1 00:02:25,410 --> 00:02:29,120 Wer sind die Nächsten?! Die paar Schießbudenfiguren waren kein gutes Training! 2 00:02:30,090 --> 00:02:34,380 Du hast mein Schwert gestohlen. 3 00:02:35,310 --> 00:02:38,720 Das ist nicht dein Schwert. 4 00:02:42,630 --> 00:02:44,510 Bist du ein Waffensammler? 5 00:02:46,110 --> 00:02:48,640 Was willst du denn mit der ganzen Sammlung? 6 00:02:50,810 --> 00:02:54,520 Wie es der Zufall will, brauchen wir unheimlich viele Waffen. 7 00:02:58,220 --> 00:03:00,070 Deine Waffensammlung … 8 00:03:02,030 --> 00:03:04,280 werde ich mir im Komplettpaket krallen! 9 00:03:10,020 --> 00:03:13,420 Ich bringe dich zu Fall, du verfluchter Bergbandit! 10 00:03:16,570 --> 00:03:19,290 Ich wollte keinen falschen Eindruck erwecken. 11 00:03:19,810 --> 00:03:21,050 Ich bin … 12 00:03:21,830 --> 00:03:23,430 ein Pirat! 13 00:03:23,430 --> 00:03:32,390 {\an8}Gyukimaru! Zorros Kampf auf der Wegelagererbrücke 14 00:03:26,800 --> 00:03:31,200 „Gyukimaru. Zorros Kampf auf der Wegelagererbrücke“. 15 00:03:42,340 --> 00:03:45,870 Ich will endlich Süßbohnensuppe schlürfen! 16 00:03:45,870 --> 00:03:50,040 Hey, haben wir diesen sogenannten Ort namens Udon nicht bald erreicht? 17 00:03:50,040 --> 00:03:52,670 Chopperemon! 18 00:03:52,670 --> 00:03:55,370 Ich hab solchen Kohldampf! 19 00:03:55,370 --> 00:03:58,130 Schau mich mit deiner Sabberfresse nicht so an! 20 00:03:58,600 --> 00:04:02,130 Wir brauchen nicht mehr lang, Olin! 21 00:04:02,130 --> 00:04:06,260 Sobald wir in Udon angekommen sind, können wir Bruder Ruffy retten! 22 00:04:06,260 --> 00:04:08,720 Und dann 23 00:04:08,720 --> 00:04:11,430 werden wir 24 00:04:11,430 --> 00:04:14,650 Süßbohnensuppe verputzen! 25 00:04:16,550 --> 00:04:19,610 Otama, stehst du auch so sehr auf diese Süßbohnensuppe? 26 00:04:19,610 --> 00:04:22,700 Ja, ich bin total verrückt danach! 27 00:04:23,100 --> 00:04:28,330 Otsuru hat mir zu meinem Geburtstag welche gemacht. 28 00:04:29,130 --> 00:04:30,800 Der süße Geschmack der Süßbohnenpaste 29 00:04:30,800 --> 00:04:33,330 hat sich in meinem ganzen Mund ausgebreitet. 30 00:04:33,330 --> 00:04:37,880 Meine Geschmacksknospen haben vor lauter Freude getanzt! 31 00:04:37,880 --> 00:04:40,170 Ich versteh dich nur zu gut. 32 00:04:40,170 --> 00:04:43,490 Süßbohnenpaste ist einfach unschlagbar! 33 00:04:43,490 --> 00:04:45,870 Genau! Genau! Du sagst es, Schwester! 34 00:04:45,870 --> 00:04:47,010 Oh ja! Oh ja! 35 00:04:47,010 --> 00:04:50,670 Süßbohnenpaste und dazu noch Reiskuchen! 36 00:04:50,670 --> 00:04:53,570 In meinem ganzen Leben habe ich noch nie 37 00:04:53,570 --> 00:04:56,310 so etwas Weiches und Köstliches gegessen. 38 00:04:56,310 --> 00:04:58,190 Du sprichst mir aus der Seele! 39 00:04:58,190 --> 00:05:03,900 Die weißen Reiskuchen leuchten wie die Augäpfel von Fröschen! 40 00:05:03,900 --> 00:05:05,390 Hä?! 41 00:05:05,390 --> 00:05:07,010 Wie die Augäpfel von Fröschen? 