1
00:02:10,940 --> 00:02:13,230
Lass mich los!
2
00:02:14,350 --> 00:02:19,200
Otama wurde in Okobore von den
Untergebenen Shogun Orochis verschleppt.
3
00:02:19,200 --> 00:02:22,160
Bruder!
4
00:02:22,520 --> 00:02:23,650
Tama …
5
00:02:24,950 --> 00:02:26,870
Tama!
6
00:02:29,230 --> 00:02:30,120
Ein Notizbuch?
7
00:02:31,360 --> 00:02:34,300
In dieser Stadt gibt es drei Headliner.
8
00:02:35,070 --> 00:02:36,410
Hawkins …
9
00:02:37,230 --> 00:02:38,500
Holdem …
10
00:02:39,480 --> 00:02:40,960
Und Speed …
11
00:02:42,910 --> 00:02:47,310
Wie konntest du den wilden
Pavian so handzahm machen?
12
00:02:47,310 --> 00:02:50,330
Meine Untergebenen haben
es mit eigenen Augen gesehen!
13
00:02:55,270 --> 00:02:58,190
Spiel jetzt bloß nicht die Unwissende!
14
00:02:58,470 --> 00:03:02,780
Das muss doch die Kraft einer
echten Teufelsfrucht gewesen sein!
15
00:03:06,060 --> 00:03:07,390
Los!
16
00:03:07,890 --> 00:03:09,750
Rede!
17
00:03:10,130 --> 00:03:13,830
Um Otama zu retten, setzten sich Ruffy
und seine Truppe in Bewegung.
18
00:03:17,610 --> 00:03:23,260
Ich glaube, sie sagten, dass du ein Stück
von deiner Wange abgerissen hättest.
19
00:03:33,520 --> 00:03:36,010
Wenn du nicht auspacken willst,
20
00:03:39,020 --> 00:03:41,370
dann ziehe ich andere Saiten auf.
21
00:03:41,370 --> 00:03:43,700
Hey, bringt mir eine Zange!
22
00:03:43,700 --> 00:03:44,750
Jawohl!
23
00:03:49,160 --> 00:03:52,370
Doch nicht die!
Ich brauch eine viel größere!
24
00:03:56,850 --> 00:03:59,990
Bruder Ruffy …
25
00:04:05,040 --> 00:04:07,850
Aufhören!
26
00:04:09,870 --> 00:04:14,030
Zeig mir deine Fähigkeit,
wenn du willst, dass ich aufhören soll.
27
00:04:26,070 --> 00:04:28,610
Tama!
28
00:04:28,370 --> 00:04:37,290
{\an8}Auftritt des Yokozuna
Die Jagd des unbesiegbaren Urashima auf Okiku!
29
00:04:31,830 --> 00:04:36,080
„Auftritt des Yokozuna. Die Jagd des
unbesiegbaren Urashima auf Okiku“.
30
00:04:45,310 --> 00:04:46,800
Tama!
31
00:04:46,800 --> 00:04:49,050
Wano-Land, „Kuri“
Bakura
Haupttor
32
00:04:47,560 --> 00:04:51,080
{\an8}Wir kommen dir zur Rettung!
33
00:04:51,890 --> 00:04:53,390
Brüllt nicht so herum,
34
00:04:53,390 --> 00:04:55,390
Ruffytaro!
35
00:04:55,390 --> 00:04:57,350
Das dürft Ihr auf keinen Fall machen!
36
00:05:03,080 --> 00:05:03,780
Hey!
37
00:05:03,780 --> 00:05:05,400
Bleibt schön, wo ihr seid!
38
00:05:07,270 --> 00:05:09,600
Wir dürfen keinen Tumult auslösen!
39
00:05:11,180 --> 00:05:12,370
Wieso nicht?
40
00:05:13,400 --> 00:05:15,800
Die habe ich hier noch nie gesehen!
41
00:05:15,800 --> 00:05:18,830
Hey! Wer zum Teufel seid ihr Pappnasen?
42
00:05:19,380 --> 00:05:24,920
In dieser Stadt befinden sich lediglich
die Kameraden von Otamas Entführern.
43
00:05:33,500 --> 00:05:35,680
Je mehr Tumult wir erregen,
44
00:05:35,680 --> 00:05:39,010
desto mehr setzen wir womöglich
Otama der Gefahr aus.
45
00:05:44,570 --> 00:05:45,790
Verstehe.
46
00:06:08,680 --> 00:06:09,590
Hä?
