1
00:00:22,480 --> 00:00:28,310
ВАН-ПИС
2
00:00:25,600 --> 00:00:28,310
СКАЗ О СТРАНЕ
ВАНО
3
00:02:11,570 --> 00:02:12,490
{\an8}БАНЯ
4
00:02:18,990 --> 00:02:22,620
Это правда. Будь Цветочный
Хёгоро сейчас с нами,
5
00:02:22,660 --> 00:02:25,080
он бы мигом объединил всех самураев.
6
00:02:25,250 --> 00:02:28,460
Ого… Он настолько велик?
7
00:02:28,630 --> 00:02:29,520
Да.
8
00:02:32,340 --> 00:02:36,380
Двадцать лет назад он был
хозяином подпольного мира
9
00:02:36,430 --> 00:02:40,140
и одним из самых влиятельных
людей во всей стране.
10
00:02:40,600 --> 00:02:44,140
Ему доверяли главари
пяти остальных регионов.
11
00:02:44,180 --> 00:02:45,890
А ещё он был добр к людям.
12
00:02:45,940 --> 00:02:50,400
У Хёгоро было всё: рыцарский дух,
недюжинная сила и харизма!
13
00:02:50,570 --> 00:02:53,110
Погнали!
14
00:03:14,710 --> 00:03:17,630
Квин представляет убийственное шоу:
15
00:03:17,690 --> 00:03:21,530
Инфернальное Сумо!
16
00:03:26,140 --> 00:03:29,060
Квин! Квин! Квин!
17
00:03:29,560 --> 00:03:31,020
Квин!
18
00:03:31,190 --> 00:03:36,110
Расклад такой:
пока побеждаете, будете жить!
19
00:03:36,150 --> 00:03:38,490
Но смотрите не ступите за ринг!
20
00:03:38,530 --> 00:03:43,830
Вы с дедком — команда одна!
А как помрёте — тут и финал!
21
00:03:43,870 --> 00:03:48,290
А если вдруг передумаешь
и решишь вступить в нашу команду,
22
00:03:48,330 --> 00:03:50,750
мы освободим тебя, Соломенный.
23
00:03:50,960 --> 00:03:52,380
Одну минуту!
24
00:03:52,420 --> 00:03:56,510
Если будем сражаться вместе,
я буду только мешаться!
25
00:03:56,560 --> 00:03:59,130
Можете казнить нас по отдельности?..
26
00:03:59,300 --> 00:04:00,840
Эй, шар!
27
00:04:01,760 --> 00:04:02,720
Шар?!
28
00:04:03,390 --> 00:04:04,910
Соломенный…
29
00:04:05,270 --> 00:04:07,620
Если я вышибу из тебя дурь,
30
00:04:07,980 --> 00:04:10,350
выпустишь нас отсюда?
31
00:04:13,690 --> 00:04:15,320
Что ты вякнул?
32
00:04:18,490 --> 00:04:27,470
{\an8}ЖИЗНЬ ИЛИ СМЕРТЬ?
ИНФЕРНАЛЬНОЕ СУМО КВИНА!
33
00:04:21,780 --> 00:04:26,180
Жизнь или смерть?
Инфернальное сумо Квина!
34
00:04:49,270 --> 00:04:53,190
Животики надорвёшь! Он сказал,
что выбьет из меня дурь!
35
00:05:05,030 --> 00:05:08,140
Ты реально меня насмешил.
36
00:05:21,130 --> 00:05:24,390
Босс Квин, мы раскроем ему глаза.
37
00:05:26,140 --> 00:05:30,140
Он пока не понял, что правила
жутко несправедливы.
38
00:05:30,320 --> 00:05:34,060
Пацан, видимо, думает,
что у него есть шанс выжить!
39
00:05:36,060 --> 00:05:37,370
Похоже на то!
40
00:05:37,690 --> 00:05:41,960
Тогда готовьтесь и поднимайтесь
на ринг, ничтожества!
41
00:05:55,540 --> 00:05:58,340
Смертный бой! Смертный бой!
42
00:05:58,670 --> 00:06:01,840
Смертный бой! Смертный бой!
43
00:06:02,010 --> 00:06:03,720
Смертный бой!
44
00:06:03,930 --> 00:06:05,970
Их слишком много…
45
00:06:07,260 --> 00:06:10,390
И вдобавок ко всему,
у каждого из нас есть оружие!
