1 00:00:11,440 --> 00:00:15,610 {\an8}حلم واحد، أمنية واحدة 2 00:00:15,610 --> 00:00:20,450 {\an8}إن أردتم تحقيقه، فانطلقوا للقمّة 3 00:00:25,580 --> 00:00:28,290 {\an8}وان بيس أرك بلاد وانو 4 00:00:36,390 --> 00:00:40,010 {\an8}سنبدأ رحلتنا نحو العالم المجهول 5 00:00:41,100 --> 00:00:45,190 {\an8}نشقّ طريقنا عبر الرّياح والأمواج العاتية 6 00:00:45,230 --> 00:00:49,900 {\an8}عليّ الاستمرار لأنّني أريد الوصول أوّلاً 7 00:00:49,940 --> 00:00:56,160 {\an8}سنقلق لاحقًا بما أنّ النّجاح أو الفشل مجهولين 8 00:00:58,280 --> 00:01:02,700 {\an8}عندما يبدو عدوّكم مرعبًا 9 00:01:02,750 --> 00:01:07,790 {\an8}فتلك علامة على أنّ قلبكم ينكمش 10 00:01:08,250 --> 00:01:10,340 {\an8}الهرب ليس خيارًا 11 00:01:10,380 --> 00:01:12,460 {\an8}اقتربوا أكثر ولو بخطوة 12 00:01:12,510 --> 00:01:14,970 {\an8}وإن نُعتّ بالوقاحة فتلك مجاملة، صحيح؟ 13 00:01:14,970 --> 00:01:19,300 {\an8}عندما يصعب الحال، يكون الوقت مناسبًا للضّحك 14 00:01:20,850 --> 00:01:25,270 {\an8}إن أردتم البحث عن غد جديد 15 00:01:25,310 --> 00:01:30,520 {\an8}فاصقلوا ثقتكم الفريدة 16 00:01:30,560 --> 00:01:35,070 {\an8}إلى أن تصبح خطاكم 17 00:01:35,110 --> 00:01:38,740 {\an8}أجل! إلى أن تصبح خريطة 18 00:01:38,780 --> 00:01:43,290 {\an8}أفق جديد، فانظروا كم شوطًا قطعتم 19 00:01:43,330 --> 00:01:48,330 {\an8}إنّه أكثر إشراقًا ومستوى الصّعوبة يزداد 20 00:01:48,710 --> 00:01:53,050 {\an8}عيشوا حلمكم وأطلقوا إعصارًا 21 00:01:53,090 --> 00:01:57,880 {\an8}الآن! هزّوا التّرتيب 22 00:01:57,930 --> 00:02:02,180 {\an8}حلم واحد، أمنية واحدة 23 00:02:02,220 --> 00:02:06,730 {\an8}الأحلام لا تهرب... أبعدوا كلّ شيء عن طريقكم 24 00:02:07,060 --> 00:02:09,060 {\an8}وانطلق للقمّة 25 00:02:21,700 --> 00:02:27,250 .كان أوّل هاكي أراني إيّاه ذا مستوى عالٍ للغاية 26 00:02:27,790 --> 00:02:30,120 !النّجدة 27 00:03:35,980 --> 00:03:38,480 .ها قد أصبحت جادًّا الآن 28 00:04:03,630 --> 00:04:12,600 {\an8}!تغيّر كبير !يتخطّى أسلوب السّيوف الثّلاثة الخطر 29 00:04:07,100 --> 00:04:11,350 تغيّر كبير! يتخطّى أسلوب" "!السّيوف الثّلاثة الخطر 30 00:04:52,180 --> 00:04:55,810 ...أشعر أنّني أفتقر لأمر ما 31 00:05:12,700 --> 00:05:16,670 {\an8}أودون مخيّم أعمال التّنقيب 32 00:05:18,460 --> 00:05:19,460 !هذا لا ينفع 33 00:05:20,500 --> 00:05:22,920 !هذا ليس تدريبًا جيّدًا على الإطلاق 34 00:05:24,170 --> 00:05:25,510 تدريب؟ 35 00:05:27,010 --> 00:05:28,430 !أيّها البالون 36 00:05:28,930 --> 00:05:30,600 !إنّهم ليسوا جيّدين بما يكفي 37 00:05:32,470 --> 00:05:34,680 أليس لديك خصوم أقوى؟ 38 00:05:35,020 --> 00:05:36,890 !