1
00:00:11,490 --> 00:00:15,610
{\an8}One Dream One Wish
2
00:00:11,490 --> 00:00:15,610
One Dream One Wish
3
00:00:15,660 --> 00:00:20,540
{\an8}kanaetai nara Over The Top
4
00:00:15,660 --> 00:00:20,540
If you want to make it
come true, Over The Top
5
00:00:25,670 --> 00:00:28,210
{\an8}ONE PIECE - LAND OF WANO ARC
6
00:00:36,470 --> 00:00:40,100
{\an8}mitakoto mo nai sekai mezashi
7
00:00:36,470 --> 00:00:40,100
Setting out into the unknown world
8
00:00:41,180 --> 00:00:45,270
{\an8}araburu namikaze koete
9
00:00:41,180 --> 00:00:45,270
Weathering rough wind and waves
10
00:00:45,310 --> 00:00:49,980
{\an8}tsukisusumanakya dame sa
ichibannori shitain da
11
00:00:45,310 --> 00:00:49,980
I have to keep going because
I want to get there first
12
00:00:50,020 --> 00:00:56,240
{\an8}shinpai toka atomawashi
douse shoubu ichika bachika
13
00:00:50,020 --> 00:00:56,240
Worry later since it's
all sink or swim anyway
14
00:00:58,370 --> 00:01:02,790
{\an8}aite ga dekaku mietara
15
00:00:58,370 --> 00:01:02,790
When your opponent looks daunting
16
00:01:02,830 --> 00:01:07,880
{\an8}kokoro ga chijinderu shouko
17
00:01:02,830 --> 00:01:07,880
It's a sign that your heart is shrinking
18
00:01:08,330 --> 00:01:10,420
{\an8}nigeru nante choisu wa nai
19
00:01:08,330 --> 00:01:10,420
Running away is not a choice
20
00:01:10,460 --> 00:01:12,550
{\an8}ippo soba e chikadukun da
21
00:01:10,460 --> 00:01:12,550
Take one step closer
22
00:01:12,590 --> 00:01:15,050
{\an8}namaiki tte homekotoba?
23
00:01:12,590 --> 00:01:15,050
Being called insolent's a compliment, right?
24
00:01:15,050 --> 00:01:19,390
{\an8}kitsui toki hodo warattoke
25
00:01:15,050 --> 00:01:19,390
When things become tough,
that's when you should laugh
26
00:01:20,930 --> 00:01:25,350
{\an8}atarashii ashita sagashi ni ikitai no nara
27
00:01:20,930 --> 00:01:25,350
If you want to look for a new tomorrow
28
00:01:25,390 --> 00:01:30,610
{\an8}tobikkiri no jishin wo migaite
29
00:01:25,390 --> 00:01:30,610
Polish your unique confidence
30
00:01:30,650 --> 00:01:35,150
{\an8}tabi wo shita ashiato ga
31
00:01:30,650 --> 00:01:35,150
Until your footsteps
32
00:01:35,190 --> 00:01:38,820
{\an8}sou! chizu ni kawaru made
33
00:01:35,190 --> 00:01:38,820
Yes! Become a map
34
00:01:38,860 --> 00:01:43,370
{\an8}atarashii Horizon hora susunde kita bun
35
00:01:38,860 --> 00:01:43,370
A new horizon, look, how far you've come
36
00:01:43,410 --> 00:01:48,420
{\an8}mabushisa to nanido ga joushou
37
00:01:43,410 --> 00:01:48,420
It's brighter and the
level of difficulty rises
38
00:01:48,790 --> 00:01:53,130
{\an8}yumeutsutsu de okose Hurricane
39
00:01:48,790 --> 00:01:53,130
Live in your dream and raise a hurricane
40
00:01:53,170 --> 00:01:57,970
{\an8}saa! chaato kakimidase
41
00:01:53,170 --> 00:01:57,970
Now! Stir up the rankings
42
00:01:58,010 --> 00:02:02,260
{\an8}One Dream One Wish
43
00:01:58,010 --> 00:02:02,260
One Dream One Wish
44
00:02:02,300 --> 00:02:06,770
{\an8}yume wa nigenai... zenbu Knock out
45
00:02:02,300 --> 00:02:06,770
Dreams don't run away... Knock everything out
46
00:02:07,140 --> 00:02:09,140
{\an8}Over The Top
47
00:02:07,140 --> 00:02:09,140
Over The Top
48
00:02:21,620 --> 00:02:27,250
The first Haki he showed me was
a very high level one.
