1 00:00:11,490 --> 00:00:15,610 {\an8}One Dream One Wish 2 00:00:11,490 --> 00:00:15,610 One Dream One Wish 3 00:00:15,660 --> 00:00:20,540 {\an8}kanaetai nara Over The Top 4 00:00:15,660 --> 00:00:20,540 If you want to make it come true, Over The Top 5 00:00:25,670 --> 00:00:28,210 {\an8}ONE PIECE - LAND OF WANO ARC 6 00:00:36,470 --> 00:00:40,100 {\an8}mitakoto mo nai sekai mezashi 7 00:00:36,470 --> 00:00:40,100 Setting out into the unknown world 8 00:00:41,180 --> 00:00:45,270 {\an8}araburu namikaze koete 9 00:00:41,180 --> 00:00:45,270 Weathering rough wind and waves 10 00:00:45,310 --> 00:00:49,980 {\an8}tsukisusumanakya dame sa ichibannori shitain da 11 00:00:45,310 --> 00:00:49,980 I have to keep going because I want to get there first 12 00:00:50,020 --> 00:00:56,240 {\an8}shinpai toka atomawashi douse shoubu ichika bachika 13 00:00:50,020 --> 00:00:56,240 Worry later since it's all sink or swim anyway 14 00:00:58,370 --> 00:01:02,790 {\an8}aite ga dekaku mietara 15 00:00:58,370 --> 00:01:02,790 When your opponent looks daunting 16 00:01:02,830 --> 00:01:07,880 {\an8}kokoro ga chijinderu shouko 17 00:01:02,830 --> 00:01:07,880 It's a sign that your heart is shrinking 18 00:01:08,330 --> 00:01:10,420 {\an8}nigeru nante choisu wa nai 19 00:01:08,330 --> 00:01:10,420 Running away is not a choice 20 00:01:10,460 --> 00:01:12,550 {\an8}ippo soba e chikadukun da 21 00:01:10,460 --> 00:01:12,550 Take one step closer 22 00:01:12,590 --> 00:01:15,050 {\an8}namaiki tte homekotoba? 23 00:01:12,590 --> 00:01:15,050 Being called insolent's a compliment, right? 24 00:01:15,050 --> 00:01:19,390 {\an8}kitsui toki hodo warattoke 25 00:01:15,050 --> 00:01:19,390 When things become tough, that's when you should laugh 26 00:01:20,930 --> 00:01:25,350 {\an8}atarashii ashita sagashi ni ikitai no nara 27 00:01:20,930 --> 00:01:25,350 If you want to look for a new tomorrow 28 00:01:25,390 --> 00:01:30,610 {\an8}tobikkiri no jishin wo migaite 29 00:01:25,390 --> 00:01:30,610 Polish your unique confidence 30 00:01:30,650 --> 00:01:35,150 {\an8}tabi wo shita ashiato ga 31 00:01:30,650 --> 00:01:35,150 Until your footsteps 32 00:01:35,190 --> 00:01:38,820 {\an8}sou! chizu ni kawaru made 33 00:01:35,190 --> 00:01:38,820 Yes! Become a map 34 00:01:38,860 --> 00:01:43,370 {\an8}atarashii Horizon hora susunde kita bun 35 00:01:38,860 --> 00:01:43,370 A new horizon, look, how far you've come 36 00:01:43,410 --> 00:01:48,420 {\an8}mabushisa to nanido ga joushou 37 00:01:43,410 --> 00:01:48,420 It's brighter and the level of difficulty rises 38 00:01:48,790 --> 00:01:53,130 {\an8}yumeutsutsu de okose Hurricane 39 00:01:48,790 --> 00:01:53,130 Live in your dream and raise a hurricane 40 00:01:53,170 --> 00:01:57,970 {\an8}saa! chaato kakimidase 41 00:01:53,170 --> 00:01:57,970 Now! Stir up the rankings 42 00:01:58,010 --> 00:02:02,260 {\an8}One Dream One Wish 43 00:01:58,010 --> 00:02:02,260 One Dream One Wish 44 00:02:02,300 --> 00:02:06,770 {\an8}yume wa nigenai... zenbu Knock out 45 00:02:02,300 --> 00:02:06,770 Dreams don't run away... Knock everything out 46 00:02:07,140 --> 00:02:09,140 {\an8}Over The Top 47 00:02:07,140 --> 00:02:09,140 Over The Top 48 00:02:21,620 --> 00:02:27,250 The first Haki he showed me was a very high level one. 49 00:02:27,710 --> 00:02:30,120 Help! 50 00:03:35,900 --> 00:03:38,480 Now you're getting serious. 