1 00:00:22,480 --> 00:00:28,310 {\an8}ВАН-ПИС 2 00:00:25,600 --> 00:00:28,310 {\an8}СКАЗ О СТРАНЕ ВАНО 3 00:02:14,740 --> 00:02:16,990 Пожалуйста, не надо! 4 00:02:17,200 --> 00:02:21,400 Тогда просто покажи мне свою силу! 5 00:02:23,210 --> 00:02:25,500 Тама! 6 00:02:25,960 --> 00:02:30,200 Чтобы спасти Отаму, Луффи и Зоро проникают в город Бакура. 7 00:02:30,340 --> 00:02:32,970 По пути они попадают на турнир по сумо 8 00:02:33,180 --> 00:02:38,930 и там встречают Урасиму — борца, грезящего о свадьбе с Окику. 9 00:02:39,260 --> 00:02:41,210 Эй, народ! 10 00:02:41,350 --> 00:02:44,180 В общем, мы тут кое-кого ищем! 11 00:02:44,430 --> 00:02:46,900 Девочку по имени Тама! 12 00:02:47,690 --> 00:02:50,610 Скажите, как найти дом вашего главаря! 13 00:02:50,980 --> 00:02:56,860 Урасима никого не думает слушать и велит подчинённым привести Окику. 14 00:02:57,030 --> 00:02:59,240 Проваливайте! 15 00:03:05,710 --> 00:03:08,540 Молчать, плебеи! 16 00:03:12,380 --> 00:03:18,840 Для нас, потомственных самураев, вы — точно такие же отбросы! 17 00:03:19,760 --> 00:03:24,140 Ваш слуга… не увидел ни единого отброса 18 00:03:24,180 --> 00:03:25,140 среди этих людей. 19 00:03:47,330 --> 00:03:49,790 Отпад! 20 00:03:50,330 --> 00:03:53,000 Да уж! Кику крутая! 21 00:03:56,510 --> 00:03:58,170 Окику! 22 00:04:00,680 --> 00:04:05,350 Значит, вы и на женщину готовы поднять руку? 23 00:04:09,900 --> 00:04:13,190 Сдохни! 24 00:04:13,860 --> 00:04:19,950 На Окику вот-вот обрушится смертоносный удар Урасимы. 25 00:04:19,960 --> 00:04:28,930 {\an8}НЕВЕРОЯТНЫЙ МАТЧ СУМО! СОЛОМЕННЫЙ ПРОТИВ ЧЕМПИОНА! 26 00:04:23,120 --> 00:04:27,520 Невероятный матч сумо! Соломенный против чемпиона! 27 00:04:45,560 --> 00:04:48,390 Резина-Резиновый… 28 00:04:49,480 --> 00:04:51,810 Толчок! 29 00:06:18,610 --> 00:06:21,900 Оп-оп-оп-оп-оп! Тихо-тихо-тихо-тихо! 30 00:06:25,860 --> 00:06:29,690 — Ой-ой-ой-ой-ой! — Нет-нет-нет-нет! 31 00:06:29,780 --> 00:06:32,400 Тихо-тихо-тихо-тихо! 32 00:06:35,370 --> 00:06:36,960 Ой-ой-ой-ой-ой! 33 00:06:42,170 --> 00:06:44,720 Луффитаро, не сдавайтесь! 34 00:06:44,880 --> 00:06:47,760 — Оп-оп-оп-оп-оп! — Нет-нет-нет-нет! 35 00:06:47,930 --> 00:06:49,140 Ай-ай-ай-ай! 36 00:06:50,600 --> 00:06:51,510 Ай-ай-ай-ай! 37 00:07:24,130 --> 00:07:26,840 Дьявол! 38 00:07:27,510 --> 00:07:30,550 Что ты сделал с моим ударом?! 39 00:07:33,220 --> 00:07:37,020 Мелочь! В каких вы отношениях с Окику?! 40 00:07:37,350 --> 00:07:41,150 Не стой на пути! 41 00:07:41,690 --> 00:07:45,530 Я должен разорвать Окику на кусочки! 42 00:07:46,030 --> 00:07:48,610 Или опозорю своё имя! 43 00:08:00,920 --> 00:08:02,840 Ха! Да не вопрос! 44 00:08:03,460 --> 00:08:05,260 Ну… 45 00:08:05,840 --> 00:08:07,720 Взялись! 46 00:08:08,680 --> 00:08:11,220 Взялись! 47 00:08:14,350 --> 00:08:17,100 Только сперва одолей меня! 48 00:08:19,600 --> 00:08:20,770 Что?! 49 00:08:32,950 --> 00:08:34,200 Знай, 50 00:08:36,120 --> 00:08:38,960 я на сумо собаку съел! 51 00:08:39,310 --> 00:08:43,660 {\an8}СУМОИСТ-ЛЮБИТЕЛЬ ЛУФФИ-НО-УМИ СЧЁТ ПОБЕД: НИ РАЗУ НЕ ПРОИГРАЛ УСОППУ 52 00:08:52,840 --> 00:08:55,310 Проведём с тобой матч! 53 00:09:05,770 --> 00:09:09,150 Приготовились… 54 00:09:12,240 --> 00:09:14,370 Пошёл… 55 00:09:14,410 --> 00:09:16,740 вон! 56 00:09:17,080 --> 00:09:18,580 Начали! 