1 00:02:10,940 --> 00:02:13,230 Lass mich los! 2 00:02:14,350 --> 00:02:19,200 Otama wurde in Okobore von den Untergebenen Shogun Orochis verschleppt. 3 00:02:19,200 --> 00:02:22,160 Bruder! 4 00:02:22,520 --> 00:02:23,650 Tama … 5 00:02:24,950 --> 00:02:26,870 Tama! 6 00:02:29,230 --> 00:02:30,120 Ein Notizbuch? 7 00:02:31,360 --> 00:02:34,300 In dieser Stadt gibt es drei Headliner. 8 00:02:35,070 --> 00:02:36,410 Hawkins … 9 00:02:37,230 --> 00:02:38,500 Holdem … 10 00:02:39,480 --> 00:02:40,960 Und Speed … 11 00:02:42,910 --> 00:02:47,310 Wie konntest du den wilden Pavian so handzahm machen? 12 00:02:47,310 --> 00:02:50,330 Meine Untergebenen haben es mit eigenen Augen gesehen! 13 00:02:55,270 --> 00:02:58,190 Spiel jetzt bloß nicht die Unwissende! 14 00:02:58,470 --> 00:03:02,780 Das muss doch die Kraft einer echten Teufelsfrucht gewesen sein! 15 00:03:06,060 --> 00:03:07,390 Los! 16 00:03:07,890 --> 00:03:09,750 Rede! 17 00:03:10,130 --> 00:03:13,830 Um Otama zu retten, setzten sich Ruffy und seine Truppe in Bewegung. 18 00:03:17,610 --> 00:03:23,260 Ich glaube, sie sagten, dass du ein Stück von deiner Wange abgerissen hättest. 19 00:03:33,520 --> 00:03:36,010 Wenn du nicht auspacken willst, 20 00:03:39,020 --> 00:03:41,370 dann ziehe ich andere Saiten auf. 21 00:03:41,370 --> 00:03:43,700 Hey, bringt mir eine Zange! 22 00:03:43,700 --> 00:03:44,750 Jawohl! 23 00:03:49,160 --> 00:03:52,370 Doch nicht die! Ich brauch eine viel größere! 24 00:03:56,850 --> 00:03:59,990 Bruder Ruffy … 25 00:04:05,040 --> 00:04:07,850 Aufhören! 26 00:04:09,870 --> 00:04:14,030 Zeig mir deine Fähigkeit, wenn du willst, dass ich aufhören soll. 27 00:04:26,070 --> 00:04:28,610 Tama! 28 00:04:28,370 --> 00:04:37,290 {\an8}Auftritt des Yokozuna Die Jagd des unbesiegbaren Urashima auf Okiku! 29 00:04:31,830 --> 00:04:36,080 „Auftritt des Yokozuna. Die Jagd des unbesiegbaren Urashima auf Okiku“. 30 00:04:45,310 --> 00:04:46,800 Tama! 31 00:04:46,800 --> 00:04:49,050 Wano-Land, „Kuri“ Bakura Haupttor 32 00:04:47,560 --> 00:04:51,080 {\an8}Wir kommen dir zur Rettung! 33 00:04:51,890 --> 00:04:53,390 Brüllt nicht so herum, 34 00:04:53,390 --> 00:04:55,390 Ruffytaro! 35 00:04:55,390 --> 00:04:57,350 Das dürft Ihr auf keinen Fall machen! 36 00:05:03,080 --> 00:05:03,780 Hey! 37 00:05:03,780 --> 00:05:05,400 Bleibt schön, wo ihr seid! 38 00:05:07,270 --> 00:05:09,600 Wir dürfen keinen Tumult auslösen! 39 00:05:11,180 --> 00:05:12,370 Wieso nicht? 40 00:05:13,400 --> 00:05:15,800 Die habe ich hier noch nie gesehen! 41 00:05:15,800 --> 00:05:18,830 Hey! Wer zum Teufel seid ihr Pappnasen? 42 00:05:19,380 --> 00:05:24,920 In dieser Stadt befinden sich lediglich die Kameraden von Otamas Entführern. 43 00:05:33,500 --> 00:05:35,680 Je mehr Tumult wir erregen, 44 00:05:35,680 --> 00:05:39,010 desto mehr setzen wir womöglich Otama der Gefahr aus. 45 00:05:44,570 --> 00:05:45,790 Verstehe. 46 00:06:08,680 --> 00:06:09,590 Hä? 47 00:06:09,590 --> 00:06:11,600 Was habt Ihr getan? 