:04:13,850 --> 00:04:15,310 !ماذا قلت؟ 55 00:04:18,480 --> 00:04:27,440 {\an8}!حيّ أو ميت !سومو الجحيم الخاصّ بكوين 56 00:04:21,650 --> 00:04:26,240 !حيّ أو ميت" "!سومو الجحيم الخاصّ بكوين 57 00:04:49,140 --> 00:04:53,180 !بطني تؤلمني من الضّحك !قال أنّه سيوسعني ضربًا 58 00:05:04,900 --> 00:05:08,730 .أضحكني ذلك حقًّا 59 00:05:21,000 --> 00:05:24,380 !كوين-ساما! سيفهم الأمر بمجرّد أن يبدأ 60 00:05:26,340 --> 00:05:30,180 !إنّه لا يدرك كم أنّ القواعد غير معقولة 61 00:05:30,180 --> 00:05:34,060 !لا فكرة لديه أنّه لا يملك فرصة للنّجاة 62 00:05:35,930 --> 00:05:37,560 !معك حقّ 63 00:05:37,970 --> 00:05:42,140 !استعدّوا إذًا وادخلوا الحلبة يا رجال 64 00:05:55,410 --> 00:05:58,330 !قتال حتّى الموت! قتال حتّى الموت 65 00:05:58,680 --> 00:06:01,880 !قتال حتّى الموت! قتال حتّى الموت 66 00:06:01,880 --> 00:06:03,790 !قتال حتّى الموت 67 00:06:03,800 --> 00:06:05,960 ...هـ-هنالك الكثير منهم 68 00:06:07,130 --> 00:06:10,430 .وفوق ذلك، نحمل أسلحة جميعًا 69 00:06:10,430 --> 00:06:12,350 !وأنتما أعزلان 70 00:06:14,060 --> 00:06:18,850 !هل تدركان الآن أنّكما ستموتان قريبًا؟ 71 00:06:18,850 --> 00:06:21,850 !قتال حتّى الموت! قتال حتّى الموت 72 00:06:22,220 --> 00:06:25,390 !قتال حتّى الموت! قتال حتّى الموت 73 00:06:25,400 --> 00:06:26,740 !قتال حتّى الموت 74 00:06:27,480 --> 00:06:31,950 ...ارقدا بسلام أيّها العجوز هيو وقبّعة القشّ 75 00:06:32,530 --> 00:06:35,330 !انظرا لأعين خصومكما 76 00:06:36,790 --> 00:06:38,620 !لا تشيحا أنظاركما عنهم 77 00:06:43,480 --> 00:06:48,920 شاهدا جيّدًا ما يحدث لأولئك !الّذين يعصياننا في هذا المكان 78 00:06:53,930 --> 00:06:55,890 ...استعداد 79 00:06:58,910 --> 00:07:01,940 ...أنا آسف يا قبّعة القشّ-سان 80 00:07:02,560 --> 00:07:04,690 ...أقحمتك في هذا الأمر 81 00:07:06,050 --> 00:07:07,440 .ابق قريبًا منّي 82 00:07:08,910 --> 00:07:10,450 !انطلاق 83 00:07:12,110 --> 00:07:15,370 !شاهدا هذا أيّها السّجناء اللّعناء 84 00:07:15,660 --> 00:07:19,150 !هذا ما سيحدث لكم إن عصيتم الحرّاس 85 00:07:40,180 --> 00:07:43,900 !من التّالي؟! إنّهم ليسوا جيّدين حتّى كإحماء 86 00:07:47,320 --> 00:07:50,070 !ماذا؟ 87 00:07:50,070 --> 00:07:52,280 ...هل يعقل أنّه 88 00:07:57,280 --> 00:08:00,610 ...إذًا فهو يستعمل هاكي لون الملك الأسمى 89 00:08:04,050 --> 00:08:05,040 ...أنت 90 00:08:09,250 --> 00:08:11,970 .أعتقد أنّ هذا سيكون مثيرًا للاهتمام 91 00:08:12,170 --> 00:08:15,760 !"ادخلوا الحلبة أيّها "المسرورون 92 00:08:27,400 --> 00:08:30,650 ...أصبح الوضع صاخبًا منذ مجيئه 93 00:08:34,370 --> 00:08:38,240 .