57 00:09:42,560 --> 00:09:45,150 Длань Бодхисаттвы! 58 00:09:59,330 --> 00:10:01,830 Он уворачивается от всех атак Урасимы! 59 00:10:02,000 --> 00:10:03,790 Какой проворный! 60 00:10:04,830 --> 00:10:09,050 — Покажи ему, карапуз! — Одними уворотами бой не выиграть! 61 00:10:20,470 --> 00:10:21,600 Пронесло! 62 00:11:42,930 --> 00:11:44,930 Вот паршивец… 63 00:11:45,180 --> 00:11:47,520 Вёрткий аки крыса! 64 00:11:52,020 --> 00:11:53,860 Хлопок по ушам! 65 00:11:56,030 --> 00:11:56,690 Эй! 66 00:11:56,860 --> 00:11:58,650 Глазокол! 67 00:12:08,000 --> 00:12:11,580 Эй, эти приёмы против правил! Сдурел?! 68 00:12:11,880 --> 00:12:13,630 Молчать! 69 00:12:15,050 --> 00:12:16,670 Я… 70 00:12:16,960 --> 00:12:22,140 чемпион! 71 00:12:32,110 --> 00:12:34,820 Ха, ну и ладно. 72 00:12:52,960 --> 00:12:55,500 Босс Холдем, беда случилась! 73 00:12:55,710 --> 00:13:00,420 А? Какая-то деваха срезала чемпиону волосы? 74 00:13:00,590 --> 00:13:04,760 Город на ушах! И мы не знаем, что теперь делать! 75 00:13:04,930 --> 00:13:09,140 Да плевать! При чём тут вообще я?! 76 00:13:19,740 --> 00:13:24,210 Я сейчас очень занят щеками этой малявки! 77 00:13:31,040 --> 00:13:34,920 Пощадите, умоляю! Я верну бабуина! 78 00:13:35,130 --> 00:13:38,300 Только перестаньте! 79 00:13:39,510 --> 00:13:41,840 И не мечтай. 80 00:13:42,680 --> 00:13:48,220 Детка, мне доложили, мол, ты помянула клан Кодзуки. 81 00:13:51,640 --> 00:13:56,770 Клан Кодзуки ещё вернётся — и вам всё аукнется! 82 00:13:58,020 --> 00:14:00,940 Наверняка ты сама всё знаешь: 83 00:14:01,650 --> 00:14:05,320 упоминание вслух имени Кодзуки — 84 00:14:05,460 --> 00:14:07,490 тяжкое преступление! 85 00:14:08,330 --> 00:14:12,790 Поняла? Это ещё и кара за твой проступок. 86 00:14:14,540 --> 00:14:18,210 Хватит уже гоняться за призраками! 87 00:14:18,250 --> 00:14:21,880 Двадцать лет тому назад клан Кодзуки… 88 00:14:22,010 --> 00:14:29,510 собирался уничтожить страну Вано! Они были злом во плоти! 89 00:14:49,240 --> 00:14:51,240 Пошёл прочь, щенок! 90 00:14:52,080 --> 00:14:56,790 Окику… свершила воистину непростительный поступок! 91 00:14:58,960 --> 00:15:04,120 Ей выпала честь выйти за потомка самураев, а она отказалась! 92 00:15:05,010 --> 00:15:06,970 Ещё и имя моё опорочила! 93 00:15:07,800 --> 00:15:12,430 Размозжу ей голову, чтоб другим неповадно было! 94 00:15:26,400 --> 00:15:30,740 Да заткнись ты! Одолеешь меня — и делай что хочешь! 95 00:15:44,170 --> 00:15:47,010 Хотя я тебе не по зубам. 96 00:15:49,390 --> 00:15:51,760 А ну повтори! 97 00:15:52,350 --> 00:15:54,060 Я… 98 00:15:55,060 --> 00:15:57,270 Я… 99 00:15:57,640 --> 00:16:03,610 сильнейший сумоист во всём Вано! 100 00:16:05,440 --> 00:16:08,950 Умиротворяющий Толчок! 101 00:16:24,550 --> 00:16:26,210 Это ещё что такое? 102 00:16:26,380 --> 00:16:28,420 Что-то непонятное. 103 00:16:42,900 --> 00:16:45,320 Допустим ты чемпион… 104 00:16:48,400 --> 00:16:49,950 Ну а я… 105 00:16:53,700 --> 00:16:57,870 тот, кто станет королём пиратов! 106 00:17:07,300 --> 00:17:09,540 Умоляю, хватит! 