يمكنك قتالي إن أردت 39 00:05:41,270 --> 00:05:44,990 !ذلك الوغد... إنّه لا يعرف حدوده 40 00:05:51,700 --> 00:05:57,410 .أعتقد أنّك ما زلت لا تدرك الوضع الّذي أنت فيه 41 00:06:02,750 --> 00:06:05,590 !لم ترَ الجحيم الحقيقيّ بعد 42 00:06:05,590 --> 00:06:07,720 !يا قبّعة القشّ 43 00:06:08,760 --> 00:06:10,930 !أنا جائع، دبّ 44 00:06:11,140 --> 00:06:17,230 إن هزمتُ قبّعة القشّ، أيمكنني أخذ كلّ دانغو السّجناء لنفسي، دبّ؟ 45 00:06:17,230 --> 00:06:19,650 {\an8}من الموهوبين بيرمان فاكهة سمايل الدّبّ 46 00:06:19,850 --> 00:06:22,440 !نعم، يمكنك. أشعل المكان حماسًا 47 00:06:22,650 --> 00:06:24,940 !هذا هو قائدنا كوين، دبّ 48 00:06:24,940 --> 00:06:27,780 !صرتُ متحفّزًا أكثر بكثير الآن، دبّ 49 00:06:27,950 --> 00:06:28,900 !ماذا؟ 50 00:06:29,320 --> 00:06:31,530 !يا لك من طمّاع 51 00:06:31,780 --> 00:06:34,330 !لن أسمح لك بأخذ الدّانغو 52 00:06:34,490 --> 00:06:37,540 ...هذه المرّة، إنّه "موهوب" دبّ 53 00:06:39,160 --> 00:06:42,040 ...إنّه جميل للغاية 54 00:06:42,630 --> 00:06:44,710 !لننطلق، دبّ 55 00:06:50,430 --> 00:06:51,340 !دبّ 56 00:06:57,560 --> 00:06:59,640 ...هذه اللّكمات 57 00:06:59,640 --> 00:07:01,810 !لا تُجدي نفعًا على الإطلاق، دبّ 58 00:07:05,070 --> 00:07:06,320 !يا فتى قبّعة القشّ 59 00:07:06,690 --> 00:07:10,070 !يبدو جميلاً من الخارج، لكنّه يظلّ دبًّا 60 00:07:10,070 --> 00:07:15,240 يُقال أنّ مخالب الدّببة قويّة !بما يكفي لتمزيق أجساد البشر 61 00:07:15,240 --> 00:07:16,740 !كن حذرًا 62 00:07:19,250 --> 00:07:20,660 ...جسدك 63 00:07:21,420 --> 00:07:22,670 .صلب 64 00:07:23,250 --> 00:07:25,210 وماذا في ذلك، دبّ؟ 65 00:07:25,670 --> 00:07:27,380 ...هذا ما أريده 66 00:07:28,130 --> 00:07:31,470 !لأنّ جسد كايدو أصلب بكثير 67 00:07:32,430 --> 00:07:33,720 !اخرس 68 00:07:34,050 --> 00:07:35,510 !دبّ 69 00:07:38,600 --> 00:07:39,600 ...أرسله دون لمسه 70 00:07:40,770 --> 00:07:41,980 !محلّقًا في الهواء 71 00:07:58,200 --> 00:08:03,250 ،سُحقًا، عندما أحاول استعمال القوّة !لا يسعني إلاّ ضربهم 72 00:08:03,750 --> 00:08:07,210 ...ما الّذي كنت 73 00:08:07,340 --> 00:08:09,510 تُجرّبه؟ 74 00:08:09,840 --> 00:08:11,090 .انس الأمر 75 00:08:11,880 --> 00:08:12,930 !لنواصل 76 00:08:13,590 --> 00:08:14,890 !التّالي 77 00:08:17,970 --> 00:08:19,260 !يا إنواراشي 78 00:08:19,680 --> 00:08:21,560 أين كنت؟ 79 00:08:21,890 --> 00:08:23,850 ما الخطب يا كينييمون؟ 80 00:08:24,480 --> 00:08:26,730 !نواجه مشكلة كبيرة 81 00:08:24,940 --> 00:08:28,360 {\an8}كوري، قرية مهجورة كينييمون وفرسان مينك 82 00:08:28,900 --> 00:08:32,990 !