1
00:00:11,440 --> 00:00:15,610
{\an8}حلم واحد، أمنية واحدة
2
00:00:15,610 --> 00:00:20,450
{\an8}إن أردتم تحقيقه، فانطلقوا للقمّة
3
00:00:25,580 --> 00:00:28,290
{\an8}وان بيس
أرك بلاد وانو
4
00:00:36,390 --> 00:00:40,010
{\an8}سنبدأ رحلتنا نحو العالم المجهول
5
00:00:41,100 --> 00:00:45,190
{\an8}نشقّ طريقنا عبر الرّياح والأمواج العاتية
6
00:00:45,230 --> 00:00:49,900
{\an8}عليّ الاستمرار لأنّني أريد الوصول أوّلاً
7
00:00:49,940 --> 00:00:56,160
{\an8}سنقلق لاحقًا بما أنّ النّجاح أو الفشل مجهولين
8
00:00:58,280 --> 00:01:02,700
{\an8}عندما يبدو عدوّكم مرعبًا
9
00:01:02,750 --> 00:01:07,790
{\an8}فتلك علامة على أنّ قلبكم ينكمش
10
00:01:08,250 --> 00:01:10,340
{\an8}الهرب ليس خيارًا
11
00:01:10,380 --> 00:01:12,460
{\an8}اقتربوا أكثر ولو بخطوة
12
00:01:12,510 --> 00:01:14,970
{\an8}وإن نُعتّ بالوقاحة فتلك مجاملة، صحيح؟
13
00:01:14,970 --> 00:01:19,300
{\an8}عندما يصعب الحال، يكون الوقت مناسبًا للضّحك
14
00:01:20,850 --> 00:01:25,270
{\an8}إن أردتم البحث عن غد جديد
15
00:01:25,310 --> 00:01:30,520
{\an8}فاصقلوا ثقتكم الفريدة
16
00:01:30,560 --> 00:01:35,070
{\an8}إلى أن تصبح خطاكم
17
00:01:35,110 --> 00:01:38,740
{\an8}أجل! إلى أن تصبح خريطة
18
00:01:38,780 --> 00:01:43,290
{\an8}أفق جديد، فانظروا كم شوطًا قطعتم
19
00:01:43,330 --> 00:01:48,330
{\an8}إنّه أكثر إشراقًا ومستوى الصّعوبة يزداد
20
00:01:48,710 --> 00:01:53,050
{\an8}عيشوا حلمكم وأطلقوا إعصارًا
21
00:01:53,090 --> 00:01:57,880
{\an8}الآن! هزّوا التّرتيب
22
00:01:57,930 --> 00:02:02,180
{\an8}حلم واحد، أمنية واحدة
23
00:02:02,220 --> 00:02:06,730
{\an8}الأحلام لا تهرب... أبعدوا كلّ شيء عن طريقكم
24
00:02:07,060 --> 00:02:09,060
{\an8}وانطلق للقمّة
25
00:02:21,700 --> 00:02:27,250
.كان أوّل هاكي أراني إيّاه ذا مستوى عالٍ للغاية
26
00:02:27,790 --> 00:02:30,120
!النّجدة
27
00:03:35,980 --> 00:03:38,480
.ها قد أصبحت جادًّا الآن
28
00:04:03,630 --> 00:04:12,600
{\an8}!تغيّر كبير
!يتخطّى أسلوب السّيوف الثّلاثة الخطر
29
00:04:07,100 --> 00:04:11,350
تغيّر كبير! يتخطّى أسلوب"
"!السّيوف الثّلاثة الخطر
30
00:04:52,180 --> 00:04:55,810
...أشعر أنّني أفتقر لأمر ما
31
00:05:12,700 --> 00:05:16,670
{\an8}أودون
مخيّم أعمال التّنقيب
32
00:05:18,460 --> 00:05:19,460
!هذا لا ينفع
33
00:05:20,500 --> 00:05:22,920
!هذا ليس تدريبًا جيّدًا على الإطلاق
34
00:05:24,170 --> 00:05:25,510
تدريب؟
35
00:05:27,010 --> 00:05:28,430
!أيّها البالون
36
00:05:28,930 --> 00:05:30,600
!إنّهم ليسوا جيّدين بما يكفي
37
00:05:32,470 --> 00:05:34,680
أليس لديك خصوم أقوى؟
38
00:05:35,020 --> 00:05:36,890