46
00:06:10,560 --> 00:06:12,350
В отличие от вас!
47
00:06:14,190 --> 00:06:18,820
Ну что, дошло наконец?
Этот ринг вы покинете вперёд ногами!
48
00:06:18,980 --> 00:06:21,740
Смертный бой! Смертный бой!
49
00:06:22,110 --> 00:06:25,320
Смертный бой! Смертный бой!
50
00:06:25,530 --> 00:06:26,740
Смертный бой!
51
00:06:27,240 --> 00:06:31,840
Пусть земля вам будет пухом,
дедушка Хё, Соломенный.
52
00:06:32,660 --> 00:06:35,060
Внимание!
53
00:06:36,920 --> 00:06:38,630
Не отворачивайтесь!
54
00:06:43,340 --> 00:06:48,860
Смотрите внимательно, что бывает
с теми, кто бросает нам вызов.
55
00:06:54,060 --> 00:06:55,890
Приготовились…
56
00:06:58,770 --> 00:07:01,830
Прости, Соломенный юноша.
57
00:07:02,480 --> 00:07:04,690
Прости, что втянул тебя.
58
00:07:05,990 --> 00:07:07,450
Держись рядом.
59
00:07:08,780 --> 00:07:10,450
Начали!
60
00:07:12,240 --> 00:07:14,970
Готовьтесь к смерти, рабы!
61
00:07:15,790 --> 00:07:18,810
Будете знать, как огрызаться
со стражниками!
62
00:07:40,310 --> 00:07:43,900
Следующие! Эти даже
для разминки не годятся!
63
00:07:47,450 --> 00:07:50,030
Чего?!
64
00:07:50,200 --> 00:07:52,280
Неужели этот пацан?..
65
00:07:57,410 --> 00:07:59,930
Стало быть, обладает Королевской Волей?
66
00:08:03,960 --> 00:08:05,050
Кто ты?
67
00:08:09,380 --> 00:08:11,970
Кажется, это будет интересно.
68
00:08:12,300 --> 00:08:15,770
Улётные, поднимайтесь на ринг!
69
00:08:27,530 --> 00:08:30,660
С тех пор, как он появился,
на шахте шум и гам.
70
00:08:34,120 --> 00:08:38,220
В общем, не дай старику
Хёгоро помереть.
71
00:08:42,880 --> 00:08:44,940
Я рассчитываю на тебя, Луффитаро.
72
00:08:59,020 --> 00:09:00,830
Как заново родилась!
73
00:09:01,070 --> 00:09:05,020
СТОЛИЧНАЯ
БАНЯ
74
00:09:05,320 --> 00:09:07,480
Наверху можно выпить чаю.
75
00:09:08,230 --> 00:09:09,610
Я с радостью.
76
00:09:12,490 --> 00:09:13,410
Налёт!
77
00:09:19,700 --> 00:09:23,520
Это же элитный боец
пиратов Кайдо — Хокинс!
78
00:09:24,040 --> 00:09:25,790
Никому не двигаться!
79
00:09:26,750 --> 00:09:29,960
Что вы тут забыли?! Это же просто баня!
80
00:09:30,420 --> 00:09:33,050
Как раз потому, что это баня,
мы и пришли!
81
00:09:33,100 --> 00:09:36,640
Тут все без одежды
и всё прекрасно видно!
82
00:09:37,560 --> 00:09:40,950
Дрейк, в чём дело? Заходи внутрь.
83
00:09:41,310 --> 00:09:45,770
Моя цель — раздавить дурака,
который назвался Особой в маске.
84
00:09:46,770 --> 00:09:49,480
А с мелочёвкой разбирайтесь сами.
85
00:09:51,610 --> 00:09:56,240
Как нам быть, Синобу?!
Судя по всему, они знают про нас!
86
00:09:56,420 --> 00:09:58,200
Думаю, их цель — мы.
87
00:09:58,390 --> 00:10:01,330
Это подло! Люди здесь беззащитны!
88
00:10:01,500 --> 00:10:02,640
Сразимся?
89
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Это самая крайняя мера.
90
00:10:05,330 --> 00:10:08,890
Зрелая женщина не пускает
оружие в ход без необходимости.
91
00:10:10,340 --> 00:10:12,510
Спрячьтесь за моей спиной.