في كلّ الأحوال، لا تسمح بموت الزّعيم هيوغورو 94 00:08:42,750 --> 00:08:45,170 .أعتمد عليك يا لوفيتارو 95 00:08:58,890 --> 00:09:01,060 !أشعر بالانتعاش 96 00:09:01,060 --> 00:09:05,020 {\an8}"حمّام" في عاصمة الزّهور 97 00:09:05,420 --> 00:09:07,480 .بإمكاننا شرب الشّاي في الأعلى 98 00:09:08,110 --> 00:09:09,610 .لنذهب إذًا 99 00:09:12,360 --> 00:09:13,400 !إنّها غارة 100 00:09:19,850 --> 00:09:23,870 !أحد نجوم قراصنة مملكة الحيوان، هوكينس 101 00:09:23,870 --> 00:09:25,790 !لا تتحرّكوا 102 00:09:26,620 --> 00:09:29,960 ما الّذي تريدونه من حمّام؟ 103 00:09:30,290 --> 00:09:32,960 سيكون الحمّام مكانًا مثاليًّا لهذا 104 00:09:32,960 --> 00:09:36,630 .لأنّ الجميع عارٍ ويمكننا رؤية كلّ شيء 105 00:09:37,430 --> 00:09:41,180 .دريك، ما الّذي تفعله؟ ادخل 106 00:09:41,180 --> 00:09:45,770 .واجبي هو الإطاحة بالأبله المسمّى مقنّع السّوبا 107 00:09:46,800 --> 00:09:49,480 .اهتمّوا بهذه الأعمال بأنفسكم 108 00:09:51,480 --> 00:09:56,280 !ماذا علينا أن نفعل يا شينوبو-تشان؟ .أعتقد أنّهم يعرفون بشأننا 109 00:09:56,280 --> 00:09:58,240 .أتوا بحثًا عنّا 110 00:09:58,240 --> 00:10:01,370 !ليس عدلاً! النّاس عزّل هنا 111 00:10:01,370 --> 00:10:02,870 هل نقاتل؟ 112 00:10:02,870 --> 00:10:05,000 .سيكون ذلك ملاذنا الأخير 113 00:10:05,200 --> 00:10:09,530 ...لا تستعمل النّساء النّاضجات الأسلحة بتهوّر 114 00:10:10,210 --> 00:10:12,580 .اختبئا خلفي 115 00:10:14,400 --> 00:10:19,340 !حان الوقت لإظهار قوّة الجسد الجذّاب الفاتن 116 00:10:22,140 --> 00:10:25,220 !اصطفّوا جميعًا وأرونا كواحلكم 117 00:10:25,220 --> 00:10:26,100 !ماذا؟ 118 00:10:26,270 --> 00:10:30,770 إن كان لديكم وشم هلال معكوس !على كواحلكم، فسنأخذكم معنا 119 00:10:34,650 --> 00:10:38,360 على كلّ هؤلاء النّاس الّذين !في الحوض الخروج أيضًا 120 00:10:39,140 --> 00:10:41,990 .لا يمكنني تصديق هذا !كيف عرف؟ 121 00:10:41,990 --> 00:10:43,030 !تحقّقوا منها 122 00:10:43,030 --> 00:10:44,400 !حاضر 123 00:10:44,910 --> 00:10:46,970 هل تمّ تسريب الخطّة؟ 124 00:10:57,260 --> 00:10:58,880 !ثمّة من يختبئ هنا 125 00:11:02,760 --> 00:11:03,850 !اخرج 126 00:11:06,220 --> 00:11:08,930 .نامي! سأدعمك إن طرأ خطب ما 127 00:11:11,980 --> 00:11:15,320 !كلاّ، لم أقصد الاختباء 128 00:11:15,320 --> 00:11:17,610 ...أنا مجرّد زبونة عاديّة 129 00:11:18,110 --> 00:11:19,030 !...أنت 130 00:11:47,510 --> 00:11:48,970 !متفجّرات 131 00:11:48,970 --> 00:11:50,850 !يا إلهي! ذلك الجسد كنز قوميّ 132 00:11:55,020 --> 00:11:56,440 !كم هذا مميت 133 00:11:57,480 --> 00:11:59,400 !لا أصدّق هذا 134 00:12:01,140 --> 00:12:02,990 !