!يمكنك قتالي إن أردت
39
00:05:41,270 --> 00:05:44,990
!ذلك الوغد... إنّه لا يعرف حدوده
40
00:05:51,700 --> 00:05:57,410
.أعتقد أنّك ما زلت لا تدرك الوضع الّذي أنت فيه
41
00:06:02,750 --> 00:06:05,590
!لم ترَ الجحيم الحقيقيّ بعد
42
00:06:05,590 --> 00:06:07,720
!يا قبّعة القشّ
43
00:06:08,760 --> 00:06:10,930
!أنا جائع، دبّ
44
00:06:11,140 --> 00:06:17,230
إن هزمتُ قبّعة القشّ، أيمكنني أخذ
كلّ دانغو السّجناء لنفسي، دبّ؟
45
00:06:17,230 --> 00:06:19,650
{\an8}من الموهوبين
بيرمان
فاكهة سمايل الدّبّ
46
00:06:19,850 --> 00:06:22,440
!نعم، يمكنك. أشعل المكان حماسًا
47
00:06:22,650 --> 00:06:24,940
!هذا هو قائدنا كوين، دبّ
48
00:06:24,940 --> 00:06:27,780
!صرتُ متحفّزًا أكثر بكثير الآن، دبّ
49
00:06:27,950 --> 00:06:28,900
!ماذا؟
50
00:06:29,320 --> 00:06:31,530
!يا لك من طمّاع
51
00:06:31,780 --> 00:06:34,330
!لن أسمح لك بأخذ الدّانغو
52
00:06:34,490 --> 00:06:37,540
...هذه المرّة، إنّه "موهوب" دبّ
53
00:06:39,160 --> 00:06:42,040
...إنّه جميل للغاية
54
00:06:42,630 --> 00:06:44,710
!لننطلق، دبّ
55
00:06:50,430 --> 00:06:51,340
!دبّ
56
00:06:57,560 --> 00:06:59,640
...هذه اللّكمات
57
00:06:59,640 --> 00:07:01,810
!لا تُجدي نفعًا على الإطلاق، دبّ
58
00:07:05,070 --> 00:07:06,320
!يا فتى قبّعة القشّ
59
00:07:06,690 --> 00:07:10,070
!يبدو جميلاً من الخارج، لكنّه يظلّ دبًّا
60
00:07:10,070 --> 00:07:15,240
يُقال أنّ مخالب الدّببة قويّة
!بما يكفي لتمزيق أجساد البشر
61
00:07:15,240 --> 00:07:16,740
!كن حذرًا
62
00:07:19,250 --> 00:07:20,660
...جسدك
63
00:07:21,420 --> 00:07:22,670
.صلب
64
00:07:23,250 --> 00:07:25,210
وماذا في ذلك، دبّ؟
65
00:07:25,670 --> 00:07:27,380
...هذا ما أريده
66
00:07:28,130 --> 00:07:31,470
!لأنّ جسد كايدو أصلب بكثير
67
00:07:32,430 --> 00:07:33,720
!اخرس
68
00:07:34,050 --> 00:07:35,510
!دبّ
69
00:07:38,600 --> 00:07:39,600
...أرسله دون لمسه
70
00:07:40,770 --> 00:07:41,980
!محلّقًا في الهواء
71
00:07:58,200 --> 00:08:03,250
،سُحقًا، عندما أحاول استعمال القوّة
!لا يسعني إلاّ ضربهم
72
00:08:03,750 --> 00:08:07,210
...ما الّذي كنت
73
00:08:07,340 --> 00:08:09,510
تُجرّبه؟
74
00:08:09,840 --> 00:08:11,090
.انس الأمر
75
00:08:11,880 --> 00:08:12,930
!لنواصل
76
00:08:13,590 --> 00:08:14,890
!التّالي
77
00:08:17,970 --> 00:08:19,260
!يا إنواراشي
78
00:08:19,680 --> 00:08:21,560
أين كنت؟
79
00:08:21,890 --> 00:08:23,850
ما الخطب يا كينييمون؟
80
00:08:24,480 --> 00:08:26,730
!نواجه مشكلة كبيرة
81
00:08:24,940 --> 00:08:28,360
{\an8}كوري، قرية مهجورة
كينييمون وفرسان مينك
82
00:08:28,900 --> 00:08:32,990
