1 00:00:11,530 --> 00:00:15,660 {\an8}One Dream One Wish 2 00:00:11,530 --> 00:00:15,660 One Dream One Wish 3 00:00:15,700 --> 00:00:20,580 {\an8}kanaetai nara Over The Top 4 00:00:15,700 --> 00:00:20,580 If you want to make it come true, Over The Top 5 00:00:25,710 --> 00:00:28,250 {\an8}ONE PIECE - LAND OF WANO ARC 6 00:00:36,510 --> 00:00:40,140 {\an8}mitakoto mo nai sekai mezashi 7 00:00:36,510 --> 00:00:40,140 Setting out into the unknown world 8 00:00:41,220 --> 00:00:45,310 {\an8}araburu namikaze koete 9 00:00:41,220 --> 00:00:45,310 Weathering rough wind and waves 10 00:00:45,350 --> 00:00:50,020 I have to keep going because I want to get there first 11 00:00:45,350 --> 00:00:50,020 {\an8}tsukisusumanakya dame sa ichibannori shitain da 12 00:00:50,070 --> 00:00:56,280 Worry later since it's all sink or swim anyway 13 00:00:50,070 --> 00:00:56,280 {\an8}shinpai toka atomawashi douse shoubu ichika bachika 14 00:00:58,410 --> 00:01:02,830 When your opponent looks daunting 15 00:00:58,410 --> 00:01:02,830 {\an8}aite ga dekaku mietara 16 00:01:02,870 --> 00:01:07,920 It's a sign that your heart is shrinking 17 00:01:02,870 --> 00:01:07,920 {\an8}kokoro ga chijinderu shouko 18 00:01:08,380 --> 00:01:10,460 Running away is not a choice 19 00:01:08,380 --> 00:01:10,460 {\an8}nigeru nante choisu wa nai 20 00:01:10,500 --> 00:01:12,590 Take one step closer 21 00:01:10,500 --> 00:01:12,590 {\an8}ippo soba e chikadukun da 22 00:01:12,630 --> 00:01:15,090 Being called insolent's a compliment, right? 23 00:01:12,630 --> 00:01:15,090 {\an8}namaiki tte homekotoba? 24 00:01:15,090 --> 00:01:19,430 When things become tough, that's when you should laugh 25 00:01:15,090 --> 00:01:19,430 {\an8}kitsui toki hodo warattoke 26 00:01:20,970 --> 00:01:25,390 If you want to look for a new tomorrow 27 00:01:20,970 --> 00:01:25,390 {\an8}atarashii ashita sagashi ni ikitai no nara 28 00:01:25,430 --> 00:01:30,650 Polish your unique confidence 29 00:01:25,430 --> 00:01:30,650 {\an8}tobikkiri no jishin wo migaite 30 00:01:30,690 --> 00:01:35,190 Until your footsteps 31 00:01:30,690 --> 00:01:35,190 {\an8}tabi wo shita ashiato ga 32 00:01:35,240 --> 00:01:38,860 Yes! Become a map 33 00:01:35,240 --> 00:01:38,860 {\an8}sou! chizu ni kawaru made 34 00:01:38,910 --> 00:01:43,410 A new horizon, look, how far you've come 35 00:01:38,910 --> 00:01:43,410 {\an8}atarashii Horizon hora susunde kita bun 36 00:01:43,450 --> 00:01:48,460 It's brighter and the level of difficulty rises 37 00:01:43,450 --> 00:01:48,460 {\an8}mabushisa to nanido ga joushou 38 00:01:48,830 --> 00:01:53,170 {\an8}yumeutsutsu de okose Hurricane 39 00:01:48,830 --> 00:01:53,170 Live in your dream and raise a hurricane 40 00:01:53,210 --> 00:01:58,010 {\an8}saa! chaato kakimidase 41 00:01:53,210 --> 00:01:58,010 Now! Stir up the rankings 42 00:01:58,050 --> 00:02:02,300 {\an8}One Dream One Wish 43 00:01:58,050 --> 00:02:02,300 One Dream One Wish 44 00:02:02,350 --> 00:02:06,810 {\an8}yume wa nigenai... zenbu Knock out 45 00:02:02,350 --> 00:02:06,810 Dreams don't run away... Knock everything out 46 00:02:07,180 --> 00:02:09,190 {\an8}Over The Top 47 00:02:07,180 --> 00:02:09,190 Over The Top 48 00:02:25,580 --> 00:02:29,120 Who's next?! They're not even a good enough warm up! 49 00:02:29,920 --> 00:02:34,380 You stole my sword, didn't you? 50 00:02:35,210 --> 00:02:39,170 It is not your sword... 