42 00:05:09,390 --> 00:05:12,640 Olin, das ist für meinen Geschmack etwas gruselig. 43 00:05:12,640 --> 00:05:14,550 Findest du? 44 00:05:14,550 --> 00:05:16,670 Allein bei dem Gedanken … 45 00:05:18,270 --> 00:05:21,420 läuft mir das Wasser im Mund zusammen! 46 00:05:21,420 --> 00:05:22,920 Ich bin nicht dein Imbiss! 47 00:05:25,210 --> 00:05:27,640 Ich kann die Süßbohnensuppe kaum noch abwarten! 48 00:05:28,110 --> 00:05:31,790 Sie sind hin und weg von ihrem Gerede über Süßbohnensuppe. 49 00:05:31,790 --> 00:05:33,570 Das sieht für uns gar nicht rosig aus. 50 00:05:35,470 --> 00:05:37,390 Was soll ich nur tun? 51 00:05:39,050 --> 00:05:41,250 Wenn sie erfährt, dass es dort keine Süßbohnensuppe gibt, 52 00:05:41,250 --> 00:05:43,280 könnten ihre Erinnerungen durch den Schock zurückkommen … 53 00:05:44,110 --> 00:05:46,520 und sie wird wieder zur alten Big Mom! 54 00:05:46,520 --> 00:05:49,780 Strohhut! 55 00:05:51,640 --> 00:05:55,170 Das könnte Ruffy wiederum in Teufels Küche bringen. 56 00:05:56,320 --> 00:05:57,390 Was soll ich tun? 57 00:05:58,110 --> 00:06:00,980 Was nur? Welcher Ausweg bleibt uns? 58 00:06:12,300 --> 00:06:14,190 Bringt mir noch mehr Süßbohnensuppe! 59 00:06:14,190 --> 00:06:15,020 Jawohl! 60 00:06:53,390 --> 00:06:55,640 Ruffytaro gewinnt! 61 00:06:56,420 --> 00:06:58,390 Das war ’ne geile Nummer, Ruffytaro! 62 00:06:58,390 --> 00:07:02,270 Unglaublich! Du hast sie alle auf die Bretter geschickt! 63 00:07:07,520 --> 00:07:08,320 Nein. 64 00:07:08,320 --> 00:07:12,160 Was redest du da? Du hast doch wieder gewonnen! 65 00:07:12,500 --> 00:07:16,970 Nun, Rayleigh hat das viel fluffiger hinbekommen. 66 00:07:16,970 --> 00:07:17,950 Rayleigh? 67 00:07:17,950 --> 00:07:19,090 Ja. 68 00:07:21,670 --> 00:07:22,750 Ruffy. 69 00:07:23,350 --> 00:07:27,960 Stell dir vor, du würdest eine unsichtbare Rüstung tragen, wenn du das Rüstungshaki benutzt. 70 00:07:29,760 --> 00:07:33,460 Rayleigh hat damals einen Elefanten, ohne ihn zu berühren, in die Luft geschleudert. 71 00:07:37,200 --> 00:07:42,190 Das erste Haki, das er mir zeigte, war auf einem unglaublich hohen Level. 72 00:07:43,330 --> 00:07:44,970 Wenn ich das verwenden könnte, … 73 00:07:48,650 --> 00:07:52,070 Gum-Gum: 74 00:07:52,630 --> 00:07:54,620 Grizzly … 75 00:07:55,240 --> 00:07:57,910 Magnum! 76 00:08:03,790 --> 00:08:06,460 … kann ich Kaido besiegen! 77 00:08:07,070 --> 00:08:09,570 Das dauert mir echt viel zu lang! 78 00:08:09,570 --> 00:08:13,010 Ich hab ihn in Nullkommanichts hingerichtet, wenn du mich in den Ring lässt! 79 00:08:16,350 --> 00:08:21,560 Du verstehst nicht ganz, wie das Sumo-Inferno funktioniert. 80 00:08:22,460 --> 00:08:23,560 Hör gut zu. 81 00:08:23,560 --> 00:08:25,820 Die Zeit und Anzahl der Kämpfer 82 00:08:25,820 --> 00:08:30,360 sind wichtige Elemente eines Kampfes, die über dessen Länge entscheiden. 