1 00:00:22,480 --> 00:00:28,310 ВАН-ПИС 2 00:00:25,600 --> 00:00:28,310 СКАЗ О СТРАНЕ ВАНО 3 00:02:11,570 --> 00:02:12,490 {\an8}БАНЯ 4 00:02:18,990 --> 00:02:22,620 Это правда. Будь Цветочный Хёгоро сейчас с нами, 5 00:02:22,660 --> 00:02:25,080 он бы мигом объединил всех самураев. 6 00:02:25,250 --> 00:02:28,460 Ого… Он настолько велик? 7 00:02:28,630 --> 00:02:29,520 Да. 8 00:02:32,340 --> 00:02:36,380 Двадцать лет назад он был хозяином подпольного мира 9 00:02:36,430 --> 00:02:40,140 и одним из самых влиятельных людей во всей стране. 10 00:02:40,600 --> 00:02:44,140 Ему доверяли главари пяти остальных регионов. 11 00:02:44,180 --> 00:02:45,890 А ещё он был добр к людям. 12 00:02:45,940 --> 00:02:50,400 У Хёгоро было всё: рыцарский дух, недюжинная сила и харизма! 13 00:02:50,570 --> 00:02:53,110 Погнали! 14 00:03:14,710 --> 00:03:17,630 Квин представляет убийственное шоу: 15 00:03:17,690 --> 00:03:21,530 Инфернальное Сумо! 16 00:03:26,140 --> 00:03:29,060 Квин! Квин! Квин! 17 00:03:29,560 --> 00:03:31,020 Квин! 18 00:03:31,190 --> 00:03:36,110 Расклад такой: пока побеждаете, будете жить! 19 00:03:36,150 --> 00:03:38,490 Но смотрите не ступите за ринг! 20 00:03:38,530 --> 00:03:43,830 Вы с дедком — команда одна! А как помрёте — тут и финал! 21 00:03:43,870 --> 00:03:48,290 А если вдруг передумаешь и решишь вступить в нашу команду, 22 00:03:48,330 --> 00:03:50,750 мы освободим тебя, Соломенный. 23 00:03:50,960 --> 00:03:52,380 Одну минуту! 24 00:03:52,420 --> 00:03:56,510 Если будем сражаться вместе, я буду только мешаться! 25 00:03:56,560 --> 00:03:59,130 Можете казнить нас по отдельности?.. 26 00:03:59,300 --> 00:04:00,840 Эй, шар! 27 00:04:01,760 --> 00:04:02,720 Шар?! 28 00:04:03,390 --> 00:04:04,910 Соломенный… 29 00:04:05,270 --> 00:04:07,620 Если я вышибу из тебя дурь, 30 00:04:07,980 --> 00:04:10,350 выпустишь нас отсюда? 31 00:04:13,690 --> 00:04:15,320 Что ты вякнул? 32 00:04:18,490 --> 00:04:27,470 {\an8}ЖИЗНЬ ИЛИ СМЕРТЬ? ИНФЕРНАЛЬНОЕ СУМО КВИНА! 33 00:04:21,780 --> 00:04:26,180 Жизнь или смерть? Инфернальное сумо Квина! 34 00:04:49,270 --> 00:04:53,190 Животики надорвёшь! Он сказал, что выбьет из меня дурь! 35 00:05:05,030 --> 00:05:08,140 Ты реально меня насмешил. 36 00:05:21,130 --> 00:05:24,390 Босс Квин, мы раскроем ему глаза. 37 00:05:26,140 --> 00:05:30,140 Он пока не понял, что правила жутко несправедливы. 38 00:05:30,320 --> 00:05:34,060 Пацан, видимо, думает, что у него есть шанс выжить! 39 00:05:36,060 --> 00:05:37,370 Похоже на то! 40 00:05:37,690 --> 00:05:41,960 Тогда готовьтесь и поднимайтесь на ринг, ничтожества! 41 00:05:55,540 --> 00:05:58,340 Смертный бой! Смертный бой! 42 00:05:58,670 --> 00:06:01,840 Смертный бой! Смертный бой! 43 00:06:02,010 --> 00:06:03,720 Смертный бой! 44 00:06:03,930 --> 00:06:05,970 Их слишком много… 45 00:06:07,260 --> 00:06:10,390 И вдобавок ко всему, у каждого из нас есть оружие! 