!اكتشفوا أمر المنشورات ذات العلامة ووشم الهلال؟
83
00:08:33,240 --> 00:08:36,240
!نعم، أصبح كلّ شيء في فوضى عارمة الآن
84
00:08:36,490 --> 00:08:38,830
!ماذا نفعل أيّها الدّوق-ساما؟
85
00:08:39,450 --> 00:08:42,620
...كنّا نوزّعها بشكل سرّيّ
86
00:08:42,620 --> 00:08:45,290
...لا أدري كيف تسرّب الخبر
87
00:08:46,080 --> 00:08:51,380
كتبنا الرّسالة على شكل رموز
.في حالة ما إذا وقعت في اليد الخطأ
88
00:08:52,170 --> 00:08:59,140
لكنّهم يعرفون الرّابط بين وشم الكاحل
.وهذا المنشور بطريقة ما
89
00:09:00,970 --> 00:09:02,680
،وفي العاصمة الآن
90
00:09:03,270 --> 00:09:08,110
سمعتُ أنّ حلفاءنا يتعرّضون للأسر
.على يد رجال كايدو وأوروتشي
91
00:09:09,940 --> 00:09:12,190
!أنت رهن الاعتقال! أنت رهن الاعتقال
92
00:09:14,490 --> 00:09:17,240
!كفاك مقاومة أيّها المتمرّد
93
00:09:18,410 --> 00:09:21,030
!وجدت المنشور
94
00:09:22,660 --> 00:09:24,500
!هذا سهل
95
00:09:25,540 --> 00:09:27,750
!لديه وشم الهلال أيضًا
96
00:09:28,500 --> 00:09:32,050
!من يملك منكم العلامة على كاحله يُعدّ متمرّدًا
97
00:09:32,750 --> 00:09:35,010
!أعلمونا في الحال إن رأيتموها
98
00:09:40,390 --> 00:09:42,080
.انتشرت الإشاعات بسرعة
99
00:09:42,620 --> 00:09:44,980
.يعرف الجميع في العاصمة بالأمر
100
00:09:45,680 --> 00:09:49,650
.ليس علينا تضييع وقتنا في مراقبة الحمّامات الآن
101
00:09:50,270 --> 00:09:51,900
.أنت محظوظ
102
00:09:52,360 --> 00:09:54,110
ماذا تقصد بذلك؟
103
00:09:54,480 --> 00:09:57,780
!أنت من جيرما. كفاك هراءً
104
00:10:03,410 --> 00:10:06,160
!اذهب للجحيم يا جيرما 66
105
00:10:08,210 --> 00:10:09,290
!مقنّع السّوبا
106
00:10:11,540 --> 00:10:14,000
!أهو جهاز انتقال الأسود الخفيّ؟
107
00:10:14,960 --> 00:10:16,880
!تمسّكن بي
108
00:10:25,430 --> 00:10:27,770
!وحده الأسود الخفيّ قادر على هذا
109
00:10:27,930 --> 00:10:29,690
!سأطيح به في المرّة القادمة
110
00:10:30,230 --> 00:10:33,570
.لم تكن غلطتي أنا فقط
.سمحتَ لهم بالهرب أيضًا
111
00:10:41,490 --> 00:10:43,330
!يا إلهي! يا... يا إلهي
112
00:10:44,620 --> 00:10:46,040
!...هذه
113
00:10:46,240 --> 00:10:50,000
...في ليلة مهرجان النّار... ميناء هابو
114
00:10:50,370 --> 00:10:52,680
،وعلامة الهلال المعكوس
115
00:10:53,050 --> 00:10:54,630
!رمز التّمرّد
116
00:11:17,980 --> 00:11:20,950
!كوموراساكي-دايو
117
00:11:33,960 --> 00:11:35,540
...الزّعيم كيوشيرو
118
00:11:36,840 --> 00:11:39,800
.تمّ إلغاء مراسم نعي كوموراساكي
119
00:11:40,220 --> 00:11:45,640
قد تقع حادثة ما إن أتى العديد
...من الأشخاص المستائين من أمثالهم
120
00:11:41,170 --> 00:11:46,890
{\an8}ماخور
في عاصمة
الزّهور
121
