1
00:02:25,410 --> 00:02:29,120
Wer sind die Nächsten?! Die paar
Schießbudenfiguren waren kein gutes Training!
2
00:02:30,090 --> 00:02:34,380
Du hast mein Schwert gestohlen.
3
00:02:35,310 --> 00:02:38,720
Das ist nicht dein Schwert.
4
00:02:42,630 --> 00:02:44,510
Bist du ein Waffensammler?
5
00:02:46,110 --> 00:02:48,640
Was willst du denn
mit der ganzen Sammlung?
6
00:02:50,810 --> 00:02:54,520
Wie es der Zufall will,
brauchen wir unheimlich viele Waffen.
7
00:02:58,220 --> 00:03:00,070
Deine Waffensammlung …
8
00:03:02,030 --> 00:03:04,280
werde ich mir im Komplettpaket krallen!
9
00:03:10,020 --> 00:03:13,420
Ich bringe dich zu Fall,
du verfluchter Bergbandit!
10
00:03:16,570 --> 00:03:19,290
Ich wollte keinen falschen
Eindruck erwecken.
11
00:03:19,810 --> 00:03:21,050
Ich bin …
12
00:03:21,830 --> 00:03:23,430
ein Pirat!
13
00:03:23,430 --> 00:03:32,390
{\an8}Gyukimaru!
Zorros Kampf auf der Wegelagererbrücke
14
00:03:26,800 --> 00:03:31,200
„Gyukimaru.
Zorros Kampf auf der Wegelagererbrücke“.
15
00:03:42,340 --> 00:03:45,870
Ich will endlich
Süßbohnensuppe schlürfen!
16
00:03:45,870 --> 00:03:50,040
Hey, haben wir diesen sogenannten
Ort namens Udon nicht bald erreicht?
17
00:03:50,040 --> 00:03:52,670
Chopperemon!
18
00:03:52,670 --> 00:03:55,370
Ich hab solchen Kohldampf!
19
00:03:55,370 --> 00:03:58,130
Schau mich mit deiner
Sabberfresse nicht so an!
20
00:03:58,600 --> 00:04:02,130
Wir brauchen nicht mehr lang, Olin!
21
00:04:02,130 --> 00:04:06,260
Sobald wir in Udon angekommen sind,
können wir Bruder Ruffy retten!
22
00:04:06,260 --> 00:04:08,720
Und dann
23
00:04:08,720 --> 00:04:11,430
werden wir
24
00:04:11,430 --> 00:04:14,650
Süßbohnensuppe verputzen!
25
00:04:16,550 --> 00:04:19,610
Otama, stehst du auch so sehr
auf diese Süßbohnensuppe?
26
00:04:19,610 --> 00:04:22,700
Ja, ich bin total verrückt danach!
27
00:04:23,100 --> 00:04:28,330
Otsuru hat mir zu meinem
Geburtstag welche gemacht.
28
00:04:29,130 --> 00:04:30,800
Der süße Geschmack der Süßbohnenpaste
29
00:04:30,800 --> 00:04:33,330
hat sich in meinem
ganzen Mund ausgebreitet.
30
00:04:33,330 --> 00:04:37,880
Meine Geschmacksknospen
haben vor lauter Freude getanzt!
31
00:04:37,880 --> 00:04:40,170
Ich versteh dich nur zu gut.
32
00:04:40,170 --> 00:04:43,490
Süßbohnenpaste ist einfach unschlagbar!
33
00:04:43,490 --> 00:04:45,870
Genau! Genau! Du sagst es, Schwester!
34
00:04:45,870 --> 00:04:47,010
Oh ja! Oh ja!
35
00:04:47,010 --> 00:04:50,670
Süßbohnenpaste und dazu noch Reiskuchen!
36
00:04:50,670 --> 00:04:53,570
In meinem ganzen Leben habe ich noch nie
37
00:04:53,570 --> 00:04:56,310
so etwas Weiches
und Köstliches gegessen.
38
00:04:56,310 --> 00:04:58,190
Du sprichst mir aus der Seele!
39
00:04:58,190 --> 00:05:03,900
Die weißen Reiskuchen leuchten
wie die Augäpfel von Fröschen!
40
00:05:03,900 --> 00:05:05,390
Hä?!