هذا قويّ جدًّا يا نامي-سان 135 00:12:03,780 --> 00:12:06,620 !لكمة سعادة 136 00:12:06,620 --> 00:12:08,110 !ماذا؟ 137 00:12:11,080 --> 00:12:13,670 .ما الّذي... إنّه ذلك الرّجل من البارحة 138 00:12:13,830 --> 00:12:16,160 !مقنّع السّوبا 139 00:12:17,080 --> 00:12:18,550 ...نامي-سا 140 00:12:18,550 --> 00:12:23,840 كان شكل جسد نامي-سان أشبه ...بنهر عظيم جميل متدفّق 141 00:12:26,300 --> 00:12:28,640 !سانجي! لماذا هو هنا؟ 142 00:12:28,640 --> 00:12:31,140 !ما الّذي يرتديه؟! لا بدّ أنّه يمزح 143 00:12:31,140 --> 00:12:32,350 !دريك 144 00:12:32,770 --> 00:12:34,390 !مقنّع السّوبا؟ 145 00:12:34,390 --> 00:12:36,520 !كان في الدّاخل من البداية 146 00:12:37,020 --> 00:12:38,940 !مهلاً! أين مقنّع السّوبا؟ 147 00:12:38,940 --> 00:12:40,110 !ماذا؟ 148 00:12:42,600 --> 00:12:43,780 ...أين 149 00:12:49,140 --> 00:12:52,200 !لماذا لم تخبرني أنّك حسّاس أمام النّساء العاريات؟ 150 00:12:53,000 --> 00:12:54,790 ...لستُ كذلك 151 00:12:57,500 --> 00:13:01,510 دريك... أنت من الأزرق الشّماليّ، صحيح؟ 152 00:13:01,510 --> 00:13:04,550 وكذلك أنت... لماذا تسأل؟ 153 00:13:05,800 --> 00:13:08,390 إذًا فأنت تعرفه، صحيح؟ 154 00:13:21,110 --> 00:13:23,150 ...إنّه من جيرما 66 155 00:13:23,150 --> 00:13:25,350 !الأسود الخفيّ 156 00:13:57,480 --> 00:14:03,560 يعرف جميع من في الأزرق .الشّماليّ قصّة محارب البحر سورا 157 00:14:05,420 --> 00:14:08,770 جيرما... أهو حقيقيّ؟ 158 00:14:18,510 --> 00:14:19,910 !كفاكم هربًا 159 00:14:19,960 --> 00:14:22,460 ...لم ينتهِ البحث بعد 160 00:14:22,460 --> 00:14:25,010 !هذه فرصتنا للهرب 161 00:14:25,010 --> 00:14:26,760 !لن أسمح لكنّ 162 00:14:33,820 --> 00:14:36,980 !أيّها الوغد! لا يمكنك مهاجمة النّساء 163 00:14:41,860 --> 00:14:43,150 !جهاز تسارع؟ 164 00:14:54,370 --> 00:14:55,830 ...وحتّى جهاز طفو 165 00:14:57,050 --> 00:14:58,620 !الأسود الخفيّ 166 00:14:58,830 --> 00:15:02,960 .أنت عضو من الجيش الشّرّير !لماذا تساعد النّاس؟ 167 00:15:03,200 --> 00:15:04,420 !أيّها الأسود الخفيّ 168 00:15:04,420 --> 00:15:06,250 !لا تنادني بذلك الاسم 169 00:15:06,420 --> 00:15:08,170 !أنا مقنّع السّوبا 170 00:15:11,550 --> 00:15:15,100 !أنت من جيرما. كفاك هراءً 171 00:15:20,940 --> 00:15:23,440 !اذهب للجحيم يا جيرما 66 172 00:15:25,360 --> 00:15:26,690 !مقنّع السّوبا 173 00:15:29,000 --> 00:15:31,280 !أهو جهاز انتقال الأسود الخفيّ؟ 174 00:15:32,310 --> 00:15:34,160 !تمسّكن بي 175 00:15:37,540 --> 00:15:38,750 !إنّه يطير 176 00:15:38,750 --> 00:15:40,080 !طاردوه 177 00:15:42,910 --> 00:15:45,170 !وحده الأسود الخفيّ قادر على هذا 178 00:15:45,170 --> 00:15:47,050 !