48 00:06:13,520 --> 00:06:14,960 Das war mein Haki. 49 00:06:14,960 --> 00:06:16,740 Haki? 50 00:06:16,740 --> 00:06:18,690 Genau gesagt das Königshaki. 51 00:06:28,760 --> 00:06:30,660 So ein fetter Löwenhund … 52 00:06:30,970 --> 00:06:32,370 Wem gehört der? 53 00:06:36,500 --> 00:06:39,920 Wie sollen wir denn die Göre Otama finden? 54 00:06:40,300 --> 00:06:43,460 Selbst wenn wir die Bürger fragen, bekommen wir keine Antwort. 55 00:06:44,230 --> 00:06:47,960 Sie stehen alle unter dem Einfluss Orochis. 56 00:06:49,420 --> 00:06:54,220 Aber gibt es hier denn niemanden, der normal und nicht auf Stunk aus ist? 57 00:06:58,820 --> 00:07:01,770 Die Bürger dieser Stadt waren es schon von Beginn an. 58 00:07:02,320 --> 00:07:07,850 Bis vor 20 Jahren war dieser Ort eine aufblühende Burgstadt. 59 00:07:08,790 --> 00:07:13,370 Eines Tages nahmen Orochis Untergebene den Bürgern nach Belieben ihre Häuser. 60 00:07:13,990 --> 00:07:16,330 Dann wurden die überlebenswichtigen Händler 61 00:07:17,740 --> 00:07:21,660 allesamt aus der Stadt verjagt. 62 00:07:30,550 --> 00:07:34,090 In dieser Lage befindet sich Bakura gerade. 63 00:08:05,210 --> 00:08:07,670 Was ist denn mit dem Sumoringer geschehen? 64 00:08:09,500 --> 00:08:12,090 Innerhalb der Stadt muss etwas vor sich gehen. 65 00:08:12,370 --> 00:08:14,550 Wenn ein Sumoringer angeflogen kommt, 66 00:08:14,870 --> 00:08:16,430 gibt es wohl ’nen Kampf. 67 00:08:22,690 --> 00:08:31,360 Potzblitz! Vermag denn niemand Urashima zu bezwingen? 68 00:08:48,340 --> 00:08:52,760 Ich nehme es mit euch allen auf, wenn ihr den Mumm besitzt, in den Ring zu steigen! 69 00:08:53,390 --> 00:08:56,650 Ich fege euch alle gemeinsam aus dem Ring! 70 00:08:57,090 --> 00:09:01,140 Heute findet ein ganz besonderer Schaukampf statt! 71 00:09:01,140 --> 00:09:04,890 Es winken 500 Goldmünzen für denjenigen, der Urashima besiegen kann! 72 00:09:17,560 --> 00:09:20,270 Zwei Männer sollten ihn aus dem Ring kriegen! 73 00:09:20,270 --> 00:09:22,510 Ich setze auf die Herausforderer! 74 00:09:22,510 --> 00:09:23,700 Ich auch! 75 00:09:23,700 --> 00:09:25,880 Meister Urashima! 76 00:09:25,880 --> 00:09:27,580 Strengt Euch an! 77 00:09:28,210 --> 00:09:31,040 Die Zeit ist gekommen! Hände auf den Boden! 78 00:09:34,990 --> 00:09:36,830 Nehmt Haltung an! 79 00:09:37,790 --> 00:09:39,220 Kämpft! 80 00:09:42,750 --> 00:09:43,930 Keine Chance! 81 00:09:45,530 --> 00:09:47,230 Ihr Schwächlinge! 82 00:10:04,830 --> 00:10:06,910 Der Kampf ist vorbei! 83 00:10:08,230 --> 00:10:11,630 Urashima! 84 00:10:15,690 --> 00:10:21,090 Unglaublich! Gibt es niemanden, der dem Yokozuna der Hauptstadt der Blumen, 85 00:10:21,090 --> 00:10:27,540 {\an8}Urashima, etwas entgegenzusetzen vermag? 86 00:10:23,600 --> 00:10:28,520 Stärkster Yokozuna der Sumowelt von Wano-Land 87 00:10:23,600 --> 00:10:28,520 Urashima 88 00:10:35,800 --> 00:10:38,250 Schmeißfliegen, so weit das Auge reicht. 89 00:10:45,990 --> 00:10:47,080 Der schon wieder. 