51 00:04:07,010 --> 00:04:12,100 "A Big Turnover! The Three-Sword Style Overcomes Danger!" 52 00:04:52,060 --> 00:04:55,810 Feels like I'm missing something... 53 00:05:12,700 --> 00:05:16,670 {\an8}EXCAVATION LABOR CAMP, UDON 54 00:05:18,380 --> 00:05:19,460 No, no! 55 00:05:20,420 --> 00:05:22,920 This isn't good practice at all! 56 00:05:24,090 --> 00:05:25,510 Practice? 57 00:05:26,930 --> 00:05:28,810 Hey, Balloon! 58 00:05:28,810 --> 00:05:31,180 They're not good enough! 59 00:05:32,390 --> 00:05:34,680 Don't you have someone stronger? 60 00:05:34,930 --> 00:05:36,890 You can fight me if you want! 61 00:05:41,190 --> 00:05:44,990 That bastard... He's pushing his luck! 62 00:05:51,370 --> 00:05:57,330 I think you still don't understand the situation you're in. 63 00:06:02,670 --> 00:06:05,520 Hell hasn't been unleashed yet. 64 00:06:05,520 --> 00:06:07,720 Straw Hat! 65 00:06:08,680 --> 00:06:10,940 I'm hungry-bear! 66 00:06:10,940 --> 00:06:17,140 If I defeat Straw Hat, can I get the prisoners' dumplings all to myself-bear? 67 00:06:17,310 --> 00:06:19,650 {\an8}BEAR-MAN - A GIFTER BEAR SMILE FRUIT 68 00:06:19,650 --> 00:06:22,430 Yes, you can. Rock the place up! 69 00:06:22,430 --> 00:06:24,870 That's my Queen-bear! 70 00:06:24,870 --> 00:06:27,760 I became 100 times more motivated-bear! 71 00:06:27,760 --> 00:06:28,900 What?! 72 00:06:29,240 --> 00:06:31,650 You're so greedy! 73 00:06:31,650 --> 00:06:34,330 I won't let you have the dumplings! 74 00:06:34,330 --> 00:06:37,580 This time, it's a bear Gifter... 75 00:06:39,080 --> 00:06:42,040 He's quite pretty... 76 00:06:42,540 --> 00:06:44,710 Let's go-bear! 77 00:06:50,340 --> 00:06:51,260 Bear! 78 00:06:57,430 --> 00:06:59,570 Those punches... 79 00:06:59,570 --> 00:07:01,810 ...aren't working at all-bear! 80 00:07:04,980 --> 00:07:06,320 Straw hat man! 81 00:07:06,610 --> 00:07:09,980 Outside he looks pretty, but he's still a bear! 82 00:07:09,980 --> 00:07:15,130 They say that bears' claws are powerful enough to sever human bodies! 83 00:07:15,130 --> 00:07:16,990 Be careful! 84 00:07:19,160 --> 00:07:20,660 Your body's... 85 00:07:21,330 --> 00:07:22,670 ...tough. 86 00:07:23,170 --> 00:07:25,210 So what-bear? 87 00:07:25,590 --> 00:07:27,300 This is more like it... 88 00:07:28,050 --> 00:07:31,800 Because Kaido's body is even tougher! 89 00:07:32,340 --> 00:07:33,720 Shut up! 90 00:07:33,720 --> 00:07:35,470 Bear! 91 00:07:38,520 --> 00:07:40,650 Without laying a finger... 92 00:07:40,650 --> 00:07:42,600 Send him flying! 93 00:07:58,120 --> 00:08:03,250 Damn, when I try to use force, I can't help hitting them! 94 00:08:03,670 --> 00:08:07,220 What have you been... 95 00:08:07,220 --> 00:08:09,650 ...up to? 96 00:08:09,650 --> 00:08:11,010 Forget it. 97 00:08:11,800 --> 00:08:12,930 Let's move on! 98 00:08:13,470 --> 00:08:14,800 Next! 99 00:08:16,930 --> 00:08:19,260 Oh, Dogstorm! 100 00:08:19,600 --> 00:08:21,580 Where have you been? 101 00:08:21,580 --> 00:08:23,850 What's the matter, Kin'emon? 102 00:08:24,400 --> 00:08:26,940 We have a huge problem! 103 00:08:24,940 --> 00:08:28,360 {\an8}AN ABANDONED VILLAGE, KURI KIN'EMON AND MINK MUSKETEERS 104 00:08:28,820 --> 00:08:32,990 They found out about the flyer with the symbol and the moon tattoo?! 105 00:08:32,990 --> 00:08:36,250 Yes, and now it's a big mess! 106 00:08:36,250 --> 00:08:38,830 What should we do, Duke-sama?! 107 00:08:39,370 --> 00:08:42,510 We were handing them out covertly... 