سأطيح به في المرّة القادمة 179 00:15:48,880 --> 00:15:50,670 !سانجي-كُن، ما كلّ هذا؟ 180 00:15:50,670 --> 00:15:53,760 !إنّها قصّة طويلة! سأطلعك عليها لاحقًا 181 00:15:55,370 --> 00:15:57,390 أنت تنزف كثيرًا، فهل أنت بخير؟ 182 00:15:57,600 --> 00:16:00,060 !بإمكاني الموت سعيدًا الآن 183 00:16:00,450 --> 00:16:03,850 !لنذهب إلى بلدة إبيسو !سيكون أوسوبّ والبقيّة هناك 184 00:16:05,370 --> 00:16:06,900 !لستَ بخير، صحيح؟ 185 00:16:06,900 --> 00:16:08,810 ...ليس بالأمر المهمّ 186 00:16:09,200 --> 00:16:13,280 على أيّ حال، ليس من الجيّد أنّهم !يعرفون بشأن وشم الكاحل 187 00:16:13,280 --> 00:16:16,950 ...نعم، أتساءل كيف اكتشفوا ذلك 188 00:16:16,950 --> 00:16:21,610 ،قبل أن أذهب إلى الحمّام .سمعت المزيد من الأخبار السّيّئة 189 00:16:23,000 --> 00:16:24,750 !تمّ الإمساك ببيبّو والبقيّة 190 00:16:26,370 --> 00:16:32,010 يسعى قراصنة مملكة الحيوان لاستدراج .تورا-أو باستعمال أصدقائه كطعم 191 00:16:32,010 --> 00:16:34,470 .أنا واثقة أنّه سيذهب لإنقاذهم 192 00:16:34,470 --> 00:16:37,840 .قد لا يبدو عليه ذلك، لكنّه يهتمّ لأصدقائه 193 00:16:39,000 --> 00:16:41,060 !علينا إيقافه حاليًّا 194 00:16:41,060 --> 00:16:44,340 !وإلاّ غرقت عاصمة الزّهور في الفوضى 195 00:16:44,770 --> 00:16:47,940 ما الّذي كنتَ تفعله في وقت حرج كهذا؟ 196 00:16:49,860 --> 00:16:51,280 !انطلاق 197 00:17:01,160 --> 00:17:03,200 !ما الّذي تنتظرونه؟ 198 00:17:03,200 --> 00:17:05,670 !أريد رؤية دماء قبّعة القشّ تسيل 199 00:17:08,130 --> 00:17:10,290 ما مشكلته؟ 200 00:17:17,600 --> 00:17:21,600 بما أنّني ارتديتُ أصفاد الحجر !البحريّ طويلاً، أشعر بحرّيّة أكثر 201 00:17:23,310 --> 00:17:25,190 ...فاكهة المطّاط 202 00:17:25,190 --> 00:17:28,470 !الرّشّاش النّفّاث 203 00:17:31,400 --> 00:17:33,690 !أصبحت تقنيّتي أقوى أيضًا 204 00:17:35,990 --> 00:17:38,310 !كما لا أتعب على الإطلاق 205 00:17:40,420 --> 00:17:42,700 !لنتخلّص من العجوز أوّلاً 206 00:17:42,700 --> 00:17:44,740 !إلى الجحيم 207 00:17:51,770 --> 00:17:53,300 ...يا فتى قبّعة القشّ 208 00:17:53,300 --> 00:17:57,210 ...آسف لأنّني أسبّب لك المتاعب 209 00:17:59,080 --> 00:18:03,350 لا تعر عجوزًا خرفًا مثلي !أيّ اهتمام وقاتل بكلّ قوّتك 210 00:18:04,970 --> 00:18:07,060 .القتال بكلّ قوّتي ليس كافيًا 211 00:18:09,440 --> 00:18:14,020 ...أشعر وكأنّني أحتاج للمزيد 212 00:18:22,490 --> 00:18:23,990 ...كلاّ 213 00:18:30,080 --> 00:18:32,210 ...كلاّ... هذا ليس كافيًا 214 00:18:37,570 --> 00:18:38,800 ...ما زال 215 00:18:40,010 --> 00:18:43,460 ...فاكهة المطّاط 216 00:18:47,770 --> 00:18:50,600 !أورغان كونغ 217 00:19:24,720 --> 00:19:28,590 !