51 00:02:42,510 --> 00:02:44,510 Are you a weapon collector? 52 00:02:45,930 --> 00:02:49,140 What are you gonna do with all those? 53 00:02:50,690 --> 00:02:54,520 We happen to need a lot of weapons, too. 54 00:02:58,110 --> 00:03:00,070 Your weapon collection... 55 00:03:02,030 --> 00:03:04,120 I'm gonna take the whole thing! 56 00:03:09,870 --> 00:03:13,420 I will bring you down instead, you damn mountain bandit! 57 00:03:16,460 --> 00:03:19,670 I'm sorry if I confused you. 58 00:03:19,720 --> 00:03:21,050 I'm... 59 00:03:21,800 --> 00:03:23,430 ...a pirate! 60 00:03:26,930 --> 00:03:32,020 "Gyukimaru! Zoro Fights a Duel on Bandit's Bridge!" 61 00:03:42,450 --> 00:03:45,870 I wanna eat the red-bean soup already... 62 00:03:45,870 --> 00:03:50,040 Hey, haven't we reached the place called Udon yet? 63 00:03:50,290 --> 00:03:52,670 Chopperemon! 64 00:03:52,670 --> 00:03:55,130 I'm hungry. 65 00:03:55,290 --> 00:03:58,130 Don't look at me drooling like that! 66 00:03:58,670 --> 00:04:02,130 It won't be long, Olin-chan! 67 00:04:02,130 --> 00:04:06,260 Once we get to Udon, we'll save Big Bro Luffy. 68 00:04:06,260 --> 00:04:08,220 And then... 69 00:04:08,720 --> 00:04:11,430 ...we'll eat... 70 00:04:11,600 --> 00:04:14,650 ...the red-bean soup! 71 00:04:16,400 --> 00:04:19,610 Otama-chan, do you like it, too? 72 00:04:19,610 --> 00:04:22,700 Yeah, I love it! 73 00:04:23,070 --> 00:04:28,330 I was treated to it by Otsuru-san on my birthday! 74 00:04:29,030 --> 00:04:33,330 My mouth slowly filled with the sweetness of the red-bean paste... 75 00:04:33,330 --> 00:04:37,880 My taste buds were truly dancing! 76 00:04:37,880 --> 00:04:39,920 I know! 77 00:04:39,960 --> 00:04:43,220 Red-bean paste is the best! 78 00:04:43,380 --> 00:04:45,590 Yes! Yes! Absolutely! 79 00:04:45,760 --> 00:04:47,010 Uh-huh! Uh-huh! 80 00:04:47,260 --> 00:04:50,600 Red-bean paste! And a rice cake! 81 00:04:50,640 --> 00:04:56,310 I've never had such a soft and delicious thing in my life! 82 00:04:56,310 --> 00:04:58,190 I know, I know! 83 00:04:58,610 --> 00:05:03,900 A white rice cake shines like a living frog's eyeball! 84 00:05:04,150 --> 00:05:05,240 What?! 85 00:05:05,280 --> 00:05:06,990 A frog's eyeball? 86 00:05:09,280 --> 00:05:12,370 Olin-chan, that's a little freaky. 87 00:05:12,540 --> 00:05:16,670 Oh, yeah? Just by thinking about it, 88 00:05:18,130 --> 00:05:21,130 I can't help drooling. 89 00:05:21,300 --> 00:05:22,920 I'm not edible! 