اكتشفوا أمر المنشورات ذات العلامة ووشم الهلال؟ 83 00:08:33,240 --> 00:08:36,240 !نعم، أصبح كلّ شيء في فوضى عارمة الآن 84 00:08:36,490 --> 00:08:38,830 !ماذا نفعل أيّها الدّوق-ساما؟ 85 00:08:39,450 --> 00:08:42,620 ...كنّا نوزّعها بشكل سرّيّ 86 00:08:42,620 --> 00:08:45,290 ...لا أدري كيف تسرّب الخبر 87 00:08:46,080 --> 00:08:51,380 كتبنا الرّسالة على شكل رموز .في حالة ما إذا وقعت في اليد الخطأ 88 00:08:52,170 --> 00:08:59,140 لكنّهم يعرفون الرّابط بين وشم الكاحل .وهذا المنشور بطريقة ما 89 00:09:00,970 --> 00:09:02,680 ،وفي العاصمة الآن 90 00:09:03,270 --> 00:09:08,110 سمعتُ أنّ حلفاءنا يتعرّضون للأسر .على يد رجال كايدو وأوروتشي 91 00:09:09,940 --> 00:09:12,190 !أنت رهن الاعتقال! أنت رهن الاعتقال 92 00:09:14,490 --> 00:09:17,240 !كفاك مقاومة أيّها المتمرّد 93 00:09:18,410 --> 00:09:21,030 !وجدت المنشور 94 00:09:22,660 --> 00:09:24,500 !هذا سهل 95 00:09:25,540 --> 00:09:27,750 !لديه وشم الهلال أيضًا 96 00:09:28,500 --> 00:09:32,050 !من يملك منكم العلامة على كاحله يُعدّ متمرّدًا 97 00:09:32,750 --> 00:09:35,010 !أعلمونا في الحال إن رأيتموها 98 00:09:40,390 --> 00:09:42,080 .انتشرت الإشاعات بسرعة 99 00:09:42,620 --> 00:09:44,980 .يعرف الجميع في العاصمة بالأمر 100 00:09:45,680 --> 00:09:49,650 .ليس علينا تضييع وقتنا في مراقبة الحمّامات الآن 101 00:09:50,270 --> 00:09:51,900 .أنت محظوظ 102 00:09:52,360 --> 00:09:54,110 ماذا تقصد بذلك؟ 103 00:09:54,480 --> 00:09:57,780 !أنت من جيرما. كفاك هراءً 104 00:10:03,410 --> 00:10:06,160 !اذهب للجحيم يا جيرما 66 105 00:10:08,210 --> 00:10:09,290 !مقنّع السّوبا 106 00:10:11,540 --> 00:10:14,000 !أهو جهاز انتقال الأسود الخفيّ؟ 107 00:10:14,960 --> 00:10:16,880 !تمسّكن بي 108 00:10:25,430 --> 00:10:27,770 !وحده الأسود الخفيّ قادر على هذا 109 00:10:27,930 --> 00:10:29,690 !سأطيح به في المرّة القادمة 110 00:10:30,230 --> 00:10:33,570 .لم تكن غلطتي أنا فقط .سمحتَ لهم بالهرب أيضًا 111 00:10:41,490 --> 00:10:43,330 !يا إلهي! يا... يا إلهي 112 00:10:44,620 --> 00:10:46,040 !...هذه 113 00:10:46,240 --> 00:10:50,000 ...في ليلة مهرجان النّار... ميناء هابو 114 00:10:50,370 --> 00:10:52,680 ،وعلامة الهلال المعكوس 115 00:10:53,050 --> 00:10:54,630 !رمز التّمرّد 116 00:11:17,980 --> 00:11:20,950 !كوموراساكي-دايو 117 00:11:33,960 --> 00:11:35,540 ...الزّعيم كيوشيرو 118 00:11:36,840 --> 00:11:39,800 .تمّ إلغاء مراسم نعي كوموراساكي 119 00:11:40,220 --> 00:11:45,640 قد تقع حادثة ما إن أتى العديد ...من الأشخاص المستائين من أمثالهم 120 00:11:41,170 --> 00:11:46,890 {\an8}ماخور في عاصمة الزّهور 121 00:11:47,100 --> 00:11:51,600 ...