49
00:02:27,710 --> 00:02:30,120
Help!
50
00:03:35,900 --> 00:03:38,480
Now you're getting serious.
51
00:04:07,010 --> 00:04:12,100
"A Big Turnover!
The Three-Sword Style Overcomes Danger!"
52
00:04:52,060 --> 00:04:55,810
Feels like I'm missing something...
53
00:05:12,700 --> 00:05:16,670
{\an8}EXCAVATION LABOR CAMP, UDON
54
00:05:18,380 --> 00:05:19,460
No, no!
55
00:05:20,420 --> 00:05:22,920
This isn't good practice at all!
56
00:05:24,090 --> 00:05:25,510
Practice?
57
00:05:26,930 --> 00:05:28,810
Hey, Balloon!
58
00:05:28,810 --> 00:05:31,180
They're not good enough!
59
00:05:32,390 --> 00:05:34,680
Don't you have someone stronger?
60
00:05:34,930 --> 00:05:36,890
You can fight me if you want!
61
00:05:41,190 --> 00:05:44,990
That bastard... He's pushing his luck!
62
00:05:51,370 --> 00:05:57,330
I think you still don't understand
the situation you're in.
63
00:06:02,670 --> 00:06:05,520
Hell hasn't been unleashed yet.
64
00:06:05,520 --> 00:06:07,720
Straw Hat!
65
00:06:08,680 --> 00:06:10,940
I'm hungry-bear!
66
00:06:10,940 --> 00:06:17,140
If I defeat Straw Hat,
can I get the prisoners' dumplings all to myself-bear?
67
00:06:17,310 --> 00:06:19,650
{\an8}BEAR-MAN - A GIFTER
BEAR SMILE FRUIT
68
00:06:19,650 --> 00:06:22,430
Yes, you can. Rock the place up!
69
00:06:22,430 --> 00:06:24,870
That's my Queen-bear!
70
00:06:24,870 --> 00:06:27,760
I became 100 times more motivated-bear!
71
00:06:27,760 --> 00:06:28,900
What?!
72
00:06:29,240 --> 00:06:31,650
You're so greedy!
73
00:06:31,650 --> 00:06:34,330
I won't let you have the dumplings!
74
00:06:34,330 --> 00:06:37,580
This time, it's a bear Gifter...
75
00:06:39,080 --> 00:06:42,040
He's quite pretty...
76
00:06:42,540 --> 00:06:44,710
Let's go-bear!
77
00:06:50,340 --> 00:06:51,260
Bear!
78
00:06:57,430 --> 00:06:59,570
Those punches...
79
00:06:59,570 --> 00:07:01,810
...aren't working at all-bear!
80
00:07:04,980 --> 00:07:06,320
Straw hat man!
81
00:07:06,610 --> 00:07:09,980
Outside he looks pretty,
but he's still a bear!
82
00:07:09,980 --> 00:07:15,130
They say that bears' claws are
powerful enough to sever human bodies!
83
00:07:15,130 --> 00:07:16,990
Be careful!
84
00:07:19,160 --> 00:07:20,660
Your body's...
85
00:07:21,330 --> 00:07:22,670
...tough.
86
00:07:23,170 --> 00:07:25,210
So what-bear?
87
00:07:25,590 --> 00:07:27,300
This is more like it...
88
00:07:28,050 --> 00:07:31,800
Because Kaido's body is even tougher!
89
00:07:32,340 --> 00:07:33,720
Shut up!
90
00:07:33,720 --> 00:07:35,470
Bear!
91
00:07:38,520 --> 00:07:40,650
Without laying a finger...
92
00:07:40,650 --> 00:07:42,600
Send him flying!
93
00:07:58,120 --> 00:08:03,250
Damn, when I try to use force,
I can't help hitting them!
94
00:08:03,670 --> 00:08:07,220
What have you been...
95
00:08:07,220 --> 00:08:09,650
...up to?
96
00:08:09,650 --> 00:08:11,010
Forget it.
97
00:08:11,800 --> 00:08:12,930
Let's move on!
98
00:08:13,470 --> 00:08:14,800
Next!
99
00:08:16,930 --> 00:08:19,260
Oh, Dogstorm!
100
00:08:19,600 --> 00:08:21,580
Where have you been?
101
00:08:21,580 --> 00:08:23,850
What's the matter, Kin'emon?
102
00:08:24,400 --> 00:08:26,940
We have a huge problem!
103
00:08:24,940 --> 00:08:28,360
{\an8}AN ABANDONED VILLAGE, KURI
KIN'EMON AND MINK MUSKETEERS
104
00:08:28,820 --> 00:08:32,990
They found out about
the flyer with the symbol and the moon tattoo?!