90 00:05:25,130 --> 00:05:27,840 I can't wait to have the red-bean soup! 91 00:05:28,010 --> 00:05:31,760 They are getting quite excited talking about the red-bean soup. 92 00:05:31,930 --> 00:05:33,850 It's no good. 93 00:05:35,350 --> 00:05:37,390 What should I do? 94 00:05:38,900 --> 00:05:41,180 Once she finds out there's no red-bean soup, 95 00:05:41,180 --> 00:05:43,280 the shock might bring back her memories, 96 00:05:43,900 --> 00:05:46,280 and she'll return to herself! 97 00:05:46,450 --> 00:05:49,910 Straw Hat! 98 00:05:51,490 --> 00:05:55,250 Instead of saving him, we'll put Luffy in harm's way! 99 00:05:56,210 --> 00:05:57,670 What should I do?! 100 00:05:58,000 --> 00:06:01,460 What should I do?! What am I supposed to do?! 101 00:06:12,300 --> 00:06:15,020 --Bring me more red-bean soup! --Yes, sir! 102 00:06:53,300 --> 00:06:55,640 Luffytaro wins! 103 00:06:56,310 --> 00:06:58,390 You did it, Luffytaro! 104 00:06:58,390 --> 00:07:02,270 Gee... You took down all the Pleasures. 105 00:07:07,320 --> 00:07:08,320 That's not it. 106 00:07:08,320 --> 00:07:12,160 What's not it? You won again! 107 00:07:12,320 --> 00:07:16,740 Well, Rayleigh was doing it effortlessly. 108 00:07:16,910 --> 00:07:17,950 Rayleigh? 109 00:07:17,950 --> 00:07:19,410 Yeah. 110 00:07:21,540 --> 00:07:23,130 Luffy. 111 00:07:23,170 --> 00:07:27,960 When you use the Haki of the Color of Arms, imagine you're wearing invisible armor. 112 00:07:29,590 --> 00:07:33,410 At that moment, Rayleigh sent the elephant flying without touching it. 113 00:07:37,060 --> 00:07:42,160 The first Haki he showed me was a very high level one. 114 00:07:43,230 --> 00:07:44,900 If I can use that... 115 00:07:48,730 --> 00:07:51,820 Gum-Gum... 116 00:07:52,700 --> 00:07:55,020 ...Grizzly... 117 00:07:55,240 --> 00:07:58,080 ...Magnum! 118 00:08:03,670 --> 00:08:06,130 I can take down Kaido! 119 00:08:06,840 --> 00:08:09,380 It's taking too much time! 120 00:08:09,420 --> 00:08:13,010 If you let me do it, the execution will be done in no time! 121 00:08:16,140 --> 00:08:21,560 You don't really understand how the Sumo Inferno works! 122 00:08:22,350 --> 00:08:23,560 Look! 123 00:08:23,560 --> 00:08:25,770 The length of the fight 124 00:08:25,770 --> 00:08:30,050 and the number of opponents. Those are the toughest elements in fights. 125 00:08:30,570 --> 00:08:36,910 He'll lose his spirit and energy little by little and die miserably. 126 00:08:37,410 --> 00:08:40,290 "The execution will be done in no time"?! 127 00:08:40,330 --> 00:08:42,830 Don't be silly. 128 00:08:43,160 --> 00:08:47,040 That's not exciting at all! 129 00:08:47,080 --> 00:08:48,710 I want a refill! 130 00:08:48,710 --> 00:08:52,260 Again?! You've already had so much red-bean soup! 131 00:08:52,260 --> 00:08:56,260 Screw you! Red-bean soup is like oxygen to me! 132 00:08:56,430 --> 00:08:58,430 Here you go. 133 00:08:59,300 --> 00:09:01,310 No one else can have it! 134 00:09:01,350 --> 00:09:05,270 My red-bean soup! It's my favorite! 