90 00:10:56,190 --> 00:10:59,610 Sumo? Das sieht nach ’ner Menge Spaß aus! 91 00:11:05,660 --> 00:11:12,190 Die Zahl der Sumoringer, mit denen es Urashima bisher aufnahm, liegt bei 19. 92 00:11:12,840 --> 00:11:17,530 Demgegenüber liegt die Anzahl der gebrochenen Knochen bei … 93 00:11:18,920 --> 00:11:21,070 Zehn Armen, 94 00:11:21,070 --> 00:11:23,410 15 Beinen, 95 00:11:23,410 --> 00:11:25,740 52 Rippen, 96 00:11:25,740 --> 00:11:28,200 vier Schädel 97 00:11:28,200 --> 00:11:31,420 und sieben Wirbelsäulen! 98 00:11:31,420 --> 00:11:36,880 Insgesamt also 88 Knochenbrüche und vier vermisste Ringer! 99 00:11:37,410 --> 00:11:40,300 Ein überwältigendes Ergebnis! 100 00:11:40,860 --> 00:11:44,480 Diese Stärke ist nicht von dieser Welt! 101 00:11:44,480 --> 00:11:46,820 Er ist ein unangefochtenes Ungetüm! 102 00:11:46,820 --> 00:11:53,400 Das ist der Yokozuna Urashima! 103 00:11:53,870 --> 00:11:55,960 Besiegt Urashima! 104 00:11:55,960 --> 00:11:57,820 Ich setze alles auf euch, Männer! 105 00:11:57,820 --> 00:12:00,300 Strengt euch an! 106 00:12:01,230 --> 00:12:05,030 Wir haben die perfekte Strategie! Das Preisgeld gehört so gut wie uns! 107 00:12:05,030 --> 00:12:07,460 Erledigt diese Mistkerle! 108 00:12:07,460 --> 00:12:09,450 Meister Urashima! 109 00:12:16,130 --> 00:12:19,050 Seht euch das an! Hier geht es voll ab! 110 00:12:23,380 --> 00:12:25,090 Nehmt Haltung an! 111 00:12:26,510 --> 00:12:28,310 Kämpft! 112 00:12:38,570 --> 00:12:40,400 Okiku! 113 00:12:42,550 --> 00:12:46,240 Du bist also doch gekommen! 114 00:12:48,130 --> 00:12:51,950 Hast du dich nun doch entschieden, meine Gemahlin zu werden? 115 00:12:54,960 --> 00:12:56,810 Verzeiht bitte. 116 00:12:56,810 --> 00:12:59,210 Hinter mir kannst du dich unmöglich verstecken. 117 00:12:59,580 --> 00:13:01,970 Ich traue meinen Ohren nicht! 118 00:13:01,970 --> 00:13:06,720 Es gibt eine Frau, die mit Urashima den heiligen Bund der Ehe eingeht! 119 00:13:07,340 --> 00:13:12,680 Was für ein Glückspilz! Diese Frau empfängt die Liebe eines Yokozuna! 120 00:13:13,030 --> 00:13:18,480 Das ist ein Riesenskandal! 121 00:13:36,140 --> 00:13:37,960 Hey! 122 00:13:38,380 --> 00:13:41,290 Okiku! 123 00:13:41,640 --> 00:13:44,420 Meine Braut! 124 00:13:44,420 --> 00:13:48,240 Wie bitte? Urashimas Braut? 125 00:13:48,240 --> 00:13:52,110 Dieses Weib soll seine Braut sein? Das macht mich ganz eifersüchtig! 126 00:13:52,110 --> 00:13:53,360 Du bist seine Braut? 127 00:13:53,360 --> 00:13:54,430 Nein. 128 00:13:56,610 --> 00:13:59,620 Wie Ihr schon vorhin hörtet, 129 00:13:59,620 --> 00:14:02,280 unterliegt er dem Irrglauben, dass ich ihn heirate. 130 00:14:05,080 --> 00:14:09,110 Okiku! Ich habe später noch einen Kampf in Bakura! 131 00:14:09,690 --> 00:14:13,870 Komm mir zuschauen, damit du siehst, wie stark ich bin! 132 00:14:18,850 --> 00:14:22,250 Ich habe immer noch meinen eigenen Willen! 133 00:14:24,570 --> 00:14:26,130 Alles klar. 134 00:14:27,170 --> 00:14:28,830 Hergehört, Leute! 135 00:14:29,260 --> 00:14:32,220 Wir sind auf der Suche nach jemandem! 