92
00:10:14,340 --> 00:10:19,200
Сейчас я покажу им убойную
мощь моего пышного тела.
93
00:10:21,980 --> 00:10:25,230
Постройтесь все в линию и
покажите лодыжки.
94
00:10:25,350 --> 00:10:26,100
Что?
95
00:10:26,410 --> 00:10:30,780
Те, у кого на ноге татуировка
с полумесяцем, должны пойти с нами!
96
00:10:34,780 --> 00:10:37,970
Все, кто сейчас в ванне,
немедленно вылезайте из воды!
97
00:10:38,950 --> 00:10:41,950
Ушам не верю! Откуда он узнал?!
98
00:10:42,130 --> 00:10:43,040
Проверяйте.
99
00:10:43,130 --> 00:10:43,880
Есть!
100
00:10:44,910 --> 00:10:46,850
Наш план раскрыли?
101
00:10:57,390 --> 00:10:58,890
Прятаться бесполезно!
102
00:11:02,890 --> 00:11:03,850
Выходи!
103
00:11:06,350 --> 00:11:08,940
Нами, если что, я тебя прикрою.
104
00:11:12,110 --> 00:11:15,380
Ну что вы! Я и не думала прятаться!
105
00:11:15,450 --> 00:11:17,610
Я просто самая обыкновенная…
106
00:11:17,990 --> 00:11:19,030
Да ты же…
107
00:11:47,640 --> 00:11:48,990
Просто бомба!
108
00:11:48,990 --> 00:11:50,860
Боже! Национальное достояние!
109
00:11:55,150 --> 00:11:56,440
Убойная мощь!
110
00:11:57,610 --> 00:11:59,410
Нет! Какой ужас!
111
00:12:01,030 --> 00:12:02,990
Это было просто убийственно, Нами!
112
00:12:03,910 --> 00:12:06,580
Удар счастья!
113
00:12:06,750 --> 00:12:07,640
Что?!
114
00:12:11,210 --> 00:12:13,670
Что? Это же вчерашний парень!
115
00:12:13,960 --> 00:12:15,690
Особа в маске!
116
00:12:17,010 --> 00:12:18,630
Моя милая Нами…
117
00:12:18,670 --> 00:12:23,850
Очертания тела Нами
похожи на могучую реку…
118
00:12:26,430 --> 00:12:28,600
Санджи, а ты здесь откуда?
119
00:12:28,780 --> 00:12:31,150
Что это за костюм? Бред!
120
00:12:31,360 --> 00:12:32,360
Дрейк!
121
00:12:32,900 --> 00:12:34,360
Особа в маске?!
122
00:12:34,520 --> 00:12:36,080
Он был внутри!
123
00:12:37,150 --> 00:12:38,950
Эй! Где Особа в маске?!
124
00:12:39,110 --> 00:12:40,110
Что?
125
00:12:42,530 --> 00:12:43,780
Где?..
126
00:12:49,040 --> 00:12:52,210
Почему сразу не сказал,
что слаб перед женской наготой?!
127
00:12:52,880 --> 00:12:54,690
Я не слаб…
128
00:12:57,630 --> 00:13:01,470
Дрейк, ты же родом с Норт-Блю, так?
129
00:13:01,630 --> 00:13:04,550
Как и ты. А в чём дело?
130
00:13:05,760 --> 00:13:08,390
Тогда ты должен его знать.
131
00:13:21,240 --> 00:13:23,170
Джерма Шестьдесят Шесть!
132
00:13:23,280 --> 00:13:25,010
Стелс Блэк!
133
00:13:57,440 --> 00:14:03,300
Все в Норт-Блю знают
историю о воине морей Соре.
134
00:14:05,360 --> 00:14:08,300
Джерма правда существует?
135
00:14:18,340 --> 00:14:19,670
Никому не двигаться!
136
00:14:20,090 --> 00:14:22,420
Мы ещё не закончили!
137
00:14:22,590 --> 00:14:25,010
Пора! Это наш шанс сбежать!
138
00:14:25,230 --> 00:14:26,760
От меня вам не уйти!
139
00:14:33,770 --> 00:14:36,980
Отребье! Не смей нападать на леди!
140
00:14:41,980 --> 00:14:43,150
Ускорение?!
141
00:14:54,250 --> 00:14:55,830
Даже парить умеет?!