83 00:08:30,650 --> 00:08:36,480 Er wird langsam Kampfgeist und Ausdauer einbüßen, wodurch er elendig dahinrafft. 84 00:08:37,410 --> 00:08:39,860 Du willst ihn in Nullkommanichts hinrichten? 85 00:08:40,310 --> 00:08:42,770 Laber keinen Blödsinn! 86 00:08:43,160 --> 00:08:46,830 Das ist doch überhaupt nicht spannend! 87 00:08:46,830 --> 00:08:48,710 Ich will Nachschlag! 88 00:08:49,050 --> 00:08:52,260 Schon wieder?! Deine wievielte Schüssel ist das schon?! 89 00:08:52,260 --> 00:08:56,470 Du kannst mich mal! Süßbohnensuppe ist mein Sauerstoff! 90 00:08:56,470 --> 00:08:58,390 Hier ist Eure Suppe! 91 00:08:59,300 --> 00:09:01,600 Davon geb ich niemandem was ab! 92 00:09:01,600 --> 00:09:05,270 Süßbohnensuppe ist meine Leibspeise! 93 00:09:05,440 --> 00:09:08,060 Diese Suppe gehört nur mir! 94 00:09:12,760 --> 00:09:15,330 Ich stelle mir vor, eine unsichtbare Rüstung zu tragen, 95 00:09:15,330 --> 00:09:17,950 um den Gegner wegzuschleudern. 96 00:09:17,950 --> 00:09:21,450 Strohhutjunge, was hast du denn vor? 97 00:09:22,400 --> 00:09:23,790 Okidoki! 98 00:09:24,290 --> 00:09:27,080 Jetzt wird trainiert! Tanzt der Reihe nach an! 99 00:09:30,640 --> 00:09:33,260 Wie du willst! 100 00:09:33,260 --> 00:09:36,080 Deine nächsten Gegner … 101 00:09:37,010 --> 00:09:38,840 sind die Gifters! 102 00:09:40,220 --> 00:09:43,750 Meinen Ohren entgeht kein einziges Geheimnis! 103 00:09:43,750 --> 00:09:45,850 Fledermaus-SMILE! 104 00:09:46,420 --> 00:09:48,810 Ich bin Batman! 105 00:09:48,810 --> 00:09:51,180 Meine wunderschönen Beine 106 00:09:51,180 --> 00:09:53,020 machen mich zu einem schnellen Läufer! 107 00:09:53,020 --> 00:09:55,190 Gazellen-SMILE! 108 00:09:55,190 --> 00:09:57,080 Ich bin Gazelleman! 109 00:09:58,510 --> 00:10:01,410 Wir gehören zu den Gifters! 110 00:10:06,820 --> 00:10:09,960 Schreck, lass nach! Die beiden sind Gifters! 111 00:10:09,960 --> 00:10:12,000 Das sind die Kerle, die Tama entführten hatten! 112 00:10:12,340 --> 00:10:17,050 Du hast Headliner Holdem in Bakura verdammt übel mitgespielt. 113 00:10:17,050 --> 00:10:20,050 Glaub bloß nicht, dass du so einfach damit durchkommst. 114 00:10:21,250 --> 00:10:25,140 Das gefällt mir! Ihr seid perfekt für mein Training! 115 00:10:25,870 --> 00:10:28,560 Seht euren Gegnern in die Augen! 116 00:10:52,930 --> 00:10:54,920 Macht euch bereit! 117 00:10:55,730 --> 00:10:57,300 Fangt an! 118 00:11:08,180 --> 00:11:11,200 Wunderschöner Drehkick! 119 00:11:27,240 --> 00:11:28,250 Super! 120 00:11:28,250 --> 00:11:29,370 Du wagst es … 121 00:11:30,690 --> 00:11:33,290 Das eben war bloß ein normaler Schlag. 122 00:11:40,870 --> 00:11:42,880 Diesmal aber richtig! 123 00:11:48,820 --> 00:11:49,770 Das war falsch! 124 00:11:50,180 --> 00:11:51,480 Ruffy. 125 00:11:51,890 --> 00:11:53,980 Das ist eine unsichtbare Rüstung. 