135 00:09:05,310 --> 00:09:08,060 Oh, my soup! 136 00:09:12,690 --> 00:09:17,950 Send my opponent flying as if I'm wearing invisible armor! 137 00:09:17,950 --> 00:09:21,450 Straw hat man, what are you... 138 00:09:22,370 --> 00:09:23,790 All right! 139 00:09:24,200 --> 00:09:27,080 I wanna practice! Bring it on! 140 00:09:30,460 --> 00:09:33,260 As you wish! 141 00:09:33,420 --> 00:09:36,630 Your next opponents are... 142 00:09:36,680 --> 00:09:38,840 ...the Gifters! 143 00:09:40,140 --> 00:09:43,680 I won't miss any secret talk. 144 00:09:43,720 --> 00:09:46,310 Bat Smile Fruit! 145 00:09:46,350 --> 00:09:48,810 Bat-man! 146 00:09:48,810 --> 00:09:51,150 The beautiful leg. 147 00:09:51,190 --> 00:09:52,980 I'm a swift runner! 148 00:09:53,030 --> 00:09:55,190 Gazelle Smile Fruit! 149 00:09:55,360 --> 00:09:57,490 Gazelle-man! 150 00:09:58,320 --> 00:10:01,620 We're the Gifters! 151 00:10:06,830 --> 00:10:09,750 Oh, no! There are two Gifters! 152 00:10:09,920 --> 00:10:12,000 They kidnapped Tama, didn't they? 153 00:10:12,210 --> 00:10:17,050 How dare you mess with Holdem-sama and Bakura Town! 154 00:10:17,300 --> 00:10:20,050 You can't get away with it! 155 00:10:21,260 --> 00:10:25,140 Great! They're perfect sparring partners! 156 00:10:25,890 --> 00:10:28,560 Lock eyes with your opponents! 157 00:10:52,840 --> 00:10:54,920 Ready... 158 00:10:55,630 --> 00:10:57,170 Go! 159 00:11:08,180 --> 00:11:11,270 Beautiful Leg Spin Kick! 160 00:11:27,240 --> 00:11:28,250 All right! 161 00:11:28,250 --> 00:11:29,370 How dare you! 162 00:11:30,370 --> 00:11:33,290 It was just an ordinary punch. 163 00:11:40,800 --> 00:11:42,890 I'll do it right this time! 164 00:11:48,810 --> 00:11:49,770 That wasn't it! 165 00:11:50,230 --> 00:11:51,480 Luffy. 166 00:11:52,060 --> 00:11:53,980 It's invisible armor. 167 00:11:54,560 --> 00:11:56,320 Invisible... 168 00:11:56,610 --> 00:11:57,980 ...armor! 169 00:12:03,700 --> 00:12:05,780 Gum-Gum... 170 00:12:07,120 --> 00:12:09,950 ...Bullet! 171 00:12:29,220 --> 00:12:32,480 The winner is Luffytaro! 172 00:12:38,650 --> 00:12:41,440 This Straw Hat is quite strong! 173 00:12:41,440 --> 00:12:43,700 Hmmm... That wasn't it. 174 00:12:43,860 --> 00:12:44,950 What? 175 00:12:45,360 --> 00:12:47,320 I'm not supposed to touch them. 176 00:12:48,030 --> 00:12:51,750 I wish I could try something more. 177 00:12:54,670 --> 00:12:57,000 Oh, well! 178 00:13:00,090 --> 00:13:02,170 All right! 179 00:13:02,170 --> 00:13:03,050 Next! 180 00:13:03,550 --> 00:13:05,220 Bring it on! 181 00:13:25,900 --> 00:13:28,070 I met Ryuma. 182 00:13:30,580 --> 00:13:32,910 Don't lie to me! 183 00:13:40,460 --> 00:13:42,760 You met Ryuma?! 184 00:13:44,380 --> 00:13:48,050 How could I believe such nonsense?! 185 00:13:48,220 --> 00:13:52,060 Well, the soul belonged to someone else I knew. 186 00:13:52,060 --> 00:13:54,480 Stop talking gibberish! 187 00:13:55,600 --> 00:13:58,980 How could you know Ryuma?! 