41
00:05:05,390 --> 00:05:07,010
Wie die Augäpfel von Fröschen?
42
00:05:09,390 --> 00:05:12,640
Olin, das ist für meinen
Geschmack etwas gruselig.
43
00:05:12,640 --> 00:05:14,550
Findest du?
44
00:05:14,550 --> 00:05:16,670
Allein bei dem Gedanken …
45
00:05:18,270 --> 00:05:21,420
läuft mir das Wasser im Mund zusammen!
46
00:05:21,420 --> 00:05:22,920
Ich bin nicht dein Imbiss!
47
00:05:25,210 --> 00:05:27,640
Ich kann die Süßbohnensuppe
kaum noch abwarten!
48
00:05:28,110 --> 00:05:31,790
Sie sind hin und weg von ihrem
Gerede über Süßbohnensuppe.
49
00:05:31,790 --> 00:05:33,570
Das sieht für uns gar nicht rosig aus.
50
00:05:35,470 --> 00:05:37,390
Was soll ich nur tun?
51
00:05:39,050 --> 00:05:41,250
Wenn sie erfährt, dass es dort
keine Süßbohnensuppe gibt,
52
00:05:41,250 --> 00:05:43,280
könnten ihre Erinnerungen durch
den Schock zurückkommen …
53
00:05:44,110 --> 00:05:46,520
und sie wird wieder zur alten Big Mom!
54
00:05:46,520 --> 00:05:49,780
Strohhut!
55
00:05:51,640 --> 00:05:55,170
Das könnte Ruffy wiederum
in Teufels Küche bringen.
56
00:05:56,320 --> 00:05:57,390
Was soll ich tun?
57
00:05:58,110 --> 00:06:00,980
Was nur? Welcher Ausweg bleibt uns?
58
00:06:12,300 --> 00:06:14,190
Bringt mir noch mehr Süßbohnensuppe!
59
00:06:14,190 --> 00:06:15,020
Jawohl!
60
00:06:53,390 --> 00:06:55,640
Ruffytaro gewinnt!
61
00:06:56,420 --> 00:06:58,390
Das war ’ne geile Nummer, Ruffytaro!
62
00:06:58,390 --> 00:07:02,270
Unglaublich! Du hast sie alle
auf die Bretter geschickt!
63
00:07:07,520 --> 00:07:08,320
Nein.
64
00:07:08,320 --> 00:07:12,160
Was redest du da? Du hast
doch wieder gewonnen!
65
00:07:12,500 --> 00:07:16,970
Nun, Rayleigh hat das viel
fluffiger hinbekommen.
66
00:07:16,970 --> 00:07:17,950
Rayleigh?
67
00:07:17,950 --> 00:07:19,090
Ja.
68
00:07:21,670 --> 00:07:22,750
Ruffy.
69
00:07:23,350 --> 00:07:27,960
Stell dir vor, du würdest eine unsichtbare Rüstung
tragen, wenn du das Rüstungshaki benutzt.
70
00:07:29,760 --> 00:07:33,460
Rayleigh hat damals einen Elefanten,
ohne ihn zu berühren, in die Luft geschleudert.
71
00:07:37,200 --> 00:07:42,190
Das erste Haki, das er mir zeigte,
war auf einem unglaublich hohen Level.
72
00:07:43,330 --> 00:07:44,970
Wenn ich das verwenden könnte, …
73
00:07:48,650 --> 00:07:52,070
Gum-Gum:
74
00:07:52,630 --> 00:07:54,620
Grizzly …
75
00:07:55,240 --> 00:07:57,910
Magnum!
76
00:08:03,790 --> 00:08:06,460
… kann ich Kaido besiegen!
77
00:08:07,070 --> 00:08:09,570
Das dauert mir echt viel zu lang!
78
00:08:09,570 --> 00:08:13,010
Ich hab ihn in Nullkommanichts hingerichtet,
wenn du mich in den Ring lässt!
79
00:08:16,350 --> 00:08:21,560
Du verstehst nicht ganz,
wie das Sumo-Inferno funktioniert.
80
00:08:22,460 --> 00:08:23,560
Hör gut zu.