47
00:06:09,590 --> 00:06:11,600
Was habt Ihr getan?
48
00:06:13,520 --> 00:06:14,960
Das war mein Haki.
49
00:06:14,960 --> 00:06:16,740
Haki?
50
00:06:16,740 --> 00:06:18,690
Genau gesagt das Königshaki.
51
00:06:28,760 --> 00:06:30,660
So ein fetter Löwenhund …
52
00:06:30,970 --> 00:06:32,370
Wem gehört der?
53
00:06:36,500 --> 00:06:39,920
Wie sollen wir denn die Göre Otama finden?
54
00:06:40,300 --> 00:06:43,460
Selbst wenn wir die Bürger fragen,
bekommen wir keine Antwort.
55
00:06:44,230 --> 00:06:47,960
Sie stehen alle unter dem Einfluss Orochis.
56
00:06:49,420 --> 00:06:54,220
Aber gibt es hier denn niemanden,
der normal und nicht auf Stunk aus ist?
57
00:06:58,820 --> 00:07:01,770
Die Bürger dieser Stadt
waren es schon von Beginn an.
58
00:07:02,320 --> 00:07:07,850
Bis vor 20 Jahren war dieser
Ort eine aufblühende Burgstadt.
59
00:07:08,790 --> 00:07:13,370
Eines Tages nahmen Orochis Untergebene
den Bürgern nach Belieben ihre Häuser.
60
00:07:13,990 --> 00:07:16,330
Dann wurden die
überlebenswichtigen Händler
61
00:07:17,740 --> 00:07:21,660
allesamt aus der Stadt verjagt.
62
00:07:30,550 --> 00:07:34,090
In dieser Lage befindet
sich Bakura gerade.
63
00:08:05,210 --> 00:08:07,670
Was ist denn mit dem Sumoringer geschehen?
64
00:08:09,500 --> 00:08:12,090
Innerhalb der Stadt muss
etwas vor sich gehen.
65
00:08:12,370 --> 00:08:14,550
Wenn ein Sumoringer angeflogen kommt,
66
00:08:14,870 --> 00:08:16,430
gibt es wohl ’nen Kampf.
67
00:08:22,690 --> 00:08:31,360
Potzblitz! Vermag denn niemand
Urashima zu bezwingen?
68
00:08:48,340 --> 00:08:52,760
Ich nehme es mit euch allen auf, wenn ihr
den Mumm besitzt, in den Ring zu steigen!
69
00:08:53,390 --> 00:08:56,650
Ich fege euch alle gemeinsam aus dem Ring!
70
00:08:57,090 --> 00:09:01,140
Heute findet ein ganz
besonderer Schaukampf statt!
71
00:09:01,140 --> 00:09:04,890
Es winken 500 Goldmünzen für denjenigen,
der Urashima besiegen kann!
72
00:09:17,560 --> 00:09:20,270
Zwei Männer sollten ihn
aus dem Ring kriegen!
73
00:09:20,270 --> 00:09:22,510
Ich setze auf die Herausforderer!
74
00:09:22,510 --> 00:09:23,700
Ich auch!
75
00:09:23,700 --> 00:09:25,880
Meister Urashima!
76
00:09:25,880 --> 00:09:27,580
Strengt Euch an!
77
00:09:28,210 --> 00:09:31,040
Die Zeit ist gekommen!
Hände auf den Boden!
78
00:09:34,990 --> 00:09:36,830
Nehmt Haltung an!
79
00:09:37,790 --> 00:09:39,220
Kämpft!
80
00:09:42,750 --> 00:09:43,930
Keine Chance!
81
00:09:45,530 --> 00:09:47,230
Ihr Schwächlinge!
82
00:10:04,830 --> 00:10:06,910
Der Kampf ist vorbei!
83
00:10:08,230 --> 00:10:11,630
Urashima!
84
00:10:15,690 --> 00:10:21,090
Unglaublich! Gibt es niemanden, der dem
Yokozuna der Hauptstadt der Blumen,
85
00:10:21,090 --> 00:10:27,540
{\an8}Urashima, etwas entgegenzusetzen vermag?
86
00:10:23,600 --> 00:10:28,520
Stärkster Yokozuna der
Sumowelt von Wano-Land
87
00:10:23,600 --> 00:10:28,520
Urashima
88
00:10:35,800 --> 00:10:38,250
Schmeißfliegen, so weit das Auge reicht.
89
00:10:45,990 --> 00:10:47,080
Der schon wieder.