باغوا الرّعد 218 00:20:01,850 --> 00:20:03,220 !بعيدًا عن متناولي 219 00:20:21,680 --> 00:20:22,780 !صحيح 220 00:20:23,490 --> 00:20:25,440 !هذه هي 221 00:20:27,740 --> 00:20:32,710 {\an8}بلاد وانو 222 00:20:27,740 --> 00:20:32,710 {\an8}رينغو 223 00:20:27,740 --> 00:20:32,710 {\an8}هاكوماي 224 00:20:27,740 --> 00:20:32,710 {\an8}أودون 225 00:20:29,990 --> 00:20:32,710 {\an8}كوري 226 00:20:29,990 --> 00:20:32,710 {\an8}كيبي 227 00:20:29,990 --> 00:20:32,710 {\an8}عاصمة الزّهور 228 00:20:33,340 --> 00:20:37,340 في تلك الأثناء، في رينغو على ...الجانب الشّرقيّ لبلاد وانو 229 00:20:37,670 --> 00:20:42,630 {\an8}بلاد وانو رينغو 230 00:21:14,420 --> 00:21:17,920 !سوف آخذ ذلك السّلاح 231 00:21:26,600 --> 00:21:29,390 ...ما زلت أحتاج لجمع المزيد 232 00:21:42,820 --> 00:21:44,320 .ها أنت ذا 233 00:21:45,250 --> 00:21:49,780 سرقت سيفي، صحيح؟ 234 00:21:51,050 --> 00:21:54,740 ...إنّه ليس سيفك أنت 235 00:21:58,140 --> 00:22:03,210 أخذتُ سلفًا السّيف العظيم .شوسوي إلى حيث ينتمي 236 00:22:03,480 --> 00:22:09,930 ،إنّه كنز سُرق من قبر ريوما !ساموراي بلاد وانو الأسطوريّ 237 00:22:10,510 --> 00:22:12,010 !أعلم ذلك 238 00:22:12,680 --> 00:22:16,020 !إذًا أطبق فمك وغادر 239 00:22:18,480 --> 00:22:24,150 !وإلاّ، سآخذ ذلكما السّيفين على خصرك أيضًا 240 00:22:25,400 --> 00:22:27,490 هل أنت جامع أسلحة؟ 241 00:22:29,170 --> 00:22:32,190 ما الّذي ستفعله بها جميعها؟ 242 00:22:33,820 --> 00:22:37,500 ،نحن أيضًا بحاجة للكثير من الأسلحة 243 00:22:37,500 --> 00:22:39,710 ...هذا توقيت ممتاز 244 00:22:41,920 --> 00:22:44,170 ...مجموعة أسلحتك 245 00:22:45,960 --> 00:22:48,220 !سآخذها بالكامل 246 00:22:55,970 --> 00:22:59,270 !سأطيح بك عوض ذلك يا لصّ الجبال اللّعين 247 00:23:02,480 --> 00:23:05,530 .أنا آسف إذا أربكتك 248 00:23:05,770 --> 00:23:07,240 ...أنا 249 00:23:07,710 --> 00:23:09,560 !قرصان 250 00:23:18,370 --> 00:23:23,540 دخل زورو وغيوكيمارو في نزال سيوف .حامٍ من أجل السّيف العظيم شوسوي 251 00:23:23,770 --> 00:23:28,630 ،وخلال هذا القتال الخطير .يكتشف زورو سرّ شوسوي 252 00:23:28,850 --> 00:23:32,890 ولكن، في نفس الوقت، يظهر قاتل آخر 253 00:23:32,890 --> 00:23:36,220 في سحابة من الثّلج بينما يواجه !زورو أزمة جديدة 254 00:23:36,220 --> 00:23:38,100 :في الحلقة القادمة من وان بيس 255 00:23:38,100 --> 00:23:41,140 غيوكيمارو! يخوض زورو نزالاً" "!على جسر قطّاع الطّرق 256 00:23:41,370 --> 00:23:44,310 !ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا 257 00:23:41,640 --> 00:23:45,650 {\an8}!غيوكيمارو يخوض زورو نزالاً على جسر قطّاع الطّرق