136 00:14:32,220 --> 00:14:34,930 Und zwar ein Winzling namens Tama! 137 00:14:35,400 --> 00:14:38,640 Verratet mir, wo sich der Boss dieser Stadt aufhält! 138 00:14:38,640 --> 00:14:40,800 Sie sollte bei ihm sein! 139 00:14:42,290 --> 00:14:45,020 Dieses Weib hat vielleicht Nerven! 140 00:14:45,020 --> 00:14:47,110 Sie hat das große Los gezogen! 141 00:14:47,400 --> 00:14:51,520 Sie ist auch noch riesig! Das Weib passt perfekt zu Urashima! 142 00:14:51,520 --> 00:14:54,080 Ich wäre ein viel besserer Fang! 143 00:14:55,130 --> 00:14:56,790 Die hören uns gar nicht zu. 144 00:14:57,200 --> 00:15:02,170 Okiku ist gekommen, um mich zu sehen! Bringt sie zu mir, Leute! 145 00:15:02,170 --> 00:15:03,420 Jawohl! 146 00:15:03,420 --> 00:15:06,710 Wusste gar nicht, dass du gut bei den Weibern ankommst, Kumpel! 147 00:15:06,710 --> 00:15:10,030 Ich vergöttere dich von Kopf bis Fuß! 148 00:15:11,480 --> 00:15:13,140 Okiku! 149 00:15:13,140 --> 00:15:17,060 Verdammt, dann suchen wir eben selbst! Los geht’s! 150 00:15:19,330 --> 00:15:23,730 Hey, Weib! Urashima verlangt nach dir! Begleite uns! 151 00:15:24,130 --> 00:15:26,230 Was wollt ihr Pappenheimer? Macht ’nen Abgang! 152 00:15:26,230 --> 00:15:28,030 Macht sie fertig! 153 00:15:29,860 --> 00:15:31,940 Geht woanders nerven! 154 00:15:51,220 --> 00:15:52,180 Wie bitte? 155 00:15:52,610 --> 00:15:54,510 Netter Stoß! 156 00:16:00,040 --> 00:16:03,330 Frontalstöße entscheiden also diese Kämpfe. 157 00:16:04,910 --> 00:16:07,220 Komm endlich mit, Weib! 158 00:16:07,220 --> 00:16:09,150 Ich will nicht! Lasst mich in Frieden! 159 00:16:13,290 --> 00:16:16,910 Wirst du wirklich einen unbewaffneten Nackedei aufschlitzen? 160 00:16:24,120 --> 00:16:26,630 Yeah! 161 00:16:28,460 --> 00:16:32,420 Hau ruck! Hau ruck! Hau ruck! Hau ruck! 162 00:16:34,380 --> 00:16:35,970 Kiku! 163 00:16:38,600 --> 00:16:40,060 Verschwinde! 164 00:16:48,290 --> 00:16:51,150 Hey, Zorro! Wieso hast du das einfach zugelassen? 165 00:16:56,310 --> 00:16:57,530 Entschuldige. 166 00:16:57,910 --> 00:17:01,010 Ich dachte nur, dass es nicht richtig wäre, 167 00:17:01,480 --> 00:17:03,500 einen Nackedei anzugreifen. 168 00:17:04,320 --> 00:17:05,620 Außerdem … 169 00:17:06,520 --> 00:17:10,090 ist sie auch kein gewöhnliches Teehausmädchen. 170 00:17:23,960 --> 00:17:25,560 Meine Wenigkeit … 171 00:17:27,020 --> 00:17:29,060 ist ein Samurai. 172 00:17:38,840 --> 00:17:42,310 Komm an meine Brust! 173 00:17:45,090 --> 00:17:48,370 Hey! Das ist doch das Teehausmädchen von außerhalb! 174 00:17:48,760 --> 00:17:53,090 Bei ihrem Stand ist es äußerst anmaßend, überhaupt diese Stadt zu betreten! 175 00:17:53,560 --> 00:17:57,300 Wirklich? Vertreibt dieses Weib aus der Stadt! 176 00:17:57,300 --> 00:17:59,760 Sie ist ein dreckiges Weib niederen Standes! 177 00:18:16,740 --> 00:18:19,700 Haltet die Klappe, gemeines Volk! 178 00:18:23,410 --> 00:18:25,750 Für unseren Kriegerstand seid ihr Würmer 179 00:18:26,190 --> 00:18:29,730 auch nicht mehr als Gesindel! 