142
00:14:56,920 --> 00:14:58,630
Стелс Блэк.
143
00:14:58,960 --> 00:15:03,050
Ты же член армии зла!
Почему помогаешь людям,
144
00:15:03,090 --> 00:15:04,420
Стелс Блэк?!
145
00:15:04,590 --> 00:15:05,900
Не зови меня так!
146
00:15:06,380 --> 00:15:08,180
Я — Особа в маске.
147
00:15:11,680 --> 00:15:15,060
Не мели чепуху! Ты Джерма!
148
00:15:20,820 --> 00:15:23,440
Умри, Джерма Шестьдесят Шесть!
149
00:15:25,490 --> 00:15:26,700
Особа в маске!
150
00:15:28,910 --> 00:15:31,280
Такое же устройство маскировки?!
151
00:15:32,290 --> 00:15:34,160
Держитесь крепче!
152
00:15:37,420 --> 00:15:38,680
Он летит!
153
00:15:38,680 --> 00:15:40,080
За ним!
154
00:15:42,750 --> 00:15:44,690
Это точно Стелс Блэк!
155
00:15:45,300 --> 00:15:47,020
В следующий раз не сбежит!
156
00:15:48,760 --> 00:15:50,640
Санджи, объяснись.
157
00:15:50,810 --> 00:15:53,760
Это долгая история. Расскажу позже.
158
00:15:55,350 --> 00:15:57,390
У тебя кровотечение?
159
00:15:57,690 --> 00:15:59,910
Смерть мне уже не страшна!
160
00:16:00,400 --> 00:16:03,750
Возвращаемся в Эбису.
Усопп с ребятами ждут.
161
00:16:05,150 --> 00:16:06,860
Всё-таки тебе плохо.
162
00:16:07,030 --> 00:16:08,170
Пустяк.
163
00:16:09,110 --> 00:16:13,240
Плохо то, что они узнали
про тайный знак на лодыжке.
164
00:16:13,410 --> 00:16:16,910
Интересно, как к ним
попала эта информация?
165
00:16:17,090 --> 00:16:21,430
Перед походом в баню я узнал
ещё одну неприятную новость.
166
00:16:22,790 --> 00:16:24,750
Бепо и ребят схватили.
167
00:16:24,920 --> 00:16:25,630
Что?!
168
00:16:26,210 --> 00:16:31,900
Пираты Кайдо с их помощью
хотят выманить Траффи из укрытия.
169
00:16:32,140 --> 00:16:34,320
И он наверняка бросится их спасать.
170
00:16:34,600 --> 00:16:36,590
Он всё-таки заботится о команде.
171
00:16:38,890 --> 00:16:41,150
Нам надо его остановить,
172
00:16:41,200 --> 00:16:43,910
или цветочная столица погрузится в хаос!
173
00:16:44,650 --> 00:16:47,900
И что же ты делал в бане,
раз у нас столько проблем?
174
00:16:49,990 --> 00:16:51,280
Начали!
175
00:17:01,290 --> 00:17:03,230
Чего вы там мешкаете?!
176
00:17:03,230 --> 00:17:05,670
Мы хотим увидеть кровь Соломенного!
177
00:17:08,260 --> 00:17:09,940
Что он делает?
178
00:17:17,470 --> 00:17:21,600
Без этих наручников из морского
камня тело стало как пёрышко!
179
00:17:23,440 --> 00:17:25,210
Резина-Резиновый…
180
00:17:25,310 --> 00:17:28,130
Реактивный Гатлинг!
181
00:17:31,530 --> 00:17:33,420
Мои приёмы стали сильнее.
182
00:17:36,120 --> 00:17:37,970
Я ни капельки не устал.
183
00:17:40,250 --> 00:17:42,470
Сперва прирежем дедка!
184
00:17:42,870 --> 00:17:44,600
Сдохни!
185
00:17:51,720 --> 00:17:53,150
Соломенный…
186
00:17:53,430 --> 00:17:56,820
Прости, что причиняю тебе
столько хлопот.
187
00:17:58,970 --> 00:18:03,350
Прошу, не отвлекайся на старого
дурака и сражайся что есть мочи!
188
00:18:04,810 --> 00:18:07,060
Мало сражаться изо всех сил.
189
00:18:07,230 --> 00:18:08,070
Что?