105
00:08:32,990 --> 00:08:36,250
Yes, and now it's a big mess!
106
00:08:36,250 --> 00:08:38,830
What should we do, Duke-sama?!
107
00:08:39,370 --> 00:08:42,510
We were handing them out covertly...
108
00:08:42,510 --> 00:08:45,800
I do not know how it leaked...
109
00:08:45,800 --> 00:08:51,760
We wrote it in the coded symbol
in case it fell into unintended hands.
110
00:08:52,050 --> 00:08:59,430
But they somehow know the link between
the ankle tattoo and this flyer.
111
00:09:00,890 --> 00:09:02,680
Now in the capital,
112
00:09:03,180 --> 00:09:08,110
I heard our allies are getting caught
by Kaido and Orochi's underlings.
113
00:09:09,650 --> 00:09:12,070
You're under arrest! You're under arrest!
114
00:09:14,400 --> 00:09:17,530
Stop resisting, you rebel!
115
00:09:18,320 --> 00:09:21,040
I found the flyer!
116
00:09:22,580 --> 00:09:24,410
Easy!
117
00:09:25,290 --> 00:09:27,750
He's got the moon tattoo, too!
118
00:09:28,420 --> 00:09:32,050
Those who have the mark on their ankles
are rebels!
119
00:09:32,670 --> 00:09:35,380
If anyone sees it, let us know!
120
00:09:40,300 --> 00:09:45,270
Rumors spread quickly...
Everyone in the capital already knows about it.
121
00:09:45,600 --> 00:09:50,160
We shouldn't take our time
patrolling bathhouses now.
122
00:09:50,160 --> 00:09:52,140
You're lucky.
123
00:09:52,140 --> 00:09:54,110
What do you mean by that?
124
00:09:54,400 --> 00:09:57,700
You're Germa. Cut the crap!
125
00:10:03,290 --> 00:10:06,160
Go to hell, Germa 66!
126
00:10:08,080 --> 00:10:09,290
Soba Mask!
127
00:10:11,420 --> 00:10:14,000
Is it Stealth Black's transmission device?!
128
00:10:14,880 --> 00:10:16,880
Hang on tight!
129
00:10:25,310 --> 00:10:27,750
Only Stealth Black could've done it!
130
00:10:27,750 --> 00:10:29,600
I'll take him down next time!
131
00:10:30,150 --> 00:10:33,570
It wasn't just my fault.
You also let them get away.
132
00:10:41,410 --> 00:10:43,330
Oh? Oh, boy!
133
00:10:44,540 --> 00:10:46,030
This is...!
134
00:10:46,030 --> 00:10:50,000
On the night of the Fire
Festival... Habu Port...
135
00:10:50,290 --> 00:10:54,630
And the Reversed Crescent Moon,
the symbol of rebellion!
136
00:11:17,990 --> 00:11:20,950
Komurasaki-dayu!
137
00:11:33,880 --> 00:11:35,880
Boss Kyoshiro...
138
00:11:36,750 --> 00:11:40,100
Komurasaki's wake has been canceled.
139
00:11:40,100 --> 00:11:45,550
If so many upset people like them pour in,
there might be an accident...
140
00:11:41,220 --> 00:11:46,890
{\an8}A BROTHEL, FLOWER CAPITAL
141
00:11:46,890 --> 00:11:51,600
I think the funeral tomorrow will be
even more crowded...
142
00:11:52,270 --> 00:11:55,520
--May she rest in peace!
--Komurasaki-dayu!
143
00:11:55,520 --> 00:11:58,440
--Komurasaki!
--Komurasaki-sama!
144
00:11:58,820 --> 00:12:03,570
Quite a lot of people
hold a grudge against you,
145
00:12:03,950 --> 00:12:06,160
so please be careful.
146
00:12:06,870 --> 00:12:09,500
They don't know what they're talking about...
147
00:12:15,500 --> 00:12:19,210
Kyoshiro!
148
00:12:17,420 --> 00:12:20,380
{\an8}KYOSHIRO SLASHED KOMURASAKI TO DEATH
149
00:12:43,490 --> 00:12:47,120
There was no other way...
150
00:12:47,530 --> 00:12:51,080
The one who'll suffer the biggest loss...
151
00:12:51,410 --> 00:12:52,910
...is me.
152
00:12:53,540 --> 00:12:55,210
Certainly.
153
00:13:01,210 --> 00:13:05,270
Orochi-sama is frustrated.