180 00:18:32,440 --> 00:18:35,300 Was euer Leben betrifft, 181 00:18:35,300 --> 00:18:38,130 so liegt die Entscheidung ganz bei mir, 182 00:18:39,380 --> 00:18:41,590 ob ihr nun lebt oder elendig verreckt! 183 00:19:03,040 --> 00:19:08,040 Genau aus dem Grund, Okiku … 184 00:19:08,040 --> 00:19:09,830 Gib dir einen Ruck … 185 00:19:09,830 --> 00:19:11,960 und werde endlich … 186 00:19:12,310 --> 00:19:15,040 mein Ein und Alles! 187 00:19:20,870 --> 00:19:25,260 Für meine Wenigkeit ist der Begriff Gesindel 188 00:19:25,260 --> 00:19:26,850 ein Fremdwort! 189 00:19:57,930 --> 00:20:02,700 Unterlasst die Scherze! Euer Herz ist von Gier befallen! 190 00:20:13,220 --> 00:20:16,020 Der Haarknoten des Yokozuna ist ab! 191 00:20:21,630 --> 00:20:24,280 Das war verdammt cool! 192 00:20:24,650 --> 00:20:27,620 Kiku hat es faustdick hinter den Ohren! 193 00:20:27,620 --> 00:20:30,520 Jetzt wird es richtig spannend! 194 00:20:34,260 --> 00:20:35,790 Der Yokozuna … 195 00:20:36,320 --> 00:20:38,270 Urashima … 196 00:20:38,270 --> 00:20:41,260 Nicht nur hat ihn ein Weib abgewiesen, 197 00:20:41,260 --> 00:20:44,340 sondern sie hat sogar seinen Haarknoten abgeschnitten! 198 00:20:47,800 --> 00:20:50,770 Das erspart uns die Suche nach der Göre. 199 00:20:54,780 --> 00:20:57,310 Ihr Boss wird schon bald auf der Bühne erscheinen. 200 00:21:19,280 --> 00:21:23,420 Okiku! 201 00:21:24,160 --> 00:21:29,220 Du hast mich hintergangen! 202 00:21:32,090 --> 00:21:33,850 Warum hat meine Wenigkeit 203 00:21:34,690 --> 00:21:36,140 das bloß vor aller Augen getan? 204 00:21:39,580 --> 00:21:42,720 In ihm ist der Wutgott entbrannt. 205 00:21:47,410 --> 00:21:48,990 Okiku! 206 00:21:50,270 --> 00:21:52,480 Oh Gott, diese Haltung! 207 00:21:52,480 --> 00:21:55,330 Mit der Hand schickt er seine Gegner in die Lüfte! 208 00:21:56,360 --> 00:21:58,920 Bitte vergebt mir, Urashima! 209 00:22:05,290 --> 00:22:06,260 Jedoch … 210 00:22:09,680 --> 00:22:10,800 war mir klar, … 211 00:22:11,720 --> 00:22:14,270 dass Ihr ein Mann seid, der Frauen Gewalt antut. 212 00:22:18,820 --> 00:22:22,440 Stirb einfach! 213 00:22:23,700 --> 00:22:28,570 Du dreckiges Gesindel niederen Standes! 214 00:22:39,000 --> 00:22:41,920 Gum-Gum: 215 00:22:42,950 --> 00:22:45,230 Handflächenstoß! 216 00:23:18,680 --> 00:23:22,450 Ein Sumokampf zwischen Urashima, dem Yokozuna von Wano-Land, und Ruffy beginnt. 217 00:23:22,450 --> 00:23:26,000 Die wutentbrannten Hiebe Urashimas verfolgen gnadenlos Ruffy. 218 00:23:26,000 --> 00:23:30,680 Doch dann wirbelt Ruffys Geheimtechnik den angeheizten Ring nochmal richtig auf. 219 00:23:30,680 --> 00:23:32,260 Der Kampf zieht jeden 220 00:23:32,260 --> 00:23:35,970 in seinen Bann, aber welcher Kämpfer wird am Ende noch im Ring stehen? 221 00:23:35,970 --> 00:23:37,240 Nächstes Mal bei One Piece: 222 00:23:37,240 --> 00:23:40,940 „Sumokampf. Der Strohhut gegen den stärksten Yokozuna“. 223 00:23:40,940 --> 00:23:43,310 Ich werde König der Piraten! 224 00:23:41,640 --> 00:23:45,650 {\an8}Sumokampf Der Strohhut gegen den stärksten Yokozuna!