00:11:47,100 --> 00:11:51,600
...أعتقد أنّ الجنازة غدًا ستكون مزدحمة أكثر
122
00:11:52,350 --> 00:11:55,520
!أدعو أن ترقد بسلام
123
00:11:53,150 --> 00:11:55,520
{\an8}!كوموراساكي-دايو
124
00:11:55,650 --> 00:11:57,650
{\an8}!كوموراساكي
125
00:11:55,650 --> 00:11:58,440
!كوموراساكي-ساما! كوموراساكي-ساما
126
00:11:58,940 --> 00:12:03,570
،يضمر العديد من النّاس الضّغينة تجاهك
127
00:12:04,070 --> 00:12:06,240
.لذلك كن حذرًا رجاءً
128
00:12:06,950 --> 00:12:09,490
...إنّهم لا يعرفون عمّ يتحدّثون
129
00:12:15,580 --> 00:12:19,300
!كيوشيرو
130
00:12:17,420 --> 00:12:20,380
{\an8}كيوشيرو يقطع كوموراساكي حتّى الموت
131
00:12:43,570 --> 00:12:47,200
...لم يكن هنالك حلّ آخر
132
00:12:47,740 --> 00:12:51,160
...إنّ من سيتكبّد أكبر خسارة
133
00:12:51,500 --> 00:12:52,910
.هو أنا
134
00:12:53,620 --> 00:12:55,210
.بكلّ تأكيد
135
00:13:01,340 --> 00:13:05,380
.أوروتشي-ساما محبَط
136
00:13:05,380 --> 00:13:09,100
.أعتقد أنّ هذا هو السّبب
137
00:13:28,200 --> 00:13:32,370
!كوموراساكي
138
00:13:39,040 --> 00:13:43,960
...أوروتشي-ساما... لم يخرج بعد من غرفته
139
00:13:44,170 --> 00:13:50,600
.ما باليد حيلة. إنّ محبوبته كوموراساكي قُتلت أمام عينيه
140
00:13:50,600 --> 00:13:53,010
.وفوق ذلك، هنالك هذا
141
00:13:53,930 --> 00:13:58,690
تشير العلامة إلى تمرّد ضدّ
.أوروتشي-ساما وكايدو-ساما
142
00:13:59,520 --> 00:14:01,610
.وتمثّل النّار مهرجان النّار
143
00:14:01,860 --> 00:14:03,940
.بينما يمثّل الطّائران وقت الشّفق
144
00:14:04,480 --> 00:14:09,280
،تشير أفعى هابو إلي ميناء هابو
.وهي نقطة اللّقاء
145
00:14:10,370 --> 00:14:15,910
ممّا يعني أنّ بعض الأشخاص سيغيرون
على أونيغاشيما في ليلة مهرجان النّار؟
146
00:14:16,040 --> 00:14:21,540
لكنّنا اكتشفنا الأمر مسبقًا، لذا كلّ ما علينا
.فعله هو إيجاد المتمرّدين والسّيطرة عليهم
147
00:14:21,920 --> 00:14:27,970
.وسنعلّمهم عنوةً من يحكم بلاد وانو
148
00:14:45,070 --> 00:14:46,650
!توقّفا كلاكما
149
00:14:47,110 --> 00:14:50,450
!لن يُحلّ شيء بالجدال
150
00:14:50,820 --> 00:14:55,080
{\an8}بلدة إبيسو
151
00:14:51,530 --> 00:14:53,990
!نحن أصدقاء
152
00:14:53,990 --> 00:14:55,080
!لنتحدّث
153
00:14:55,830 --> 00:14:58,750
!ليس لديّ ما أتحدّث به معك
154
00:14:59,660 --> 00:15:02,330
ما الأمر أيّها الأطفال؟
155
00:15:02,630 --> 00:15:04,960
!يبدو أنّكم تستمتعون بوقتكم
156
00:15:04,960 --> 00:15:06,500
!إنّهم يتشاجرون
157
00:15:06,670 --> 00:15:09,760
...يتشاجرون؟ هذا سيّئ
158
00:15:09,800 --> 00:15:13,260
.خذوا، يمكنكم الاحتفاظ بها، لذلك اذهبوا لمكان آخر
159
00:15:13,430 --> 00:15:14,640
!أجل