188 00:13:59,190 --> 00:14:04,400 Ryuma is a great swordsman who was said to cut any opponent in an instant! 189 00:14:06,780 --> 00:14:11,280 You do not know how valuable the great sword Shusui is! 190 00:14:14,950 --> 00:14:19,120 Shusui is the Land of Wano's treasure! It belongs to Ryuma! 191 00:14:23,750 --> 00:14:27,030 A long time ago, when the Land of Wano 192 00:14:27,030 --> 00:14:30,340 was recognized as the Land of Gold by other countries... 193 00:14:30,550 --> 00:14:33,310 Gold? What are you talking about? 194 00:14:33,560 --> 00:14:35,060 Unguarded! 195 00:14:39,060 --> 00:14:42,980 Pirates around the world wanted gold. 196 00:14:43,320 --> 00:14:47,490 Nobles tried to rule the Land of Gold - the Land of Wano! 197 00:14:49,490 --> 00:14:54,870 He showed those enemies from overseas how formidable he was... 198 00:14:56,120 --> 00:15:00,290 and burned the Land of Wano's samurai in their minds! 199 00:15:01,960 --> 00:15:05,500 That is who Ryuma is. 200 00:15:08,340 --> 00:15:11,930 There are so many legends related to him as a swordsman. 201 00:15:11,930 --> 00:15:13,760 One of them... 202 00:15:16,180 --> 00:15:20,690 ...says that he slayed a dragon that appeared above the capital! 203 00:15:21,900 --> 00:15:27,110 After his death, he was laid to rest in a temple with the great sword Shusui... 204 00:15:27,150 --> 00:15:29,650 ...as this country's God of the Blade. 205 00:15:29,650 --> 00:15:34,160 Shusui is a national treasure! 206 00:15:44,710 --> 00:15:48,550 Okay. I understand. 207 00:15:52,260 --> 00:15:56,600 But it has nothing to do with me! 208 00:15:58,220 --> 00:16:00,930 I'll take back Shusui! 209 00:16:00,980 --> 00:16:03,900 I don't feel comfortable with just two swords. 210 00:16:05,980 --> 00:16:09,190 I think I have overestimated you. 211 00:16:10,240 --> 00:16:12,450 Shusui is a Black Blade! 212 00:16:12,490 --> 00:16:17,580 In other words, it was forged through the battles that Ryuma fought! 213 00:16:18,740 --> 00:16:21,420 I was only trying to figure out if you were a punk 214 00:16:21,420 --> 00:16:24,230 with no backbone who just wanted to have it! 215 00:16:25,250 --> 00:16:26,840 "Forged"? 216 00:16:27,630 --> 00:16:30,550 Oh, yeah, I was wondering about that... 217 00:16:46,900 --> 00:16:50,400 Don't tell me that Black Blades are... 218 00:16:55,780 --> 00:16:58,330 Help! 219 00:16:59,330 --> 00:17:00,790 Unguarded! 220 00:17:05,460 --> 00:17:07,210 You bastard... 221 00:17:08,460 --> 00:17:11,050 Don't try your best to catch me off guard! 222 00:17:11,550 --> 00:17:16,890 Catching people off guard is the only way to win deadly battles, so that is all I am trying! 223 00:17:21,180 --> 00:17:24,890 Somebody, help! Someone is trying to kill us! 224 00:17:25,060 --> 00:17:27,230 Oh, there's a samurai! 225 00:17:27,230 --> 00:17:30,820 Hey! Help us! 226 00:17:31,900 --> 00:17:35,950 Are they serious or just fooling around? I can't tell! 227 00:17:37,570 --> 00:17:41,580 Swordsmen, please help! 228 00:17:42,410 --> 00:17:43,750 Blood? 