154
00:13:05,270 --> 00:13:09,100
I guess that it's because of this.
155
00:13:28,120 --> 00:13:32,290
Komurasaki!
156
00:13:38,920 --> 00:13:43,940
Orochi-sama... has not
come out of his room...
157
00:13:43,940 --> 00:13:50,520
It cannot be helped.
His love interest, Komurasaki, was killed in front of him.
158
00:13:50,520 --> 00:13:53,020
On top of that, there is this.
159
00:13:53,850 --> 00:13:58,600
This symbol points to a rebellion
against Orochi-sama and Kaido-sama.
160
00:13:59,440 --> 00:14:01,620
The fire suggests the Fire Festival.
161
00:14:01,620 --> 00:14:03,940
The two birds indicate twilight.
162
00:14:04,400 --> 00:14:09,950
The habu snake implies Habu
Port, the rendezvous point.
163
00:14:10,280 --> 00:14:15,910
That means some people will raid Onigashima
on the night of the Fire Festival?
164
00:14:15,910 --> 00:14:21,540
But we found out beforehand, so all we need to do
is find the rebels and keep them under control.
165
00:14:21,840 --> 00:14:27,970
And we will teach them the hard way
who reigns over the Land of Wano.
166
00:14:44,980 --> 00:14:46,650
Stop, you two!
167
00:14:47,030 --> 00:14:50,360
Nothing will be solved by arguing!
168
00:14:50,820 --> 00:14:55,080
{\an8}EBISU TOWN
169
00:14:51,450 --> 00:14:53,880
We're friends!
170
00:14:53,880 --> 00:14:55,080
Let's talk!
171
00:14:55,740 --> 00:14:58,660
I don't have anything to talk to you about!
172
00:14:59,580 --> 00:15:02,340
Hey, what's up, kids?
173
00:15:02,340 --> 00:15:04,650
It seems like you're having fun!
174
00:15:04,650 --> 00:15:06,480
They're fighting!
175
00:15:06,480 --> 00:15:09,690
Fighting? That's not good...
176
00:15:09,690 --> 00:15:13,240
Here, you can have this,
so go someplace else.
177
00:15:13,240 --> 00:15:16,600
--Yay!
--Thank you, Yasu-san!
178
00:15:17,770 --> 00:15:20,270
I'm not gonna give up on my crew!
179
00:15:21,100 --> 00:15:22,770
I'll go save them!
180
00:15:22,770 --> 00:15:27,360
Are you out of your mind?
It'll be like you're turning yourself in!
181
00:15:29,320 --> 00:15:34,370
Our allies who wanna take down Orochi
are getting caught one after another...
182
00:15:34,950 --> 00:15:38,250
...ever since your crew messed up!
183
00:15:38,870 --> 00:15:40,120
What do you mean?!
184
00:15:40,460 --> 00:15:42,710
That little bear and the others...
185
00:15:42,710 --> 00:15:45,960
...definitely told them about our plan!
186
00:15:47,090 --> 00:15:52,470
Bepo and the others would rather die than talk!
Don't underestimate them!
187
00:15:53,680 --> 00:15:57,390
Wait! That's exactly what
the enemies want, Tra-guy!
188
00:15:57,390 --> 00:16:01,270
You can't tell me what to do, Blackleg-ya!
189
00:16:01,520 --> 00:16:04,480
Both of you, simmer down.
190
00:16:05,060 --> 00:16:08,820
You're the one who needs to cool your head!
191
00:16:09,610 --> 00:16:11,330
You've got to...
192
00:16:11,330 --> 00:16:13,800
You've got to trust your friends!
193
00:16:13,800 --> 00:16:16,660
You're the most untrustworthy person I know!
194
00:16:16,990 --> 00:16:19,600
Happy punch!
195
00:16:19,600 --> 00:16:20,580
What?!
196
00:16:23,500 --> 00:16:26,040
What the...
He's the guy from yesterday.
197
00:16:26,040 --> 00:16:28,300
Soba Mask!
198
00:16:29,460 --> 00:16:30,930
Nami-sa...
199
00:16:30,930 --> 00:16:36,220
The shape of Nami-san's body
was like a magnificent mighty river flowing...
200
00:16:38,680 --> 00:16:40,870
Sanji! Why is he here?!
201
00:16:40,870 --> 00:16:43,520
What is he wearing?!
You've got to be kidding!
202
00:16:47,820 --> 00:16:50,320
I didn't see anything at all...
203
00:16:50,320 --> 00:16:54,320
How did you get punched
to end up looking like that?