190
00:18:09,530 --> 00:18:13,210
Мне как будто чего-то не хватает.
191
00:18:22,620 --> 00:18:23,680
Не так.
192
00:18:29,960 --> 00:18:32,210
Не так! Этого мало!
193
00:18:37,470 --> 00:18:38,800
Для битвы с ним…
194
00:18:40,180 --> 00:18:42,990
Резина-Резиновый…
195
00:18:47,900 --> 00:18:50,520
Оргáн Конга!
196
00:19:24,850 --> 00:19:28,410
Гром Восьми Триграмм!
197
00:20:01,720 --> 00:20:03,220
…мне нужно больше.
198
00:20:21,490 --> 00:20:22,550
Ясно!
199
00:20:23,620 --> 00:20:24,930
Кажется, понял.
200
00:20:27,760 --> 00:20:32,720
СТРАНА ВАНО
201
00:20:27,760 --> 00:20:32,720
УДОН
202
00:20:27,760 --> 00:20:32,720
ХАКУМАЙ
203
00:20:27,760 --> 00:20:32,720
РИНГО
204
00:20:27,760 --> 00:20:32,720
ЦВЕТОЧНАЯ
СТОЛИЦА
205
00:20:27,760 --> 00:20:32,720
КУРИ КИБИ
206
00:20:33,250 --> 00:20:37,630
Тем временем в области
Ринго, что на востоке Вано…
207
00:20:37,690 --> 00:20:42,650
СТРАНА ВАНО
ОБЛАСТЬ РИНГО
208
00:21:14,340 --> 00:21:17,920
Я забираю себе твоё оружие.
209
00:21:26,510 --> 00:21:28,870
Нужно собрать больше.
210
00:21:42,950 --> 00:21:44,320
Нашёл.
211
00:21:45,160 --> 00:21:49,790
Это был ты, да? Ты украл мой меч?
212
00:21:50,870 --> 00:21:54,430
Сей меч отнюдь не твой.
213
00:21:58,050 --> 00:22:03,070
Я забрал «Осеннюю воду»
и вернул туда, где ей положено быть!
214
00:22:03,340 --> 00:22:09,930
Сие сокровище было украдено
из могилы легендарного самурая Рюмы!
215
00:22:10,640 --> 00:22:12,020
Сам знаю.
216
00:22:12,810 --> 00:22:15,500
Ну так умолкни и проваливай!
217
00:22:18,610 --> 00:22:24,150
А иначе… лишишься всех мечей
до одного, имей в виду!
218
00:22:25,530 --> 00:22:27,490
Ты кто, коллекционер?
219
00:22:28,950 --> 00:22:31,680
Зачем тебе столько оружия?
220
00:22:33,710 --> 00:22:37,500
Нам, к слову говоря,
тоже нужно много оружия.
221
00:22:37,710 --> 00:22:39,520
Ты очень вовремя.
222
00:22:42,050 --> 00:22:44,170
Я решил, что заберу у тебя…
223
00:22:46,090 --> 00:22:48,220
всю твою коллекцию!
224
00:22:55,810 --> 00:22:59,270
Скорее жизни своей лишишься,
горный разбойник!
225
00:23:02,360 --> 00:23:05,090
Боюсь, тут ты допустил ошибку.
226
00:23:05,650 --> 00:23:06,960
Вообще-то…
227
00:23:07,700 --> 00:23:09,090
я пират.
228
00:23:18,500 --> 00:23:23,440
Зоро и Гюкимару ведут ожесточённый
бой за «Осеннюю воду».
229
00:23:23,710 --> 00:23:28,440
Во время битвы Зоро узнаёт секрет,
который таит в себе легендарный меч.
230
00:23:28,760 --> 00:23:30,170
Но ни с того ни с сего
231
00:23:30,200 --> 00:23:35,830
из снежного тумана появляется ещё
один убийца и нападает на Зоро.
232
00:23:36,350 --> 00:23:37,850
В следующей серии:
233
00:23:37,960 --> 00:23:41,230
Гюкимару!
Дуэль Зоро на Воровском мосту.
234
00:23:41,270 --> 00:23:43,630
Я стану королём пиратов!
235
00:23:41,670 --> 00:23:45,650
{\an8}ГЮКИМАРУ!
ДУЭЛЬ ЗОРО НА ВОРОВСКОМ МОСТУ!