108 00:08:42,510 --> 00:08:45,800 I do not know how it leaked... 109 00:08:45,800 --> 00:08:51,760 We wrote it in the coded symbol in case it fell into unintended hands. 110 00:08:52,050 --> 00:08:59,430 But they somehow know the link between the ankle tattoo and this flyer. 111 00:09:00,890 --> 00:09:02,680 Now in the capital, 112 00:09:03,180 --> 00:09:08,110 I heard our allies are getting caught by Kaido and Orochi's underlings. 113 00:09:09,650 --> 00:09:12,070 You're under arrest! You're under arrest! 114 00:09:14,400 --> 00:09:17,530 Stop resisting, you rebel! 115 00:09:18,320 --> 00:09:21,040 I found the flyer! 116 00:09:22,580 --> 00:09:24,410 Easy! 117 00:09:25,290 --> 00:09:27,750 He's got the moon tattoo, too! 118 00:09:28,420 --> 00:09:32,050 Those who have the mark on their ankles are rebels! 119 00:09:32,670 --> 00:09:35,380 If anyone sees it, let us know! 120 00:09:40,300 --> 00:09:45,270 Rumors spread quickly... Everyone in the capital already knows about it. 121 00:09:45,600 --> 00:09:50,160 We shouldn't take our time patrolling bathhouses now. 122 00:09:50,160 --> 00:09:52,140 You're lucky. 123 00:09:52,140 --> 00:09:54,110 What do you mean by that? 124 00:09:54,400 --> 00:09:57,700 You're Germa. Cut the crap! 125 00:10:03,290 --> 00:10:06,160 Go to hell, Germa 66! 126 00:10:08,080 --> 00:10:09,290 Soba Mask! 127 00:10:11,420 --> 00:10:14,000 Is it Stealth Black's transmission device?! 128 00:10:14,880 --> 00:10:16,880 Hang on tight! 129 00:10:25,310 --> 00:10:27,750 Only Stealth Black could've done it! 130 00:10:27,750 --> 00:10:29,600 I'll take him down next time! 131 00:10:30,150 --> 00:10:33,570 It wasn't just my fault. You also let them get away. 132 00:10:41,410 --> 00:10:43,330 Oh? Oh, boy! 133 00:10:44,540 --> 00:10:46,030 This is...! 134 00:10:46,030 --> 00:10:50,000 On the night of the Fire Festival... Habu Port... 135 00:10:50,290 --> 00:10:54,630 And the Reversed Crescent Moon, the symbol of rebellion! 136 00:11:17,990 --> 00:11:20,950 Komurasaki-dayu! 137 00:11:33,880 --> 00:11:35,880 Boss Kyoshiro... 138 00:11:36,750 --> 00:11:40,100 Komurasaki's wake has been canceled. 139 00:11:40,100 --> 00:11:45,550 If so many upset people like them pour in, there might be an accident... 140 00:11:41,220 --> 00:11:46,890 {\an8}A BROTHEL, FLOWER CAPITAL 141 00:11:46,890 --> 00:11:51,600 I think the funeral tomorrow will be even more crowded... 142 00:11:52,270 --> 00:11:55,520 --May she rest in peace! --Komurasaki-dayu! 143 00:11:55,520 --> 00:11:58,440 --Komurasaki! --Komurasaki-sama! 144 00:11:58,820 --> 00:12:03,570 Quite a lot of people hold a grudge against you, 145 00:12:03,950 --> 00:12:06,160 so please be careful. 146 00:12:06,870 --> 00:12:09,500 They don't know what they're talking about... 147 00:12:15,500 --> 00:12:19,210 Kyoshiro! 148 00:12:17,420 --> 00:12:20,380 {\an8}KYOSHIRO SLASHED KOMURASAKI TO DEATH 149 00:12:43,490 --> 00:12:47,120 There was no other way... 150 00:12:47,530 --> 00:12:51,080 The one who'll suffer the biggest loss... 151 00:12:51,410 --> 00:12:52,910 ...is me. 152 00:12:53,540 --> 00:12:55,210 Certainly. 153 00:13:01,210 --> 00:13:05,270 Orochi-sama is frustrated. 154 00:13:05,270 --> 00:13:09,100 I guess that it's because of this. 155 00:13:28,120 --> 00:13:32,290 Komurasaki! 