46 00:06:10,560 --> 00:06:12,350 В отличие от вас! 47 00:06:14,190 --> 00:06:18,820 Ну что, дошло наконец? Этот ринг вы покинете вперёд ногами! 48 00:06:18,980 --> 00:06:21,740 Смертный бой! Смертный бой! 49 00:06:22,110 --> 00:06:25,320 Смертный бой! Смертный бой! 50 00:06:25,530 --> 00:06:26,740 Смертный бой! 51 00:06:27,240 --> 00:06:31,840 Пусть земля вам будет пухом, дедушка Хё, Соломенный. 52 00:06:32,660 --> 00:06:35,060 Внимание! 53 00:06:36,920 --> 00:06:38,630 Не отворачивайтесь! 54 00:06:43,340 --> 00:06:48,860 Смотрите внимательно, что бывает с теми, кто бросает нам вызов. 55 00:06:54,060 --> 00:06:55,890 Приготовились… 56 00:06:58,770 --> 00:07:01,830 Прости, Соломенный юноша. 57 00:07:02,480 --> 00:07:04,690 Прости, что втянул тебя. 58 00:07:05,990 --> 00:07:07,450 Держись рядом. 59 00:07:08,780 --> 00:07:10,450 Начали! 60 00:07:12,240 --> 00:07:14,970 Готовьтесь к смерти, рабы! 61 00:07:15,790 --> 00:07:18,810 Будете знать, как огрызаться со стражниками! 62 00:07:40,310 --> 00:07:43,900 Следующие! Эти даже для разминки не годятся! 63 00:07:47,450 --> 00:07:50,030 Чего?! 64 00:07:50,200 --> 00:07:52,280 Неужели этот пацан?.. 65 00:07:57,410 --> 00:07:59,930 Стало быть, обладает Королевской Волей? 66 00:08:03,960 --> 00:08:05,050 Кто ты? 67 00:08:09,380 --> 00:08:11,970 Кажется, это будет интересно. 68 00:08:12,300 --> 00:08:15,770 Улётные, поднимайтесь на ринг! 69 00:08:27,530 --> 00:08:30,660 С тех пор, как он появился, на шахте шум и гам. 70 00:08:34,120 --> 00:08:38,220 В общем, не дай старику Хёгоро помереть. 71 00:08:42,880 --> 00:08:44,940 Я рассчитываю на тебя, Луффитаро. 72 00:08:59,020 --> 00:09:00,830 Как заново родилась! 73 00:09:01,070 --> 00:09:05,020 СТОЛИЧНАЯ БАНЯ 74 00:09:05,320 --> 00:09:07,480 Наверху можно выпить чаю. 75 00:09:08,230 --> 00:09:09,610 Я с радостью. 76 00:09:12,490 --> 00:09:13,410 Налёт! 77 00:09:19,700 --> 00:09:23,520 Это же элитный боец пиратов Кайдо — Хокинс! 78 00:09:24,040 --> 00:09:25,790 Никому не двигаться! 79 00:09:26,750 --> 00:09:29,960 Что вы тут забыли?! Это же просто баня! 80 00:09:30,420 --> 00:09:33,050 Как раз потому, что это баня, мы и пришли! 81 00:09:33,100 --> 00:09:36,640 Тут все без одежды и всё прекрасно видно! 82 00:09:37,560 --> 00:09:40,950 Дрейк, в чём дело? Заходи внутрь. 83 00:09:41,310 --> 00:09:45,770 Моя цель — раздавить дурака, который назвался Особой в маске. 84 00:09:46,770 --> 00:09:49,480 А с мелочёвкой разбирайтесь сами. 85 00:09:51,610 --> 00:09:56,240 Как нам быть, Синобу?! Судя по всему, они знают про нас! 86 00:09:56,420 --> 00:09:58,200 Думаю, их цель — мы. 87 00:09:58,390 --> 00:10:01,330 Это подло! Люди здесь беззащитны! 88 00:10:01,500 --> 00:10:02,640 Сразимся? 89 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Это самая крайняя мера. 90 00:10:05,330 --> 00:10:08,890 Зрелая женщина не пускает оружие в ход без необходимости. 91 00:10:10,340 --> 00:10:12,510 Спрячьтесь за моей спиной. 