229 00:17:44,750 --> 00:17:47,290 I guess they're not joking. 230 00:18:21,080 --> 00:18:22,990 Hold it right there! 231 00:18:22,990 --> 00:18:24,950 Unguarded! 232 00:18:31,630 --> 00:18:33,670 Why don't you wait?! 233 00:18:37,800 --> 00:18:39,970 Hey, you, take a hint! 234 00:18:40,140 --> 00:18:43,760 Our duel is not over! 235 00:18:43,930 --> 00:18:46,810 I'll fight you! But could you wait?! 236 00:19:04,330 --> 00:19:08,410 You are the murderer - Zorojuro, right? 237 00:19:09,370 --> 00:19:14,420 {\an8}A WANTED PERSON IN THE FLOWER CAPITAL 238 00:19:15,840 --> 00:19:18,670 {\an8}HITOKIRI KAMAZO 239 00:19:20,260 --> 00:19:24,510 Zorojuro, why would you wanna help that woman? 240 00:19:26,520 --> 00:19:29,770 Why do you wanna slash a woman? 241 00:19:29,770 --> 00:19:35,020 I'm only trying to kill that brat who won't stop laughing. 242 00:19:39,950 --> 00:19:42,320 Don't worry, Toko. 243 00:19:43,410 --> 00:19:45,280 Hitokiri Kamazo. 244 00:19:45,620 --> 00:19:49,410 You're a street slasher who randomly kills people in the capital. 245 00:19:49,460 --> 00:19:53,920 But you're actually an assassin working for Orochi while disguised as an outlaw! 246 00:19:53,960 --> 00:19:57,880 Otherwise, why would you want to kill Otoko? 247 00:19:57,880 --> 00:20:01,840 You address the Shogun, Orochi-sama, with no honorific. 248 00:20:01,840 --> 00:20:04,850 Who are you? 249 00:20:06,470 --> 00:20:09,520 Samurai-sama, please help us! 250 00:20:11,390 --> 00:20:18,280 Well, of course, I'm not gonna just stand here and watch a kid and a woman get killed... 251 00:20:18,440 --> 00:20:20,400 I will give you anything you want! 252 00:20:24,780 --> 00:20:26,830 Sake and food would be nice... 253 00:20:29,410 --> 00:20:30,660 You got it! 254 00:20:32,540 --> 00:20:34,920 All right! Deal! 255 00:20:48,100 --> 00:20:53,640 No problem. I've been told that I can kill as many as I want if they get in my way. 256 00:20:55,900 --> 00:21:00,440 I often get in trouble afterwards when I slay someone who has a boss. 257 00:21:00,440 --> 00:21:02,610 Don't worry! 258 00:21:02,650 --> 00:21:06,240 You'll be the one dying! 259 00:21:48,160 --> 00:21:50,240 He's quite strong! 260 00:22:40,040 --> 00:22:42,670 Now you're getting serious. 261 00:23:18,290 --> 00:23:24,000 Against the two formidable opponents, Kamazo and Gyukimaru, Zoro wields only two swords! 262 00:23:24,000 --> 00:23:28,220 The fierce scramble drives him into a corner! 263 00:23:28,220 --> 00:23:36,270 Facing the worst crisis ever without Shusui, he risks his life and takes the chance of a lifetime! 264 00:23:36,270 --> 00:23:37,800 On the next episode of One Piece! 265 00:23:37,800 --> 00:23:40,950 "A Big Turnover! The Three-Sword Style Overcomes Danger!" 266 00:23:40,950 --> 00:23:43,270 I'm gonna become the King of the Pirates! 267 00:23:44,400 --> 00:23:44,400 268 00:23:44,400 --> 00:23:46,400 {\an8}