81
00:08:23,560 --> 00:08:25,820
Die Zeit und Anzahl der Kämpfer
82
00:08:25,820 --> 00:08:30,360
sind wichtige Elemente eines Kampfes,
die über dessen Länge entscheiden.
83
00:08:30,650 --> 00:08:36,480
Er wird langsam Kampfgeist und Ausdauer
einbüßen, wodurch er elendig dahinrafft.
84
00:08:37,410 --> 00:08:39,860
Du willst ihn in
Nullkommanichts hinrichten?
85
00:08:40,310 --> 00:08:42,770
Laber keinen Blödsinn!
86
00:08:43,160 --> 00:08:46,830
Das ist doch überhaupt nicht spannend!
87
00:08:46,830 --> 00:08:48,710
Ich will Nachschlag!
88
00:08:49,050 --> 00:08:52,260
Schon wieder?! Deine wievielte
Schüssel ist das schon?!
89
00:08:52,260 --> 00:08:56,470
Du kannst mich mal!
Süßbohnensuppe ist mein Sauerstoff!
90
00:08:56,470 --> 00:08:58,390
Hier ist Eure Suppe!
91
00:08:59,300 --> 00:09:01,600
Davon geb ich niemandem was ab!
92
00:09:01,600 --> 00:09:05,270
Süßbohnensuppe ist meine Leibspeise!
93
00:09:05,440 --> 00:09:08,060
Diese Suppe gehört nur mir!
94
00:09:12,760 --> 00:09:15,330
Ich stelle mir vor,
eine unsichtbare Rüstung zu tragen,
95
00:09:15,330 --> 00:09:17,950
um den Gegner wegzuschleudern.
96
00:09:17,950 --> 00:09:21,450
Strohhutjunge, was hast du denn vor?
97
00:09:22,400 --> 00:09:23,790
Okidoki!
98
00:09:24,290 --> 00:09:27,080
Jetzt wird trainiert!
Tanzt der Reihe nach an!
99
00:09:30,640 --> 00:09:33,260
Wie du willst!
100
00:09:33,260 --> 00:09:36,080
Deine nächsten Gegner …
101
00:09:37,010 --> 00:09:38,840
sind die Gifters!
102
00:09:40,220 --> 00:09:43,750
Meinen Ohren entgeht
kein einziges Geheimnis!
103
00:09:43,750 --> 00:09:45,850
Fledermaus-SMILE!
104
00:09:46,420 --> 00:09:48,810
Ich bin Batman!
105
00:09:48,810 --> 00:09:51,180
Meine wunderschönen Beine
106
00:09:51,180 --> 00:09:53,020
machen mich zu einem schnellen Läufer!
107
00:09:53,020 --> 00:09:55,190
Gazellen-SMILE!
108
00:09:55,190 --> 00:09:57,080
Ich bin Gazelleman!
109
00:09:58,510 --> 00:10:01,410
Wir gehören zu den Gifters!
110
00:10:06,820 --> 00:10:09,960
Schreck, lass nach!
Die beiden sind Gifters!
111
00:10:09,960 --> 00:10:12,000
Das sind die Kerle,
die Tama entführten hatten!
112
00:10:12,340 --> 00:10:17,050
Du hast Headliner Holdem in
Bakura verdammt übel mitgespielt.
113
00:10:17,050 --> 00:10:20,050
Glaub bloß nicht, dass du
so einfach damit durchkommst.
114
00:10:21,250 --> 00:10:25,140
Das gefällt mir! Ihr seid
perfekt für mein Training!
115
00:10:25,870 --> 00:10:28,560
Seht euren Gegnern in die Augen!
116
00:10:52,930 --> 00:10:54,920
Macht euch bereit!
117
00:10:55,730 --> 00:10:57,300
Fangt an!
118
00:11:08,180 --> 00:11:11,200
Wunderschöner Drehkick!
119
00:11:27,240 --> 00:11:28,250
Super!
120
00:11:28,250 --> 00:11:29,370
Du wagst es …
121
00:11:30,690 --> 00:11:33,290
Das eben war bloß ein normaler Schlag.
122
00:11:40,870 --> 00:11:42,880
Diesmal aber richtig!
123
00:11:48,820 --> 00:11:49,770
Das war falsch!
124
00:11:50,180 --> 00:11:51,480
Ruffy.