126 00:11:54,530 --> 00:11:56,310 Eine unsichtbare 127 00:11:56,310 --> 00:11:57,990 Rüstung! 128 00:12:04,000 --> 00:12:05,780 Gum-Gum: 129 00:12:07,130 --> 00:12:10,370 Bullet! 130 00:12:29,010 --> 00:12:32,480 Der Sieger ist Ruffytaro! 131 00:12:38,820 --> 00:12:41,440 Hast echt was auf dem Kasten, Strohhut. 132 00:12:41,440 --> 00:12:43,820 Verdammt, das war es auch nicht. 133 00:12:43,820 --> 00:12:44,790 Hä? 134 00:12:45,450 --> 00:12:47,320 Ich darf sie nicht berühren. 135 00:12:48,020 --> 00:12:51,750 Ich wünschte, ich könnte es noch etwas mehr ausprobieren. 136 00:12:54,710 --> 00:12:56,720 Auch egal! 137 00:13:00,130 --> 00:13:02,170 Alles klar! 138 00:13:02,170 --> 00:13:03,130 Die Nächsten 139 00:13:03,130 --> 00:13:04,810 können antanzen! 140 00:13:26,000 --> 00:13:28,070 Ich habe Ryuma getroffen. 141 00:13:30,580 --> 00:13:32,910 Erzähl keine Lügen! 142 00:13:40,580 --> 00:13:42,750 Du willst Ryuma getroffen haben?! 143 00:13:44,690 --> 00:13:48,050 Warum sollte ich so unsinniges Gewäsch glauben?! 144 00:13:48,050 --> 00:13:52,060 Nun gut, seine Seele gehörte allerdings jemand anderem. 145 00:13:52,060 --> 00:13:54,460 Hör auf mit diesem Unsinn! 146 00:13:55,640 --> 00:13:59,400 Du kannst Ryuma niemals kennen! 147 00:13:59,400 --> 00:14:01,360 Ryuma war ein großartiger Schwertkämpfer, 148 00:14:01,360 --> 00:14:04,480 der seine Gegner in einem Sekundenbruchteil niederstreckte. 149 00:14:07,050 --> 00:14:11,280 Du kennst den wahren Wert des berüchtigten Schwerts, Shusui, überhaupt nicht! 150 00:14:14,790 --> 00:14:19,120 Shusui ist ein Schatz Wano-Lands und gehört Ryuma! 151 00:14:23,500 --> 00:14:27,070 Vor langer Zeit galt Wano-Land 152 00:14:27,070 --> 00:14:30,480 für andere Länder als Land des Goldes. 153 00:14:30,480 --> 00:14:33,310 Gold? Wovon redest du da? 154 00:14:33,310 --> 00:14:35,270 Jetzt gehört dein Kopf mir! 155 00:14:39,380 --> 00:14:42,980 Piraten aus aller Welt wollten unser Gold. 156 00:14:43,460 --> 00:14:47,480 Adlige versuchten, unser Wano-Land, das Land des Goldes, zu beherrschen! 157 00:14:49,640 --> 00:14:54,950 Er zeigte unseren Feinden von Übersee sein überragendes Können … 158 00:14:56,120 --> 00:15:00,290 und machte ihnen klar, dass mit den Samurais Wano-Lands nicht zu spaßen ist! 159 00:15:02,020 --> 00:15:05,420 So ein Mann war Ryuma. 160 00:15:08,450 --> 00:15:11,590 Viele Legenden stehen in Verbindung mit diesem Schwertkämpfer. 161 00:15:11,590 --> 00:15:14,010 Eine davon besagt, … 162 00:15:16,330 --> 00:15:20,810 dass er einen Drachen getötet hat, der über der Hauptstadt erschienen ist! 163 00:15:22,030 --> 00:15:23,460 Nach seinem Tod wurde er 164 00:15:23,460 --> 00:15:25,770 zusammen mit dem berüchtigten Schwert, Shusui, 165 00:15:25,770 --> 00:15:29,650 als Schwertgott bei einem Tempel dieses Landes beigesetzt. 166 00:15:29,650 --> 00:15:33,570 Shusui ist ein Schatz dieses Landes! 