204
00:16:55,700 --> 00:16:56,990
Are you trying to run?!
205
00:16:57,370 --> 00:17:00,660
You must eliminate those who got caught!
206
00:17:00,910 --> 00:17:02,450
To silence them!
207
00:17:02,450 --> 00:17:03,830
What did you say?!
208
00:17:03,830 --> 00:17:06,560
That's what we do in the ninja world!
209
00:17:06,560 --> 00:17:08,880
You're scary, Shinobu!
210
00:17:14,930 --> 00:17:18,010
We're not doing this for fun!
211
00:17:23,850 --> 00:17:25,600
For two decades...
212
00:17:28,860 --> 00:17:33,250
For 20 years, we've been waiting for this!
213
00:17:33,250 --> 00:17:38,280
If we fail now, there
won't be another chance!
214
00:17:47,790 --> 00:17:50,340
Stop it, Shinobu!
215
00:17:51,630 --> 00:17:53,460
Kan-sama...
216
00:17:55,090 --> 00:17:58,060
Things do not always go the way you want!
217
00:17:58,060 --> 00:18:00,270
I can relate to your frustration!
218
00:18:00,270 --> 00:18:06,030
But without help from these people
who miraculously have the same purpose as us,
219
00:18:06,030 --> 00:18:10,400
we cannot fulfill Oden-sama's wish!
220
00:18:20,870 --> 00:18:23,160
Excuse me, thank you!
221
00:18:23,410 --> 00:18:26,960
I heard your voice outside!
222
00:18:27,790 --> 00:18:30,020
You all have good voices!
223
00:18:30,020 --> 00:18:32,440
Hey, who are you?!
224
00:18:32,440 --> 00:18:33,630
Oh?
225
00:18:34,460 --> 00:18:38,340
Whoa! You're so beautiful!
Are you a goddess?!
226
00:18:39,390 --> 00:18:40,560
Stop it!
227
00:18:40,560 --> 00:18:42,780
Would you like to come in?
228
00:18:42,780 --> 00:18:45,660
Oh, thank you.
229
00:18:45,660 --> 00:18:46,560
Hey!
230
00:18:49,230 --> 00:18:50,410
Don't tell me...
231
00:18:50,410 --> 00:18:53,110
...you're Shinobu-chan?!
232
00:18:55,440 --> 00:18:57,400
Kanjuro-kun!
233
00:18:57,990 --> 00:19:02,130
Oh, I see, I see!
234
00:19:02,130 --> 00:19:06,630
Then this is the real thing!
235
00:19:06,630 --> 00:19:10,340
This is what everyone's
talking about in the capital!
236
00:19:10,340 --> 00:19:13,800
I got excited!
237
00:19:13,800 --> 00:19:17,720
Will the decisive battle start soon?!
238
00:20:10,270 --> 00:20:11,560
Unguarded!
239
00:20:43,630 --> 00:20:45,390
I can't pull it out!
240
00:20:56,020 --> 00:20:59,190
I'll make use of this for now...
241
00:21:11,750 --> 00:21:13,410
Three...
242
00:21:14,160 --> 00:21:16,210
...swords?!
243
00:21:21,590 --> 00:21:23,970
Three-Sword Style!
244
00:21:26,550 --> 00:21:28,890
Purgatory...
245
00:21:36,980 --> 00:21:39,400
...Onigiri!
246
00:22:13,770 --> 00:22:16,690
How strong...
247
00:22:26,070 --> 00:22:29,820
Damn... Not before the decisive battle!
248
00:23:04,860 --> 00:23:08,030
S-Samurai-sama!
249
00:23:18,620 --> 00:23:23,290
Luffy tries to elevate his ability to use
the Color of Arms as tough enemies keep assail him!
250
00:23:23,390 --> 00:23:27,470
With this deadly training,
he pushes himself ahead to take down Kaido!
251
00:23:27,470 --> 00:23:32,220
And Zoro is taught a stunning
truth by the woman he saved,
252
00:23:32,220 --> 00:23:35,930
and gets to the core of
the incident 20 years ago!
253
00:23:36,350 --> 00:23:37,680
On the next episode of One Piece!
254
00:23:37,680 --> 00:23:41,370
"Zoro, Stunned! The Shocking
Identity of the Mysterious Woman!"
255
00:23:41,370 --> 00:23:44,440
I'm gonna become the King of the Pirates!
256
00:23:44,440 --> 00:23:46,440
257
00:23:46,440 --> 00:23:48,440
{\an8}