أعتقد أنّ الجنازة غدًا ستكون مزدحمة أكثر 122 00:11:52,350 --> 00:11:55,520 !أدعو أن ترقد بسلام 123 00:11:53,150 --> 00:11:55,520 {\an8}!كوموراساكي-دايو 124 00:11:55,650 --> 00:11:57,650 {\an8}!كوموراساكي 125 00:11:55,650 --> 00:11:58,440 !كوموراساكي-ساما! كوموراساكي-ساما 126 00:11:58,940 --> 00:12:03,570 ،يضمر العديد من النّاس الضّغينة تجاهك 127 00:12:04,070 --> 00:12:06,240 .لذلك كن حذرًا رجاءً 128 00:12:06,950 --> 00:12:09,490 ...إنّهم لا يعرفون عمّ يتحدّثون 129 00:12:15,580 --> 00:12:19,300 !كيوشيرو 130 00:12:17,420 --> 00:12:20,380 {\an8}كيوشيرو يقطع كوموراساكي حتّى الموت 131 00:12:43,570 --> 00:12:47,200 ...لم يكن هنالك حلّ آخر 132 00:12:47,740 --> 00:12:51,160 ...إنّ من سيتكبّد أكبر خسارة 133 00:12:51,500 --> 00:12:52,910 .هو أنا 134 00:12:53,620 --> 00:12:55,210 .بكلّ تأكيد 135 00:13:01,340 --> 00:13:05,380 .أوروتشي-ساما محبَط 136 00:13:05,380 --> 00:13:09,100 .أعتقد أنّ هذا هو السّبب 137 00:13:28,200 --> 00:13:32,370 !كوموراساكي 138 00:13:39,040 --> 00:13:43,960 ...أوروتشي-ساما... لم يخرج بعد من غرفته 139 00:13:44,170 --> 00:13:50,600 .ما باليد حيلة. إنّ محبوبته كوموراساكي قُتلت أمام عينيه 140 00:13:50,600 --> 00:13:53,010 .وفوق ذلك، هنالك هذا 141 00:13:53,930 --> 00:13:58,690 تشير العلامة إلى تمرّد ضدّ .أوروتشي-ساما وكايدو-ساما 142 00:13:59,520 --> 00:14:01,610 .وتمثّل النّار مهرجان النّار 143 00:14:01,860 --> 00:14:03,940 .بينما يمثّل الطّائران وقت الشّفق 144 00:14:04,480 --> 00:14:09,280 ،تشير أفعى هابو إلي ميناء هابو .وهي نقطة اللّقاء 145 00:14:10,370 --> 00:14:15,910 ممّا يعني أنّ بعض الأشخاص سيغيرون على أونيغاشيما في ليلة مهرجان النّار؟ 146 00:14:16,040 --> 00:14:21,540 لكنّنا اكتشفنا الأمر مسبقًا، لذا كلّ ما علينا .فعله هو إيجاد المتمرّدين والسّيطرة عليهم 147 00:14:21,920 --> 00:14:27,970 .وسنعلّمهم عنوةً من يحكم بلاد وانو 148 00:14:45,070 --> 00:14:46,650 !توقّفا كلاكما 149 00:14:47,110 --> 00:14:50,450 !لن يُحلّ شيء بالجدال 150 00:14:50,820 --> 00:14:55,080 {\an8}بلدة إبيسو 151 00:14:51,530 --> 00:14:53,990 !نحن أصدقاء 152 00:14:53,990 --> 00:14:55,080 !لنتحدّث 153 00:14:55,830 --> 00:14:58,750 !ليس لديّ ما أتحدّث به معك 154 00:14:59,660 --> 00:15:02,330 ما الأمر أيّها الأطفال؟ 155 00:15:02,630 --> 00:15:04,960 !يبدو أنّكم تستمتعون بوقتكم 156 00:15:04,960 --> 00:15:06,500 !إنّهم يتشاجرون 157 00:15:06,670 --> 00:15:09,760 ...يتشاجرون؟ هذا سيّئ 158 00:15:09,800 --> 00:15:13,260 .خذوا، يمكنكم الاحتفاظ بها، لذلك اذهبوا لمكان آخر 159 00:15:13,430 --> 00:15:14,640 !