125
00:11:51,890 --> 00:11:53,980
Das ist eine unsichtbare Rüstung.
126
00:11:54,530 --> 00:11:56,310
Eine unsichtbare
127
00:11:56,310 --> 00:11:57,990
Rüstung!
128
00:12:04,000 --> 00:12:05,780
Gum-Gum:
129
00:12:07,130 --> 00:12:10,370
Bullet!
130
00:12:29,010 --> 00:12:32,480
Der Sieger ist Ruffytaro!
131
00:12:38,820 --> 00:12:41,440
Hast echt was auf dem Kasten, Strohhut.
132
00:12:41,440 --> 00:12:43,820
Verdammt, das war es auch nicht.
133
00:12:43,820 --> 00:12:44,790
Hä?
134
00:12:45,450 --> 00:12:47,320
Ich darf sie nicht berühren.
135
00:12:48,020 --> 00:12:51,750
Ich wünschte, ich könnte
es noch etwas mehr ausprobieren.
136
00:12:54,710 --> 00:12:56,720
Auch egal!
137
00:13:00,130 --> 00:13:02,170
Alles klar!
138
00:13:02,170 --> 00:13:03,130
Die Nächsten
139
00:13:03,130 --> 00:13:04,810
können antanzen!
140
00:13:26,000 --> 00:13:28,070
Ich habe Ryuma getroffen.
141
00:13:30,580 --> 00:13:32,910
Erzähl keine Lügen!
142
00:13:40,580 --> 00:13:42,750
Du willst Ryuma getroffen haben?!
143
00:13:44,690 --> 00:13:48,050
Warum sollte ich so unsinniges
Gewäsch glauben?!
144
00:13:48,050 --> 00:13:52,060
Nun gut, seine Seele gehörte
allerdings jemand anderem.
145
00:13:52,060 --> 00:13:54,460
Hör auf mit diesem Unsinn!
146
00:13:55,640 --> 00:13:59,400
Du kannst Ryuma niemals kennen!
147
00:13:59,400 --> 00:14:01,360
Ryuma war ein großartiger Schwertkämpfer,
148
00:14:01,360 --> 00:14:04,480
der seine Gegner in einem
Sekundenbruchteil niederstreckte.
149
00:14:07,050 --> 00:14:11,280
Du kennst den wahren Wert des berüchtigten
Schwerts, Shusui, überhaupt nicht!
150
00:14:14,790 --> 00:14:19,120
Shusui ist ein Schatz
Wano-Lands und gehört Ryuma!
151
00:14:23,500 --> 00:14:27,070
Vor langer Zeit galt Wano-Land
152
00:14:27,070 --> 00:14:30,480
für andere Länder als Land des Goldes.
153
00:14:30,480 --> 00:14:33,310
Gold? Wovon redest du da?
154
00:14:33,310 --> 00:14:35,270
Jetzt gehört dein Kopf mir!
155
00:14:39,380 --> 00:14:42,980
Piraten aus aller Welt wollten unser Gold.
156
00:14:43,460 --> 00:14:47,480
Adlige versuchten, unser Wano-Land,
das Land des Goldes, zu beherrschen!
157
00:14:49,640 --> 00:14:54,950
Er zeigte unseren Feinden von Übersee
sein überragendes Können …
158
00:14:56,120 --> 00:15:00,290
und machte ihnen klar, dass mit den
Samurais Wano-Lands nicht zu spaßen ist!
159
00:15:02,020 --> 00:15:05,420
So ein Mann war Ryuma.
160
00:15:08,450 --> 00:15:11,590
Viele Legenden stehen in Verbindung
mit diesem Schwertkämpfer.
161
00:15:11,590 --> 00:15:14,010
Eine davon besagt, …
162
00:15:16,330 --> 00:15:20,810
dass er einen Drachen getötet hat,
der über der Hauptstadt erschienen ist!
163
00:15:22,030 --> 00:15:23,460
Nach seinem Tod wurde er
164
00:15:23,460 --> 00:15:25,770
zusammen mit dem
berüchtigten Schwert, Shusui,
165
00:15:25,770 --> 00:15:29,650
als Schwertgott bei einem
Tempel dieses Landes beigesetzt.