90
00:10:56,190 --> 00:10:59,610
Sumo? Das sieht nach ’ner Menge Spaß aus!
91
00:11:05,660 --> 00:11:12,190
Die Zahl der Sumoringer, mit denen
es Urashima bisher aufnahm, liegt bei 19.
92
00:11:12,840 --> 00:11:17,530
Demgegenüber liegt die Anzahl
der gebrochenen Knochen bei …
93
00:11:18,920 --> 00:11:21,070
Zehn Armen,
94
00:11:21,070 --> 00:11:23,410
15 Beinen,
95
00:11:23,410 --> 00:11:25,740
52 Rippen,
96
00:11:25,740 --> 00:11:28,200
vier Schädel
97
00:11:28,200 --> 00:11:31,420
und sieben Wirbelsäulen!
98
00:11:31,420 --> 00:11:36,880
Insgesamt also 88 Knochenbrüche
und vier vermisste Ringer!
99
00:11:37,410 --> 00:11:40,300
Ein überwältigendes Ergebnis!
100
00:11:40,860 --> 00:11:44,480
Diese Stärke ist nicht von dieser Welt!
101
00:11:44,480 --> 00:11:46,820
Er ist ein unangefochtenes Ungetüm!
102
00:11:46,820 --> 00:11:53,400
Das ist der Yokozuna Urashima!
103
00:11:53,870 --> 00:11:55,960
Besiegt Urashima!
104
00:11:55,960 --> 00:11:57,820
Ich setze alles auf euch, Männer!
105
00:11:57,820 --> 00:12:00,300
Strengt euch an!
106
00:12:01,230 --> 00:12:05,030
Wir haben die perfekte Strategie!
Das Preisgeld gehört so gut wie uns!
107
00:12:05,030 --> 00:12:07,460
Erledigt diese Mistkerle!
108
00:12:07,460 --> 00:12:09,450
Meister Urashima!
109
00:12:16,130 --> 00:12:19,050
Seht euch das an! Hier geht es voll ab!
110
00:12:23,380 --> 00:12:25,090
Nehmt Haltung an!
111
00:12:26,510 --> 00:12:28,310
Kämpft!
112
00:12:38,570 --> 00:12:40,400
Okiku!
113
00:12:42,550 --> 00:12:46,240
Du bist also doch gekommen!
114
00:12:48,130 --> 00:12:51,950
Hast du dich nun doch entschieden,
meine Gemahlin zu werden?
115
00:12:54,960 --> 00:12:56,810
Verzeiht bitte.
116
00:12:56,810 --> 00:12:59,210
Hinter mir kannst du dich
unmöglich verstecken.
117
00:12:59,580 --> 00:13:01,970
Ich traue meinen Ohren nicht!
118
00:13:01,970 --> 00:13:06,720
Es gibt eine Frau, die mit Urashima
den heiligen Bund der Ehe eingeht!
119
00:13:07,340 --> 00:13:12,680
Was für ein Glückspilz! Diese Frau
empfängt die Liebe eines Yokozuna!
120
00:13:13,030 --> 00:13:18,480
Das ist ein Riesenskandal!
121
00:13:36,140 --> 00:13:37,960
Hey!
122
00:13:38,380 --> 00:13:41,290
Okiku!
123
00:13:41,640 --> 00:13:44,420
Meine Braut!
124
00:13:44,420 --> 00:13:48,240
Wie bitte? Urashimas Braut?
125
00:13:48,240 --> 00:13:52,110
Dieses Weib soll seine Braut sein?
Das macht mich ganz eifersüchtig!
126
00:13:52,110 --> 00:13:53,360
Du bist seine Braut?
127
00:13:53,360 --> 00:13:54,430
Nein.
128
00:13:56,610 --> 00:13:59,620
Wie Ihr schon vorhin hörtet,
129
00:13:59,620 --> 00:14:02,280
unterliegt er dem Irrglauben,
dass ich ihn heirate.
130
00:14:05,080 --> 00:14:09,110
Okiku! Ich habe später noch
einen Kampf in Bakura!
131
00:14:09,690 --> 00:14:13,870
Komm mir zuschauen,
damit du siehst, wie stark ich bin!
132
00:14:18,850 --> 00:14:22,250
Ich habe immer noch
meinen eigenen Willen!
133
00:14:24,570 --> 00:14:26,130
Alles klar.
134
00:14:27,170 --> 00:14:28,830
Hergehört, Leute!
135
00:14:29,260 --> 00:14:32,220
Wir sind auf der Suche nach jemandem!