156 00:13:38,920 --> 00:13:43,940 Orochi-sama... has not come out of his room... 157 00:13:43,940 --> 00:13:50,520 It cannot be helped. His love interest, Komurasaki, was killed in front of him. 158 00:13:50,520 --> 00:13:53,020 On top of that, there is this. 159 00:13:53,850 --> 00:13:58,600 This symbol points to a rebellion against Orochi-sama and Kaido-sama. 160 00:13:59,440 --> 00:14:01,620 The fire suggests the Fire Festival. 161 00:14:01,620 --> 00:14:03,940 The two birds indicate twilight. 162 00:14:04,400 --> 00:14:09,950 The habu snake implies Habu Port, the rendezvous point. 163 00:14:10,280 --> 00:14:15,910 That means some people will raid Onigashima on the night of the Fire Festival? 164 00:14:15,910 --> 00:14:21,540 But we found out beforehand, so all we need to do is find the rebels and keep them under control. 165 00:14:21,840 --> 00:14:27,970 And we will teach them the hard way who reigns over the Land of Wano. 166 00:14:44,980 --> 00:14:46,650 Stop, you two! 167 00:14:47,030 --> 00:14:50,360 Nothing will be solved by arguing! 168 00:14:50,820 --> 00:14:55,080 {\an8}EBISU TOWN 169 00:14:51,450 --> 00:14:53,880 We're friends! 170 00:14:53,880 --> 00:14:55,080 Let's talk! 171 00:14:55,740 --> 00:14:58,660 I don't have anything to talk to you about! 172 00:14:59,580 --> 00:15:02,340 Hey, what's up, kids? 173 00:15:02,340 --> 00:15:04,650 It seems like you're having fun! 174 00:15:04,650 --> 00:15:06,480 They're fighting! 175 00:15:06,480 --> 00:15:09,690 Fighting? That's not good... 176 00:15:09,690 --> 00:15:13,240 Here, you can have this, so go someplace else. 177 00:15:13,240 --> 00:15:16,600 --Yay! --Thank you, Yasu-san! 178 00:15:17,770 --> 00:15:20,270 I'm not gonna give up on my crew! 179 00:15:21,100 --> 00:15:22,770 I'll go save them! 180 00:15:22,770 --> 00:15:27,360 Are you out of your mind? It'll be like you're turning yourself in! 181 00:15:29,320 --> 00:15:34,370 Our allies who wanna take down Orochi are getting caught one after another... 182 00:15:34,950 --> 00:15:38,250 ...ever since your crew messed up! 183 00:15:38,870 --> 00:15:40,120 What do you mean?! 184 00:15:40,460 --> 00:15:42,710 That little bear and the others... 185 00:15:42,710 --> 00:15:45,960 ...definitely told them about our plan! 186 00:15:47,090 --> 00:15:52,470 Bepo and the others would rather die than talk! Don't underestimate them! 187 00:15:53,680 --> 00:15:57,390 Wait! That's exactly what the enemies want, Tra-guy! 188 00:15:57,390 --> 00:16:01,270 You can't tell me what to do, Blackleg-ya! 189 00:16:01,520 --> 00:16:04,480 Both of you, simmer down. 190 00:16:05,060 --> 00:16:08,820 You're the one who needs to cool your head! 191 00:16:09,610 --> 00:16:11,330 You've got to... 192 00:16:11,330 --> 00:16:13,800 You've got to trust your friends! 193 00:16:13,800 --> 00:16:16,660 You're the most untrustworthy person I know! 194 00:16:16,990 --> 00:16:19,600 Happy punch! 195 00:16:19,600 --> 00:16:20,580 What?! 196 00:16:23,500 --> 00:16:26,040 What the... He's the guy from yesterday. 197 00:16:26,040 --> 00:16:28,300 Soba Mask! 198 00:16:29,460 --> 00:16:30,930 Nami-sa... 199 00:16:30,930 --> 00:16:36,220 The shape of Nami-san's body was like a magnificent mighty river flowing... 200 00:16:38,680 --> 00:16:40,870 Sanji! Why is he here?! 201 00:16:40,870 --> 00:16:43,520 What is he wearing?! You've got to be kidding! 