166
00:15:29,650 --> 00:15:33,570
Shusui ist ein Schatz dieses Landes!
167
00:15:44,840 --> 00:15:48,390
Alles klar. Jetzt bin ich im Bilde.
168
00:15:52,370 --> 00:15:56,600
Allerdings hab ich mit dieser
Geschichte nichts am Hut.
169
00:15:58,370 --> 00:16:00,790
Ich hole mir Shusui zurück!
170
00:16:01,170 --> 00:16:03,900
Ohne drei Schwerter fühle
ich mich unvollkommen!
171
00:16:06,190 --> 00:16:09,190
Ich habe dich wohl überschätzt.
172
00:16:10,240 --> 00:16:12,670
Shusui ist eine Schwarzklinge!
173
00:16:12,670 --> 00:16:17,580
Kurzum, wurde sie durch die vielen
Kämpfe Ryumas geschmiedet!
174
00:16:18,960 --> 00:16:21,350
Ich wollte lediglich herausfinden,
175
00:16:21,350 --> 00:16:24,670
ob du ein Bengel ohne Rückgrat bist,
der bloß das Schwert will.
176
00:16:25,320 --> 00:16:26,420
Geschmiedet?
177
00:16:27,890 --> 00:16:29,550
Das hab ich mich schon
die ganze Zeit gefragt.
178
00:16:47,050 --> 00:16:50,040
Sind die Schwarzklingen etwa …
179
00:16:55,860 --> 00:16:58,320
Hilfe!
180
00:16:59,350 --> 00:17:00,790
Jetzt gehört dein Kopf mir!
181
00:17:05,550 --> 00:17:07,460
Du Mistkerl!
182
00:17:08,450 --> 00:17:11,050
Hör gefälligst auf, mich hinterrücks
mit voller Kraft anzugreifen!
183
00:17:11,610 --> 00:17:14,370
Bei einem Todeskampf muss
man so oft wie möglich versuchen,
184
00:17:14,370 --> 00:17:16,890
den Gegner hinterrücks
zu töten, um zu siegen!
185
00:17:21,300 --> 00:17:25,170
So hilf uns doch jemand!
Uns wird nach dem Leben getrachtet!
186
00:17:25,170 --> 00:17:27,230
Oh, da ist ein Samurai!
187
00:17:27,490 --> 00:17:30,820
Hey! Hilf uns doch!
188
00:17:32,040 --> 00:17:35,950
Meinen die das ernst oder verarschen die mich?
Ich hab keinen blassen Schimmer.
189
00:17:37,680 --> 00:17:41,030
Ehrenwerter Schwertkämpfer!
So helft uns doch!
190
00:17:42,520 --> 00:17:43,470
Blut?
191
00:17:44,840 --> 00:17:47,290
Scheinbar wollen die
mich nicht verarschen.
192
00:18:20,910 --> 00:18:22,990
Jetzt warte mal gefälligst!
193
00:18:22,990 --> 00:18:24,950
Jetzt gehört dein Kopf mir!
194
00:18:31,680 --> 00:18:33,670
Du sollst warten! Verdammt noch mal!
195
00:18:37,810 --> 00:18:40,260
Siehst du nicht,
was los ist, du Saubeutel?!
196
00:18:40,260 --> 00:18:44,040
Unser Duell ist noch lange nicht vorbei!
197
00:18:44,040 --> 00:18:46,810
Ich kämpf doch gegen dich!
Aber gedulde dich mal!
198
00:19:04,530 --> 00:19:08,410
Du musst der Mörder, Zorrojuro, sein.
199
00:19:09,120 --> 00:19:09,160
Gesuchte Person
200
00:19:09,160 --> 00:19:09,210
Gesuchte Person
201
00:19:09,210 --> 00:19:09,250
Gesuchte Person
202
00:19:09,250 --> 00:19:09,290
Gesuchte Person
203
00:19:09,290 --> 00:19:14,630
Gesuchte Person
204
00:19:09,620 --> 00:19:09,660
in der Hauptstadt der Blumen
205
00:19:09,660 --> 00:19:09,710
in der Hauptstadt der Blumen
206
00:19:09,710 --> 00:19:09,750
in der Hauptstadt der Blumen
207
00:19:09,750 --> 00:19:09,790
in der Hauptstadt der Blumen
208
00:19:09,790 --> 00:19:14,630
in der Hauptstadt der Blumen
209
00:19:15,750 --> 00:19:16,250
Kamazo, der Schlitzer
210
00:19:16,250 --> 00:19:18,720
Kamazo, der Schlitzer
211
00:19:20,260 --> 00:19:24,510
Zorrojuro, warum rettest
du dieses Frauenzimmer?