أجل 160 00:15:14,640 --> 00:15:16,680 !شكرًا يا ياسو-سان 161 00:15:17,850 --> 00:15:20,270 !لن أتخلّى عن أفراد طاقمي 162 00:15:21,190 --> 00:15:22,770 !سأذهب لإنقاذهم 163 00:15:22,900 --> 00:15:27,360 هل فقدت عقلك؟ !سيكون ذلك أشبه بتسليم نفسك 164 00:15:29,440 --> 00:15:34,280 يتعرّض حلفاؤنا الّذين يريدون الإطاحة ...بأوروتشي للاعتقال الواحد تلو الآخر 165 00:15:35,030 --> 00:15:38,240 !منذ أن أخفق طاقمك 166 00:15:38,950 --> 00:15:40,120 !ما الّذي تعنينه؟ 167 00:15:40,540 --> 00:15:42,870 ...ذلك الدّبّ ورفاقه 168 00:15:42,920 --> 00:15:46,040 !لا بدّ أنّهم أخبروهم بخطّتنا 169 00:15:47,170 --> 00:15:52,220 كان بيبّو والبقيّة ليفضّلوا الموت على !قول أيّ شيء! لا تستخفّي بهم 170 00:15:53,760 --> 00:15:57,350 !انتظر! هذا بالضّبط ما يريده العدوّ يا تورا-أو 171 00:15:57,510 --> 00:16:01,270 لا تستطيع أن تملي عليّ !ما أفعله أيّها السّاق السّوداء-يا 172 00:16:01,600 --> 00:16:04,480 .اهدآ كلاكما 173 00:16:05,150 --> 00:16:08,820 !أنت من عليه أن يهدّئ أعصابه 174 00:16:09,690 --> 00:16:11,320 ...عليكما أن 175 00:16:11,610 --> 00:16:13,820 !عليكما أن تثقا في أصدقائكما 176 00:16:13,990 --> 00:16:16,660 !أنت أكثر من لا يمكن الوثوق به 177 00:16:17,080 --> 00:16:19,620 !لكمة السّعادة 178 00:16:19,790 --> 00:16:20,580 ماذا؟ 179 00:16:23,580 --> 00:16:26,040 .ما الّذي... إنّه ذلك الرّجل من البارحة 180 00:16:26,330 --> 00:16:28,380 !مقنّع السّوبا 181 00:16:29,550 --> 00:16:31,010 ...نامي-سا 182 00:16:31,050 --> 00:16:36,220 كان شكل جسد نامي-سان أشبه ...بنهر عظيم جميل متدفّق 183 00:16:38,810 --> 00:16:40,930 !سانجي! لماذا هو هنا؟ 184 00:16:41,060 --> 00:16:43,520 !ما الّذي يرتديه؟! لا بدّ أنّه يمزح 185 00:16:47,900 --> 00:16:50,280 ...لم أر أيّ شيء على الإطلاق 186 00:16:50,440 --> 00:16:54,320 كيف ضُربت حتّى انتهى بك المطاف هكذا؟ 187 00:16:55,820 --> 00:16:56,990 !هل تحاول الهرب؟ 188 00:16:57,450 --> 00:17:00,660 !عليك تصفية من تمّ القبض عليهم 189 00:17:00,990 --> 00:17:02,450 !عليك إسكاتهم 190 00:17:02,660 --> 00:17:03,830 !ماذا قلتِ؟ 191 00:17:04,000 --> 00:17:06,580 !ذلك ما نفعله في عالم النّينجا 192 00:17:06,750 --> 00:17:08,960 !أنت مخيفة يا شينوبو 193 00:17:15,010 --> 00:17:18,010 !لا نقوم بهذا بغرض المرح 194 00:17:23,930 --> 00:17:25,600 ...طوال عقدين 195 00:17:28,940 --> 00:17:33,230 !كنّا بانتظار هذا طوال عقدين من الزّمن 196 00:17:33,610 --> 00:17:38,280 !إن فشلنا الآن، لن نحصل على فرصة أخرى 197 00:17:48,000 --> 00:17:50,420 !توقّفي يا شينوبو 198 00:17:51,710 --> 00:17:53,460 ...كان-ساما 199 00:17:55,170 --> 00:17:58,050 !