107 00:17:09,670 --> 00:17:12,470 Отпустите меня! 108 00:17:18,350 --> 00:17:20,350 На помощь, 109 00:17:20,390 --> 00:17:24,110 братец Луффи! 110 00:17:24,400 --> 00:17:27,070 Резина-Резиновый… 111 00:17:48,840 --> 00:17:50,920 Гигантский… 112 00:17:52,630 --> 00:17:56,600 Толчок! 113 00:18:30,130 --> 00:18:34,340 Взялись! 114 00:18:54,610 --> 00:18:56,320 Хватит! 115 00:18:58,490 --> 00:18:59,660 Что за звук? 116 00:19:39,530 --> 00:19:43,040 Так я, значится, спаслась? 117 00:19:55,210 --> 00:19:58,050 Нашего чемпиона… 118 00:19:58,090 --> 00:20:02,350 отправили в полёт! 119 00:20:02,760 --> 00:20:04,970 Чемпион! 120 00:20:05,140 --> 00:20:08,940 Глазам не верю! Его одолел этот коротышка?! 121 00:20:18,530 --> 00:20:21,480 Теперь я — чемпион! {смысловой акцент на «я»} 122 00:20:21,620 --> 00:20:26,000 Подходите, у кого кишка не тонка! 123 00:20:29,000 --> 00:20:32,210 Уж теперь-то их босс вылезет наверняка. 124 00:20:33,170 --> 00:20:34,250 Ага! 125 00:20:35,300 --> 00:20:37,210 Где же я его… 126 00:20:37,720 --> 00:20:41,180 О нет, вспомнил! Это же душегуб, убивший наместника! 127 00:20:44,470 --> 00:20:46,100 Зородзюро?! 128 00:20:54,320 --> 00:20:56,110 И дальше что? 129 00:21:02,280 --> 00:21:05,910 Неужто… он с ним заодно? 130 00:21:08,250 --> 00:21:10,290 Всё, выдвигаемся! 131 00:21:13,830 --> 00:21:15,500 В чём дело, Бепо? 132 00:21:20,010 --> 00:21:22,300 Бепо, неужели… 133 00:21:26,680 --> 00:21:28,520 Палата. 134 00:21:36,230 --> 00:21:37,610 Осмотр. 135 00:21:40,950 --> 00:21:42,990 Так я и знал. 136 00:21:43,160 --> 00:21:47,490 Не стерпел, рука всё-таки дрогнула. Прости. 137 00:21:48,080 --> 00:21:51,460 Капитан, скажи правду, я умру? 138 00:21:51,620 --> 00:21:54,750 Ещё чего! Отделаешься диареей! 139 00:21:55,330 --> 00:21:58,380 А я ведь говорил, не ешь речную рыбу. 140 00:21:58,750 --> 00:22:00,970 М-да, и как назло сейчас. 141 00:22:01,300 --> 00:22:03,720 Прости меня… 142 00:22:12,270 --> 00:22:13,770 Давай без щенячьих глаз! 143 00:22:15,600 --> 00:22:19,190 Кошмар! Все как сговорились. 144 00:22:19,820 --> 00:22:22,240 Прошу, не лезьте на рожон, 145 00:22:22,650 --> 00:22:24,110 Соломенные. 146 00:22:34,790 --> 00:22:35,790 Эй! 147 00:22:37,130 --> 00:22:39,750 А ну ведите сюда главного! 148 00:23:03,570 --> 00:23:06,030 Мы пришли забрать Таму! 149 00:23:18,670 --> 00:23:24,300 Луффи, Зоро и Окику обнажают клинки и расправляются с головорезами Кайдо. 150 00:23:24,340 --> 00:23:30,010 После этого в бой вступает босс Холдем — элитный боец с головой льва на животе. 151 00:23:30,050 --> 00:23:36,210 Завязывается невероятный бой на мечах. Сумеет ли Луффи вернуть Отаму в целости? 152 00:23:36,350 --> 00:23:37,440 В следующей серии: 153 00:23:37,660 --> 00:23:40,680 Луффи в ярости! Спасём Отаму из беды! 154 00:23:40,900 --> 00:23:44,110 Я стану королём пиратов! 155 00:23:41,740 --> 00:23:45,740 {\an8}ЛУФФИ В ЯРОСТИ! СПАСЁМ ОТАМУ ИЗ БЕДЫ! 156 00:23:45,880 --> 00:23:50,580 {\an8}Перевод ИД «Истари Комикс» по заказу WAKANIM Переводчик Данила Круцюк Редактор Андрей Трубицин Руководитель проекта Жюстин Коки Куратор отдела переводов Юлия Парамонова Тайминг и кодирование Шарлотта Колар Координатор публикаций Елизавета Столярова