136
00:14:32,220 --> 00:14:34,930
Und zwar ein Winzling namens Tama!
137
00:14:35,400 --> 00:14:38,640
Verratet mir, wo sich der
Boss dieser Stadt aufhält!
138
00:14:38,640 --> 00:14:40,800
Sie sollte bei ihm sein!
139
00:14:42,290 --> 00:14:45,020
Dieses Weib hat vielleicht Nerven!
140
00:14:45,020 --> 00:14:47,110
Sie hat das große Los gezogen!
141
00:14:47,400 --> 00:14:51,520
Sie ist auch noch riesig!
Das Weib passt perfekt zu Urashima!
142
00:14:51,520 --> 00:14:54,080
Ich wäre ein viel besserer Fang!
143
00:14:55,130 --> 00:14:56,790
Die hören uns gar nicht zu.
144
00:14:57,200 --> 00:15:02,170
Okiku ist gekommen, um mich zu sehen!
Bringt sie zu mir, Leute!
145
00:15:02,170 --> 00:15:03,420
Jawohl!
146
00:15:03,420 --> 00:15:06,710
Wusste gar nicht, dass du gut bei
den Weibern ankommst, Kumpel!
147
00:15:06,710 --> 00:15:10,030
Ich vergöttere dich von Kopf bis Fuß!
148
00:15:11,480 --> 00:15:13,140
Okiku!
149
00:15:13,140 --> 00:15:17,060
Verdammt, dann suchen wir eben selbst!
Los geht’s!
150
00:15:19,330 --> 00:15:23,730
Hey, Weib! Urashima verlangt
nach dir! Begleite uns!
151
00:15:24,130 --> 00:15:26,230
Was wollt ihr Pappenheimer?
Macht ’nen Abgang!
152
00:15:26,230 --> 00:15:28,030
Macht sie fertig!
153
00:15:29,860 --> 00:15:31,940
Geht woanders nerven!
154
00:15:51,220 --> 00:15:52,180
Wie bitte?
155
00:15:52,610 --> 00:15:54,510
Netter Stoß!
156
00:16:00,040 --> 00:16:03,330
Frontalstöße entscheiden
also diese Kämpfe.
157
00:16:04,910 --> 00:16:07,220
Komm endlich mit, Weib!
158
00:16:07,220 --> 00:16:09,150
Ich will nicht! Lasst mich in Frieden!
159
00:16:13,290 --> 00:16:16,910
Wirst du wirklich einen
unbewaffneten Nackedei aufschlitzen?
160
00:16:24,120 --> 00:16:26,630
Yeah!
161
00:16:28,460 --> 00:16:32,420
Hau ruck! Hau ruck! Hau ruck! Hau ruck!
162
00:16:34,380 --> 00:16:35,970
Kiku!
163
00:16:38,600 --> 00:16:40,060
Verschwinde!
164
00:16:48,290 --> 00:16:51,150
Hey, Zorro! Wieso hast du
das einfach zugelassen?
165
00:16:56,310 --> 00:16:57,530
Entschuldige.
166
00:16:57,910 --> 00:17:01,010
Ich dachte nur,
dass es nicht richtig wäre,
167
00:17:01,480 --> 00:17:03,500
einen Nackedei anzugreifen.
168
00:17:04,320 --> 00:17:05,620
Außerdem …
169
00:17:06,520 --> 00:17:10,090
ist sie auch kein
gewöhnliches Teehausmädchen.
170
00:17:23,960 --> 00:17:25,560
Meine Wenigkeit …
171
00:17:27,020 --> 00:17:29,060
ist ein Samurai.
172
00:17:38,840 --> 00:17:42,310
Komm an meine Brust!
173
00:17:45,090 --> 00:17:48,370
Hey! Das ist doch das
Teehausmädchen von außerhalb!
174
00:17:48,760 --> 00:17:53,090
Bei ihrem Stand ist es äußerst anmaßend,
überhaupt diese Stadt zu betreten!
175
00:17:53,560 --> 00:17:57,300
Wirklich? Vertreibt dieses
Weib aus der Stadt!
176
00:17:57,300 --> 00:17:59,760
Sie ist ein dreckiges
Weib niederen Standes!
177
00:18:16,740 --> 00:18:19,700
Haltet die Klappe, gemeines Volk!
178
00:18:23,410 --> 00:18:25,750
Für unseren Kriegerstand seid ihr Würmer
179
00:18:26,190 --> 00:18:29,730
auch nicht mehr als Gesindel!