160
00:15:14,640 --> 00:15:16,680
!شكرًا يا ياسو-سان
161
00:15:17,850 --> 00:15:20,270
!لن أتخلّى عن أفراد طاقمي
162
00:15:21,190 --> 00:15:22,770
!سأذهب لإنقاذهم
163
00:15:22,900 --> 00:15:27,360
هل فقدت عقلك؟
!سيكون ذلك أشبه بتسليم نفسك
164
00:15:29,440 --> 00:15:34,280
يتعرّض حلفاؤنا الّذين يريدون الإطاحة
...بأوروتشي للاعتقال الواحد تلو الآخر
165
00:15:35,030 --> 00:15:38,240
!منذ أن أخفق طاقمك
166
00:15:38,950 --> 00:15:40,120
!ما الّذي تعنينه؟
167
00:15:40,540 --> 00:15:42,870
...ذلك الدّبّ ورفاقه
168
00:15:42,920 --> 00:15:46,040
!لا بدّ أنّهم أخبروهم بخطّتنا
169
00:15:47,170 --> 00:15:52,220
كان بيبّو والبقيّة ليفضّلوا الموت على
!قول أيّ شيء! لا تستخفّي بهم
170
00:15:53,760 --> 00:15:57,350
!انتظر! هذا بالضّبط ما يريده العدوّ يا تورا-أو
171
00:15:57,510 --> 00:16:01,270
لا تستطيع أن تملي عليّ
!ما أفعله أيّها السّاق السّوداء-يا
172
00:16:01,600 --> 00:16:04,480
.اهدآ كلاكما
173
00:16:05,150 --> 00:16:08,820
!أنت من عليه أن يهدّئ أعصابه
174
00:16:09,690 --> 00:16:11,320
...عليكما أن
175
00:16:11,610 --> 00:16:13,820
!عليكما أن تثقا في أصدقائكما
176
00:16:13,990 --> 00:16:16,660
!أنت أكثر من لا يمكن الوثوق به
177
00:16:17,080 --> 00:16:19,620
!لكمة السّعادة
178
00:16:19,790 --> 00:16:20,580
ماذا؟
179
00:16:23,580 --> 00:16:26,040
.ما الّذي... إنّه ذلك الرّجل من البارحة
180
00:16:26,330 --> 00:16:28,380
!مقنّع السّوبا
181
00:16:29,550 --> 00:16:31,010
...نامي-سا
182
00:16:31,050 --> 00:16:36,220
كان شكل جسد نامي-سان أشبه
...بنهر عظيم جميل متدفّق
183
00:16:38,810 --> 00:16:40,930
!سانجي! لماذا هو هنا؟
184
00:16:41,060 --> 00:16:43,520
!ما الّذي يرتديه؟! لا بدّ أنّه يمزح
185
00:16:47,900 --> 00:16:50,280
...لم أر أيّ شيء على الإطلاق
186
00:16:50,440 --> 00:16:54,320
كيف ضُربت حتّى انتهى بك المطاف هكذا؟
187
00:16:55,820 --> 00:16:56,990
!هل تحاول الهرب؟
188
00:16:57,450 --> 00:17:00,660
!عليك تصفية من تمّ القبض عليهم
189
00:17:00,990 --> 00:17:02,450
!عليك إسكاتهم
190
00:17:02,660 --> 00:17:03,830
!ماذا قلتِ؟
191
00:17:04,000 --> 00:17:06,580
!ذلك ما نفعله في عالم النّينجا
192
00:17:06,750 --> 00:17:08,960
!أنت مخيفة يا شينوبو
193
00:17:15,010 --> 00:17:18,010
!لا نقوم بهذا بغرض المرح
194
00:17:23,930 --> 00:17:25,600
...طوال عقدين
195
00:17:28,940 --> 00:17:33,230
!كنّا بانتظار هذا طوال عقدين من الزّمن
196
00:17:33,610 --> 00:17:38,280
!إن فشلنا الآن، لن نحصل على فرصة أخرى
197
00:17:48,000 --> 00:17:50,420
!توقّفي يا شينوبو
198
00:17:51,710 --> 00:17:53,460
...كان-ساما
199
00:17:55,170 --> 00:17:58,050