167 00:15:44,840 --> 00:15:48,390 Alles klar. Jetzt bin ich im Bilde. 168 00:15:52,370 --> 00:15:56,600 Allerdings hab ich mit dieser Geschichte nichts am Hut. 169 00:15:58,370 --> 00:16:00,790 Ich hole mir Shusui zurück! 170 00:16:01,170 --> 00:16:03,900 Ohne drei Schwerter fühle ich mich unvollkommen! 171 00:16:06,190 --> 00:16:09,190 Ich habe dich wohl überschätzt. 172 00:16:10,240 --> 00:16:12,670 Shusui ist eine Schwarzklinge! 173 00:16:12,670 --> 00:16:17,580 Kurzum, wurde sie durch die vielen Kämpfe Ryumas geschmiedet! 174 00:16:18,960 --> 00:16:21,350 Ich wollte lediglich herausfinden, 175 00:16:21,350 --> 00:16:24,670 ob du ein Bengel ohne Rückgrat bist, der bloß das Schwert will. 176 00:16:25,320 --> 00:16:26,420 Geschmiedet? 177 00:16:27,890 --> 00:16:29,550 Das hab ich mich schon die ganze Zeit gefragt. 178 00:16:47,050 --> 00:16:50,040 Sind die Schwarzklingen etwa … 179 00:16:55,860 --> 00:16:58,320 Hilfe! 180 00:16:59,350 --> 00:17:00,790 Jetzt gehört dein Kopf mir! 181 00:17:05,550 --> 00:17:07,460 Du Mistkerl! 182 00:17:08,450 --> 00:17:11,050 Hör gefälligst auf, mich hinterrücks mit voller Kraft anzugreifen! 183 00:17:11,610 --> 00:17:14,370 Bei einem Todeskampf muss man so oft wie möglich versuchen, 184 00:17:14,370 --> 00:17:16,890 den Gegner hinterrücks zu töten, um zu siegen! 185 00:17:21,300 --> 00:17:25,170 So hilf uns doch jemand! Uns wird nach dem Leben getrachtet! 186 00:17:25,170 --> 00:17:27,230 Oh, da ist ein Samurai! 187 00:17:27,490 --> 00:17:30,820 Hey! Hilf uns doch! 188 00:17:32,040 --> 00:17:35,950 Meinen die das ernst oder verarschen die mich? Ich hab keinen blassen Schimmer. 189 00:17:37,680 --> 00:17:41,030 Ehrenwerter Schwertkämpfer! So helft uns doch! 190 00:17:42,520 --> 00:17:43,470 Blut? 191 00:17:44,840 --> 00:17:47,290 Scheinbar wollen die mich nicht verarschen. 192 00:18:20,910 --> 00:18:22,990 Jetzt warte mal gefälligst! 193 00:18:22,990 --> 00:18:24,950 Jetzt gehört dein Kopf mir! 194 00:18:31,680 --> 00:18:33,670 Du sollst warten! Verdammt noch mal! 195 00:18:37,810 --> 00:18:40,260 Siehst du nicht, was los ist, du Saubeutel?! 196 00:18:40,260 --> 00:18:44,040 Unser Duell ist noch lange nicht vorbei! 197 00:18:44,040 --> 00:18:46,810 Ich kämpf doch gegen dich! Aber gedulde dich mal! 198 00:19:04,530 --> 00:19:08,410 Du musst der Mörder, Zorrojuro, sein. 199 00:19:09,120 --> 00:19:09,160 Gesuchte Person 200 00:19:09,160 --> 00:19:09,210 Gesuchte Person 201 00:19:09,210 --> 00:19:09,250 Gesuchte Person 202 00:19:09,250 --> 00:19:09,290 Gesuchte Person 203 00:19:09,290 --> 00:19:14,630 Gesuchte Person 204 00:19:09,620 --> 00:19:09,660 in der Hauptstadt der Blumen 205 00:19:09,660 --> 00:19:09,710 in der Hauptstadt der Blumen 206 00:19:09,710 --> 00:19:09,750 in der Hauptstadt der Blumen 207 00:19:09,750 --> 00:19:09,790 in der Hauptstadt der Blumen 208 00:19:09,790 --> 00:19:14,630 in der Hauptstadt der Blumen 209 00:19:15,750 --> 00:19:16,250 Kamazo, der Schlitzer 210 00:19:16,250 --> 00:19:18,720 Kamazo, der Schlitzer 211 00:19:20,260 --> 00:19:24,510 Zorrojuro, warum rettest du dieses Frauenzimmer? 