180
00:18:32,440 --> 00:18:35,300
Was euer Leben betrifft,
181
00:18:35,300 --> 00:18:38,130
so liegt die Entscheidung ganz bei mir,
182
00:18:39,380 --> 00:18:41,590
ob ihr nun lebt oder elendig verreckt!
183
00:19:03,040 --> 00:19:08,040
Genau aus dem Grund, Okiku …
184
00:19:08,040 --> 00:19:09,830
Gib dir einen Ruck …
185
00:19:09,830 --> 00:19:11,960
und werde endlich …
186
00:19:12,310 --> 00:19:15,040
mein Ein und Alles!
187
00:19:20,870 --> 00:19:25,260
Für meine Wenigkeit
ist der Begriff Gesindel
188
00:19:25,260 --> 00:19:26,850
ein Fremdwort!
189
00:19:57,930 --> 00:20:02,700
Unterlasst die Scherze!
Euer Herz ist von Gier befallen!
190
00:20:13,220 --> 00:20:16,020
Der Haarknoten des Yokozuna ist ab!
191
00:20:21,630 --> 00:20:24,280
Das war verdammt cool!
192
00:20:24,650 --> 00:20:27,620
Kiku hat es faustdick hinter den Ohren!
193
00:20:27,620 --> 00:20:30,520
Jetzt wird es richtig spannend!
194
00:20:34,260 --> 00:20:35,790
Der Yokozuna …
195
00:20:36,320 --> 00:20:38,270
Urashima …
196
00:20:38,270 --> 00:20:41,260
Nicht nur hat ihn ein Weib abgewiesen,
197
00:20:41,260 --> 00:20:44,340
sondern sie hat sogar seinen
Haarknoten abgeschnitten!
198
00:20:47,800 --> 00:20:50,770
Das erspart uns die Suche nach der Göre.
199
00:20:54,780 --> 00:20:57,310
Ihr Boss wird schon bald
auf der Bühne erscheinen.
200
00:21:19,280 --> 00:21:23,420
Okiku!
201
00:21:24,160 --> 00:21:29,220
Du hast mich hintergangen!
202
00:21:32,090 --> 00:21:33,850
Warum hat meine Wenigkeit
203
00:21:34,690 --> 00:21:36,140
das bloß vor aller Augen getan?
204
00:21:39,580 --> 00:21:42,720
In ihm ist der Wutgott entbrannt.
205
00:21:47,410 --> 00:21:48,990
Okiku!
206
00:21:50,270 --> 00:21:52,480
Oh Gott, diese Haltung!
207
00:21:52,480 --> 00:21:55,330
Mit der Hand schickt er
seine Gegner in die Lüfte!
208
00:21:56,360 --> 00:21:58,920
Bitte vergebt mir, Urashima!
209
00:22:05,290 --> 00:22:06,260
Jedoch …
210
00:22:09,680 --> 00:22:10,800
war mir klar, …
211
00:22:11,720 --> 00:22:14,270
dass Ihr ein Mann seid,
der Frauen Gewalt antut.
212
00:22:18,820 --> 00:22:22,440
Stirb einfach!
213
00:22:23,700 --> 00:22:28,570
Du dreckiges Gesindel niederen Standes!
214
00:22:39,000 --> 00:22:41,920
Gum-Gum:
215
00:22:42,950 --> 00:22:45,230
Handflächenstoß!
216
00:23:18,680 --> 00:23:22,450
Ein Sumokampf zwischen Urashima, dem
Yokozuna von Wano-Land, und Ruffy beginnt.
217
00:23:22,450 --> 00:23:26,000
Die wutentbrannten Hiebe Urashimas
verfolgen gnadenlos Ruffy.
218
00:23:26,000 --> 00:23:30,680
Doch dann wirbelt Ruffys Geheimtechnik
den angeheizten Ring nochmal richtig auf.
219
00:23:30,680 --> 00:23:32,260
Der Kampf zieht jeden
220
00:23:32,260 --> 00:23:35,970
in seinen Bann, aber welcher Kämpfer
wird am Ende noch im Ring stehen?
221
00:23:35,970 --> 00:23:37,240
Nächstes Mal bei One Piece:
222
00:23:37,240 --> 00:23:40,940
„Sumokampf. Der Strohhut
gegen den stärksten Yokozuna“.
223
00:23:40,940 --> 00:23:43,310
Ich werde König der Piraten!
224
00:23:41,640 --> 00:23:45,650
{\an8}Sumokampf
Der Strohhut gegen den stärksten Yokozuna!