92 00:10:14,340 --> 00:10:19,200 Сейчас я покажу им убойную мощь моего пышного тела. 93 00:10:21,980 --> 00:10:25,230 Постройтесь все в линию и покажите лодыжки. 94 00:10:25,350 --> 00:10:26,100 Что? 95 00:10:26,410 --> 00:10:30,780 Те, у кого на ноге татуировка с полумесяцем, должны пойти с нами! 96 00:10:34,780 --> 00:10:37,970 Все, кто сейчас в ванне, немедленно вылезайте из воды! 97 00:10:38,950 --> 00:10:41,950 Ушам не верю! Откуда он узнал?! 98 00:10:42,130 --> 00:10:43,040 Проверяйте. 99 00:10:43,130 --> 00:10:43,880 Есть! 100 00:10:44,910 --> 00:10:46,850 Наш план раскрыли? 101 00:10:57,390 --> 00:10:58,890 Прятаться бесполезно! 102 00:11:02,890 --> 00:11:03,850 Выходи! 103 00:11:06,350 --> 00:11:08,940 Нами, если что, я тебя прикрою. 104 00:11:12,110 --> 00:11:15,380 Ну что вы! Я и не думала прятаться! 105 00:11:15,450 --> 00:11:17,610 Я просто самая обыкновенная… 106 00:11:17,990 --> 00:11:19,030 Да ты же… 107 00:11:47,640 --> 00:11:48,990 Просто бомба! 108 00:11:48,990 --> 00:11:50,860 Боже! Национальное достояние! 109 00:11:55,150 --> 00:11:56,440 Убойная мощь! 110 00:11:57,610 --> 00:11:59,410 Нет! Какой ужас! 111 00:12:01,030 --> 00:12:02,990 Это было просто убийственно, Нами! 112 00:12:03,910 --> 00:12:06,580 Удар счастья! 113 00:12:06,750 --> 00:12:07,640 Что?! 114 00:12:11,210 --> 00:12:13,670 Что? Это же вчерашний парень! 115 00:12:13,960 --> 00:12:15,690 Особа в маске! 116 00:12:17,010 --> 00:12:18,630 Моя милая Нами… 117 00:12:18,670 --> 00:12:23,850 Очертания тела Нами похожи на могучую реку… 118 00:12:26,430 --> 00:12:28,600 Санджи, а ты здесь откуда? 119 00:12:28,780 --> 00:12:31,150 Что это за костюм? Бред! 120 00:12:31,360 --> 00:12:32,360 Дрейк! 121 00:12:32,900 --> 00:12:34,360 Особа в маске?! 122 00:12:34,520 --> 00:12:36,080 Он был внутри! 123 00:12:37,150 --> 00:12:38,950 Эй! Где Особа в маске?! 124 00:12:39,110 --> 00:12:40,110 Что? 125 00:12:42,530 --> 00:12:43,780 Где?.. 126 00:12:49,040 --> 00:12:52,210 Почему сразу не сказал, что слаб перед женской наготой?! 127 00:12:52,880 --> 00:12:54,690 Я не слаб… 128 00:12:57,630 --> 00:13:01,470 Дрейк, ты же родом с Норт-Блю, так? 129 00:13:01,630 --> 00:13:04,550 Как и ты. А в чём дело? 130 00:13:05,760 --> 00:13:08,390 Тогда ты должен его знать. 131 00:13:21,240 --> 00:13:23,170 Джерма Шестьдесят Шесть! 132 00:13:23,280 --> 00:13:25,010 Стелс Блэк! 133 00:13:57,440 --> 00:14:03,300 Все в Норт-Блю знают историю о воине морей Соре. 134 00:14:05,360 --> 00:14:08,300 Джерма правда существует? 135 00:14:18,340 --> 00:14:19,670 Никому не двигаться! 136 00:14:20,090 --> 00:14:22,420 Мы ещё не закончили! 137 00:14:22,590 --> 00:14:25,010 Пора! Это наш шанс сбежать! 138 00:14:25,230 --> 00:14:26,760 От меня вам не уйти! 139 00:14:33,770 --> 00:14:36,980 Отребье! Не смей нападать на леди! 140 00:14:41,980 --> 00:14:43,150 Ускорение?! 