!لا تسير الأمور دائمًا كما نشتهي
200
00:17:58,300 --> 00:18:00,260
!أدرك إحباطك جيّدًا
201
00:18:00,260 --> 00:18:06,020
لكن بدون مساعدة أولئك الّذين شاءت
،الصّدف أن يملكوا نفس الهدف مثلنا
202
00:18:06,020 --> 00:18:10,270
!لا يمكننا تحقيق أمنية أودن-ساما
203
00:18:20,910 --> 00:18:23,120
!المعذرة، شكرًا لكم
204
00:18:23,490 --> 00:18:26,910
!سمعتُ أصواتكم من الخارج
205
00:18:27,750 --> 00:18:30,290
!أصواتكم جميعًا جيّدة
206
00:18:30,290 --> 00:18:32,500
!مهلاً، من تكون؟
207
00:18:32,500 --> 00:18:33,420
ماذا؟
208
00:18:34,550 --> 00:18:38,340
!مذهلة! كم أنت جميلة
!هل أنت إلهة؟
209
00:18:39,470 --> 00:18:40,550
!توقّف
210
00:18:40,930 --> 00:18:42,600
أتريد الدّخول؟
211
00:18:42,970 --> 00:18:45,680
.حسنًا، شكرًا لك
212
00:18:46,020 --> 00:18:46,560
!أنت
213
00:18:49,350 --> 00:18:50,400
...أيعقل أنّك
214
00:18:50,730 --> 00:18:52,400
!شينوبو-تشان؟
215
00:18:55,530 --> 00:18:57,240
!كانجورو-كُن
216
00:18:59,700 --> 00:19:02,370
!فهمت، فهمت
217
00:19:02,370 --> 00:19:06,620
!هذه حقيقيّة إذًا
218
00:19:07,000 --> 00:19:10,330
إنّها حديث الجميع في العاصمة
219
00:19:10,460 --> 00:19:13,880
!تحمّست كثيرًا
220
00:19:13,880 --> 00:19:17,710
!هل ستبدأ المعركة الحاسمة قريبًا؟
221
00:20:10,390 --> 00:20:11,680
!أرخيت دفاعاتك
222
00:20:43,720 --> 00:20:45,470
!لا أستطيع نزعه
223
00:20:56,100 --> 00:20:59,270
...سأستعمل هذه الآن
224
00:21:11,830 --> 00:21:13,410
...ثلاثة
225
00:21:14,250 --> 00:21:15,920
!سيوف؟
226
00:21:21,670 --> 00:21:23,630
!أسلوب السّيوف الثّلاثة
227
00:21:26,760 --> 00:21:28,640
...مطهّر
228
00:21:37,060 --> 00:21:39,520
!قاطع الغول
229
00:22:13,850 --> 00:22:16,680
!ما هذه القوّة...؟
230
00:22:26,150 --> 00:22:29,820
!سُحقًا... ليس والمعركة الحاسمة وشيكة
231
00:23:04,940 --> 00:23:08,150
!أ-أيّها السّاموراي-ساما
232
00:23:18,700 --> 00:23:21,120
يحاول لوفي تقوية قدرته على
"استعمال "هاكي لون التّسلّح
233
00:23:21,580 --> 00:23:23,290
.بينما ينهال عليه الخصوم الأقوياء
234
00:23:23,500 --> 00:23:27,460
في هذا التّدريب المميت، سيدفع
!نفسه قُدمًا للإطاحة بكايدو
235
00:23:27,460 --> 00:23:31,800
كما يعرف زورو حقيقة مدهشة
،من المرأة الّتي أنقذها
236
00:23:31,800 --> 00:23:36,350
!ويتطرّق إلى جوهر الحادثة قبل 20 سنة
237
00:23:36,350 --> 00:23:37,850
:في الحلقة القادمة من وان بيس
238
00:23:37,850 --> 00:23:41,270
ذهول زورو! هويّة المرأة"
"!الغامضة الصّادمة
239
00:23:41,350 --> 00:23:44,520
!ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا
240
00:23:41,690 --> 00:23:45,690
{\an8}ذهول زورو
!هويّة المرأة الغامضة الصّادمة