212
00:19:26,220 --> 00:19:29,770
Verrate du mir, warum
du diese Frau töten willst?
213
00:19:29,770 --> 00:19:35,020
Ich habe es bloß auf das Leben
der grinsenden Göre abgesehen.
214
00:19:40,090 --> 00:19:42,570
Alles wird gut, Toko.
215
00:19:43,520 --> 00:19:45,280
Kamazo, der Schlitzer.
216
00:19:45,810 --> 00:19:49,060
Du bist ein Straßenmörder,
der Leute in der Hauptstadt zufällig tötet.
217
00:19:49,660 --> 00:19:53,550
Aber in Wahrheit bist du ein Attentäter,
der im Auftrag von Orochi tötet!
218
00:19:54,110 --> 00:19:57,880
Niemand sonst würde Otoko töten wollen!
219
00:19:58,160 --> 00:20:01,840
Du hast Shogun Orochi
angemessen zu adressieren!
220
00:20:01,840 --> 00:20:04,430
Wer bist du überhaupt?
221
00:20:06,730 --> 00:20:09,520
Ehrenwerter Samurai, bitte rettet uns!
222
00:20:11,570 --> 00:20:13,270
Es liegt auf der Hand,
223
00:20:13,270 --> 00:20:16,770
dass ich nicht wegsehen kann,
wenn jemand vor meinen Augen
224
00:20:16,770 --> 00:20:18,270
eine Göre und eine Frau töten will.
225
00:20:18,840 --> 00:20:20,400
Mein Dank wird großzügig ausfallen!
226
00:20:25,010 --> 00:20:26,820
Für Sake und Futter sind wir im Geschäft.
227
00:20:29,540 --> 00:20:30,660
In Ordnung!
228
00:20:32,660 --> 00:20:34,920
Okay! Abgemacht!
229
00:20:47,890 --> 00:20:49,530
Du stellst kein Problem dar.
230
00:20:49,530 --> 00:20:53,640
Mir wurde gesagt, dass ich jeden
Störenfried beseitigen soll.
231
00:20:56,010 --> 00:20:58,200
Ich fange mir im Nachhinein
immer Probleme ein,
232
00:20:58,200 --> 00:21:00,440
wenn ich jemanden
mit einem Vorgesetzten töte.
233
00:21:00,440 --> 00:21:02,810
Kein Grund zur Sorge!
234
00:21:02,810 --> 00:21:05,760
Du wirst derjenige sein, der sterben wird!
235
00:21:48,120 --> 00:21:50,240
Der Kerl ist verdammt stark!
236
00:22:40,170 --> 00:22:42,670
Endlich ziehst du die Samthandschuhe aus!
237
00:23:18,290 --> 00:23:20,290
Kamazo und Gyukimaru …
238
00:23:20,290 --> 00:23:24,000
Zorro muss sich diesen heftigen Gegnern
mit seinem Zweischwertstil stellen.
239
00:23:24,000 --> 00:23:28,210
In diesem heißen Kampf
gerät er in eine Zwickmühle.
240
00:23:28,210 --> 00:23:31,260
Im Angesicht dieser schlimmen Krise,
die er ohne Shusui bewältigen muss,
241
00:23:31,260 --> 00:23:36,260
riskiert er sein Leben und setzt
alles bei diesem Kampf aufs Spiel!
242
00:23:36,260 --> 00:23:37,930
Nächstes Mal bei One Piece:
243
00:23:37,930 --> 00:23:41,230
„Das Blatt wendet sich!
Der Dreischwertstil überwindet die Todesschwelle“.
244
00:23:41,230 --> 00:23:43,390
Ich werde der König der Piraten!
245
00:23:41,640 --> 00:23:45,650
{\an8}Das Blatt wendet sich!
Der Dreischwertstil überwindet die Todesschwelle!