141 00:14:54,250 --> 00:14:55,830 Даже парить умеет?! 142 00:14:56,920 --> 00:14:58,630 Стелс Блэк. 143 00:14:58,960 --> 00:15:03,050 Ты же член армии зла! Почему помогаешь людям, 144 00:15:03,090 --> 00:15:04,420 Стелс Блэк?! 145 00:15:04,590 --> 00:15:05,900 Не зови меня так! 146 00:15:06,380 --> 00:15:08,180 Я — Особа в маске. 147 00:15:11,680 --> 00:15:15,060 Не мели чепуху! Ты Джерма! 148 00:15:20,820 --> 00:15:23,440 Умри, Джерма Шестьдесят Шесть! 149 00:15:25,490 --> 00:15:26,700 Особа в маске! 150 00:15:28,910 --> 00:15:31,280 Такое же устройство маскировки?! 151 00:15:32,290 --> 00:15:34,160 Держитесь крепче! 152 00:15:37,420 --> 00:15:38,680 Он летит! 153 00:15:38,680 --> 00:15:40,080 За ним! 154 00:15:42,750 --> 00:15:44,690 Это точно Стелс Блэк! 155 00:15:45,300 --> 00:15:47,020 В следующий раз не сбежит! 156 00:15:48,760 --> 00:15:50,640 Санджи, объяснись. 157 00:15:50,810 --> 00:15:53,760 Это долгая история. Расскажу позже. 158 00:15:55,350 --> 00:15:57,390 У тебя кровотечение? 159 00:15:57,690 --> 00:15:59,910 Смерть мне уже не страшна! 160 00:16:00,400 --> 00:16:03,750 Возвращаемся в Эбису. Усопп с ребятами ждут. 161 00:16:05,150 --> 00:16:06,860 Всё-таки тебе плохо. 162 00:16:07,030 --> 00:16:08,170 Пустяк. 163 00:16:09,110 --> 00:16:13,240 Плохо то, что они узнали про тайный знак на лодыжке. 164 00:16:13,410 --> 00:16:16,910 Интересно, как к ним попала эта информация? 165 00:16:17,090 --> 00:16:21,430 Перед походом в баню я узнал ещё одну неприятную новость. 166 00:16:22,790 --> 00:16:24,750 Бепо и ребят схватили. 167 00:16:24,920 --> 00:16:25,630 Что?! 168 00:16:26,210 --> 00:16:31,900 Пираты Кайдо с их помощью хотят выманить Траффи из укрытия. 169 00:16:32,140 --> 00:16:34,320 И он наверняка бросится их спасать. 170 00:16:34,600 --> 00:16:36,590 Он всё-таки заботится о команде. 171 00:16:38,890 --> 00:16:41,150 Нам надо его остановить, 172 00:16:41,200 --> 00:16:43,910 или цветочная столица погрузится в хаос! 173 00:16:44,650 --> 00:16:47,900 И что же ты делал в бане, раз у нас столько проблем? 174 00:16:49,990 --> 00:16:51,280 Начали! 175 00:17:01,290 --> 00:17:03,230 Чего вы там мешкаете?! 176 00:17:03,230 --> 00:17:05,670 Мы хотим увидеть кровь Соломенного! 177 00:17:08,260 --> 00:17:09,940 Что он делает? 178 00:17:17,470 --> 00:17:21,600 Без этих наручников из морского камня тело стало как пёрышко! 179 00:17:23,440 --> 00:17:25,210 Резина-Резиновый… 180 00:17:25,310 --> 00:17:28,130 Реактивный Гатлинг! 181 00:17:31,530 --> 00:17:33,420 Мои приёмы стали сильнее. 182 00:17:36,120 --> 00:17:37,970 Я ни капельки не устал. 183 00:17:40,250 --> 00:17:42,470 Сперва прирежем дедка! 184 00:17:42,870 --> 00:17:44,600 Сдохни! 185 00:17:51,720 --> 00:17:53,150 Соломенный… 186 00:17:53,430 --> 00:17:56,820 Прости, что причиняю тебе столько хлопот. 