202 00:16:47,820 --> 00:16:50,320 I didn't see anything at all... 203 00:16:50,320 --> 00:16:54,320 How did you get punched to end up looking like that? 204 00:16:55,700 --> 00:16:56,990 Are you trying to run?! 205 00:16:57,370 --> 00:17:00,660 You must eliminate those who got caught! 206 00:17:00,910 --> 00:17:02,450 To silence them! 207 00:17:02,450 --> 00:17:03,830 What did you say?! 208 00:17:03,830 --> 00:17:06,560 That's what we do in the ninja world! 209 00:17:06,560 --> 00:17:08,880 You're scary, Shinobu! 210 00:17:14,930 --> 00:17:18,010 We're not doing this for fun! 211 00:17:23,850 --> 00:17:25,600 For two decades... 212 00:17:28,860 --> 00:17:33,250 For 20 years, we've been waiting for this! 213 00:17:33,250 --> 00:17:38,280 If we fail now, there won't be another chance! 214 00:17:47,790 --> 00:17:50,340 Stop it, Shinobu! 215 00:17:51,630 --> 00:17:53,460 Kan-sama... 216 00:17:55,090 --> 00:17:58,060 Things do not always go the way you want! 217 00:17:58,060 --> 00:18:00,270 I can relate to your frustration! 218 00:18:00,270 --> 00:18:06,030 But without help from these people who miraculously have the same purpose as us, 219 00:18:06,030 --> 00:18:10,400 we cannot fulfill Oden-sama's wish! 220 00:18:20,870 --> 00:18:23,160 Excuse me, thank you! 221 00:18:23,410 --> 00:18:26,960 I heard your voice outside! 222 00:18:27,790 --> 00:18:30,020 You all have good voices! 223 00:18:30,020 --> 00:18:32,440 Hey, who are you?! 224 00:18:32,440 --> 00:18:33,630 Oh? 225 00:18:34,460 --> 00:18:38,340 Whoa! You're so beautiful! Are you a goddess?! 226 00:18:39,390 --> 00:18:40,560 Stop it! 227 00:18:40,560 --> 00:18:42,780 Would you like to come in? 228 00:18:42,780 --> 00:18:45,660 Oh, thank you. 229 00:18:45,660 --> 00:18:46,560 Hey! 230 00:18:49,230 --> 00:18:50,410 Don't tell me... 231 00:18:50,410 --> 00:18:53,110 ...you're Shinobu-chan?! 232 00:18:55,440 --> 00:18:57,400 Kanjuro-kun! 233 00:18:57,990 --> 00:19:02,130 Oh, I see, I see! 234 00:19:02,130 --> 00:19:06,630 Then this is the real thing! 235 00:19:06,630 --> 00:19:10,340 This is what everyone's talking about in the capital! 236 00:19:10,340 --> 00:19:13,800 I got excited! 237 00:19:13,800 --> 00:19:17,720 Will the decisive battle start soon?! 238 00:20:10,270 --> 00:20:11,560 Unguarded! 239 00:20:43,630 --> 00:20:45,390 I can't pull it out! 240 00:20:56,020 --> 00:20:59,190 I'll make use of this for now... 241 00:21:11,750 --> 00:21:13,410 Three... 242 00:21:14,160 --> 00:21:16,210 ...swords?! 243 00:21:21,590 --> 00:21:23,970 Three-Sword Style! 244 00:21:26,550 --> 00:21:28,890 Purgatory... 245 00:21:36,980 --> 00:21:39,400 ...Onigiri! 246 00:22:13,770 --> 00:22:16,690 How strong... 247 00:22:26,070 --> 00:22:29,820 Damn... Not before the decisive battle! 248 00:23:04,860 --> 00:23:08,030 S-Samurai-sama! 249 00:23:18,620 --> 00:23:23,290 Luffy tries to elevate his ability to use the Color of Arms as tough enemies keep assail him! 250 00:23:23,390 --> 00:23:27,470 With this deadly training, he pushes himself ahead to take down Kaido! 251 00:23:27,470 --> 00:23:32,220 And Zoro is taught a stunning truth by the woman he saved, 252 00:23:32,220 --> 00:23:35,930 and gets to the core of the incident 20 years ago! 253 00:23:36,350 --> 00:23:37,680 On the next episode of One Piece! 254 00:23:37,680 --> 00:23:41,370 "Zoro, Stunned! The Shocking Identity of the Mysterious Woman!" 255 00:23:41,370 --> 00:23:44,440 I'm gonna become the King of the Pirates! 256 00:23:44,440 --> 00:23:46,440 257 00:23:46,440 --> 00:23:48,440 {\an8}