212 00:19:26,220 --> 00:19:29,770 Verrate du mir, warum du diese Frau töten willst? 213 00:19:29,770 --> 00:19:35,020 Ich habe es bloß auf das Leben der grinsenden Göre abgesehen. 214 00:19:40,090 --> 00:19:42,570 Alles wird gut, Toko. 215 00:19:43,520 --> 00:19:45,280 Kamazo, der Schlitzer. 216 00:19:45,810 --> 00:19:49,060 Du bist ein Straßenmörder, der Leute in der Hauptstadt zufällig tötet. 217 00:19:49,660 --> 00:19:53,550 Aber in Wahrheit bist du ein Attentäter, der im Auftrag von Orochi tötet! 218 00:19:54,110 --> 00:19:57,880 Niemand sonst würde Otoko töten wollen! 219 00:19:58,160 --> 00:20:01,840 Du hast Shogun Orochi angemessen zu adressieren! 220 00:20:01,840 --> 00:20:04,430 Wer bist du überhaupt? 221 00:20:06,730 --> 00:20:09,520 Ehrenwerter Samurai, bitte rettet uns! 222 00:20:11,570 --> 00:20:13,270 Es liegt auf der Hand, 223 00:20:13,270 --> 00:20:16,770 dass ich nicht wegsehen kann, wenn jemand vor meinen Augen 224 00:20:16,770 --> 00:20:18,270 eine Göre und eine Frau töten will. 225 00:20:18,840 --> 00:20:20,400 Mein Dank wird großzügig ausfallen! 226 00:20:25,010 --> 00:20:26,820 Für Sake und Futter sind wir im Geschäft. 227 00:20:29,540 --> 00:20:30,660 In Ordnung! 228 00:20:32,660 --> 00:20:34,920 Okay! Abgemacht! 229 00:20:47,890 --> 00:20:49,530 Du stellst kein Problem dar. 230 00:20:49,530 --> 00:20:53,640 Mir wurde gesagt, dass ich jeden Störenfried beseitigen soll. 231 00:20:56,010 --> 00:20:58,200 Ich fange mir im Nachhinein immer Probleme ein, 232 00:20:58,200 --> 00:21:00,440 wenn ich jemanden mit einem Vorgesetzten töte. 233 00:21:00,440 --> 00:21:02,810 Kein Grund zur Sorge! 234 00:21:02,810 --> 00:21:05,760 Du wirst derjenige sein, der sterben wird! 235 00:21:48,120 --> 00:21:50,240 Der Kerl ist verdammt stark! 236 00:22:40,170 --> 00:22:42,670 Endlich ziehst du die Samthandschuhe aus! 237 00:23:18,290 --> 00:23:20,290 Kamazo und Gyukimaru … 238 00:23:20,290 --> 00:23:24,000 Zorro muss sich diesen heftigen Gegnern mit seinem Zweischwertstil stellen. 239 00:23:24,000 --> 00:23:28,210 In diesem heißen Kampf gerät er in eine Zwickmühle. 240 00:23:28,210 --> 00:23:31,260 Im Angesicht dieser schlimmen Krise, die er ohne Shusui bewältigen muss, 241 00:23:31,260 --> 00:23:36,260 riskiert er sein Leben und setzt alles bei diesem Kampf aufs Spiel! 242 00:23:36,260 --> 00:23:37,930 Nächstes Mal bei One Piece: 243 00:23:37,930 --> 00:23:41,230 „Das Blatt wendet sich! Der Dreischwertstil überwindet die Todesschwelle“. 244 00:23:41,230 --> 00:23:43,390 Ich werde der König der Piraten! 245 00:23:41,640 --> 00:23:45,650 {\an8}Das Blatt wendet sich! Der Dreischwertstil überwindet die Todesschwelle!