لا تسير الأمور دائمًا كما نشتهي 200 00:17:58,300 --> 00:18:00,260 !أدرك إحباطك جيّدًا 201 00:18:00,260 --> 00:18:06,020 لكن بدون مساعدة أولئك الّذين شاءت ،الصّدف أن يملكوا نفس الهدف مثلنا 202 00:18:06,020 --> 00:18:10,270 !لا يمكننا تحقيق أمنية أودن-ساما 203 00:18:20,910 --> 00:18:23,120 !المعذرة، شكرًا لكم 204 00:18:23,490 --> 00:18:26,910 !سمعتُ أصواتكم من الخارج 205 00:18:27,750 --> 00:18:30,290 !أصواتكم جميعًا جيّدة 206 00:18:30,290 --> 00:18:32,500 !مهلاً، من تكون؟ 207 00:18:32,500 --> 00:18:33,420 ماذا؟ 208 00:18:34,550 --> 00:18:38,340 !مذهلة! كم أنت جميلة !هل أنت إلهة؟ 209 00:18:39,470 --> 00:18:40,550 !توقّف 210 00:18:40,930 --> 00:18:42,600 أتريد الدّخول؟ 211 00:18:42,970 --> 00:18:45,680 .حسنًا، شكرًا لك 212 00:18:46,020 --> 00:18:46,560 !أنت 213 00:18:49,350 --> 00:18:50,400 ...أيعقل أنّك 214 00:18:50,730 --> 00:18:52,400 !شينوبو-تشان؟ 215 00:18:55,530 --> 00:18:57,240 !كانجورو-كُن 216 00:18:59,700 --> 00:19:02,370 !فهمت، فهمت 217 00:19:02,370 --> 00:19:06,620 !هذه حقيقيّة إذًا 218 00:19:07,000 --> 00:19:10,330 إنّها حديث الجميع في العاصمة 219 00:19:10,460 --> 00:19:13,880 !تحمّست كثيرًا 220 00:19:13,880 --> 00:19:17,710 !هل ستبدأ المعركة الحاسمة قريبًا؟ 221 00:20:10,390 --> 00:20:11,680 !أرخيت دفاعاتك 222 00:20:43,720 --> 00:20:45,470 !لا أستطيع نزعه 223 00:20:56,100 --> 00:20:59,270 ...سأستعمل هذه الآن 224 00:21:11,830 --> 00:21:13,410 ...ثلاثة 225 00:21:14,250 --> 00:21:15,920 !سيوف؟ 226 00:21:21,670 --> 00:21:23,630 !أسلوب السّيوف الثّلاثة 227 00:21:26,760 --> 00:21:28,640 ...مطهّر 228 00:21:37,060 --> 00:21:39,520 !قاطع الغول 229 00:22:13,850 --> 00:22:16,680 !ما هذه القوّة...؟ 230 00:22:26,150 --> 00:22:29,820 !سُحقًا... ليس والمعركة الحاسمة وشيكة 231 00:23:04,940 --> 00:23:08,150 !أ-أيّها السّاموراي-ساما 232 00:23:18,700 --> 00:23:21,120 يحاول لوفي تقوية قدرته على "استعمال "هاكي لون التّسلّح 233 00:23:21,580 --> 00:23:23,290 .بينما ينهال عليه الخصوم الأقوياء 234 00:23:23,500 --> 00:23:27,460 في هذا التّدريب المميت، سيدفع !نفسه قُدمًا للإطاحة بكايدو 235 00:23:27,460 --> 00:23:31,800 كما يعرف زورو حقيقة مدهشة ،من المرأة الّتي أنقذها 236 00:23:31,800 --> 00:23:36,350 !ويتطرّق إلى جوهر الحادثة قبل 20 سنة 237 00:23:36,350 --> 00:23:37,850 :في الحلقة القادمة من وان بيس 238 00:23:37,850 --> 00:23:41,270 ذهول زورو! هويّة المرأة" "!الغامضة الصّادمة 239 00:23:41,350 --> 00:23:44,520 !ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا 240 00:23:41,690 --> 00:23:45,690 {\an8}ذهول زورو !هويّة المرأة الغامضة الصّادمة