187 00:17:58,970 --> 00:18:03,350 Прошу, не отвлекайся на старого дурака и сражайся что есть мочи! 188 00:18:04,810 --> 00:18:07,060 Мало сражаться изо всех сил. 189 00:18:07,230 --> 00:18:08,070 Что? 190 00:18:09,530 --> 00:18:13,210 Мне как будто чего-то не хватает. 191 00:18:22,620 --> 00:18:23,680 Не так. 192 00:18:29,960 --> 00:18:32,210 Не так! Этого мало! 193 00:18:37,470 --> 00:18:38,800 Для битвы с ним… 194 00:18:40,180 --> 00:18:42,990 Резина-Резиновый… 195 00:18:47,900 --> 00:18:50,520 Оргáн Конга! 196 00:19:24,850 --> 00:19:28,410 Гром Восьми Триграмм! 197 00:20:01,720 --> 00:20:03,220 …мне нужно больше. 198 00:20:21,490 --> 00:20:22,550 Ясно! 199 00:20:23,620 --> 00:20:24,930 Кажется, понял. 200 00:20:27,760 --> 00:20:32,720 СТРАНА ВАНО 201 00:20:27,760 --> 00:20:32,720 УДОН 202 00:20:27,760 --> 00:20:32,720 ХАКУМАЙ 203 00:20:27,760 --> 00:20:32,720 РИНГО 204 00:20:27,760 --> 00:20:32,720 ЦВЕТОЧНАЯ СТОЛИЦА 205 00:20:27,760 --> 00:20:32,720 КУРИ КИБИ 206 00:20:33,250 --> 00:20:37,630 Тем временем в области Ринго, что на востоке Вано… 207 00:20:37,690 --> 00:20:42,650 СТРАНА ВАНО ОБЛАСТЬ РИНГО 208 00:21:14,340 --> 00:21:17,920 Я забираю себе твоё оружие. 209 00:21:26,510 --> 00:21:28,870 Нужно собрать больше. 210 00:21:42,950 --> 00:21:44,320 Нашёл. 211 00:21:45,160 --> 00:21:49,790 Это был ты, да? Ты украл мой меч? 212 00:21:50,870 --> 00:21:54,430 Сей меч отнюдь не твой. 213 00:21:58,050 --> 00:22:03,070 Я забрал «Осеннюю воду» и вернул туда, где ей положено быть! 214 00:22:03,340 --> 00:22:09,930 Сие сокровище было украдено из могилы легендарного самурая Рюмы! 215 00:22:10,640 --> 00:22:12,020 Сам знаю. 216 00:22:12,810 --> 00:22:15,500 Ну так умолкни и проваливай! 217 00:22:18,610 --> 00:22:24,150 А иначе… лишишься всех мечей до одного, имей в виду! 218 00:22:25,530 --> 00:22:27,490 Ты кто, коллекционер? 219 00:22:28,950 --> 00:22:31,680 Зачем тебе столько оружия? 220 00:22:33,710 --> 00:22:37,500 Нам, к слову говоря, тоже нужно много оружия. 221 00:22:37,710 --> 00:22:39,520 Ты очень вовремя. 222 00:22:42,050 --> 00:22:44,170 Я решил, что заберу у тебя… 223 00:22:46,090 --> 00:22:48,220 всю твою коллекцию! 224 00:22:55,810 --> 00:22:59,270 Скорее жизни своей лишишься, горный разбойник! 225 00:23:02,360 --> 00:23:05,090 Боюсь, тут ты допустил ошибку. 226 00:23:05,650 --> 00:23:06,960 Вообще-то… 227 00:23:07,700 --> 00:23:09,090 я пират. 228 00:23:18,500 --> 00:23:23,440 Зоро и Гюкимару ведут ожесточённый бой за «Осеннюю воду». 229 00:23:23,710 --> 00:23:28,440 Во время битвы Зоро узнаёт секрет, который таит в себе легендарный меч. 230 00:23:28,760 --> 00:23:30,170 Но ни с того ни с сего 231 00:23:30,200 --> 00:23:35,830 из снежного тумана появляется ещё один убийца и нападает на Зоро. 232 00:23:36,350 --> 00:23:37,850 В следующей серии: 233 00:23:37,960 --> 00:23:41,230 Гюкимару! Дуэль Зоро на Воровском мосту. 234 00:23:41,270 --> 00:23:43,630 Я стану королём пиратов! 235 00:23:41,670 --> 00:23:45,650 {\an8}ГЮКИМАРУ! ДУЭЛЬ ЗОРО НА ВОРОВСКОМ МОСТУ!