1
00:00:22,480 --> 00:00:28,310
{\an8}ВАН-ПИС
2
00:00:25,600 --> 00:00:28,310
{\an8}СКАЗ О СТРАНЕ
ВАНО
3
00:02:14,740 --> 00:02:16,990
Пожалуйста, не надо!
4
00:02:17,200 --> 00:02:21,400
Тогда просто покажи мне свою силу!
5
00:02:23,210 --> 00:02:25,500
Тама!
6
00:02:25,960 --> 00:02:30,200
Чтобы спасти Отаму, Луффи и Зоро
проникают в город Бакура.
7
00:02:30,340 --> 00:02:32,970
По пути они попадают на турнир по сумо
8
00:02:33,180 --> 00:02:38,930
и там встречают Урасиму —
борца, грезящего о свадьбе с Окику.
9
00:02:39,260 --> 00:02:41,210
Эй, народ!
10
00:02:41,350 --> 00:02:44,180
В общем, мы тут кое-кого ищем!
11
00:02:44,430 --> 00:02:46,900
Девочку по имени Тама!
12
00:02:47,690 --> 00:02:50,610
Скажите, как найти дом вашего главаря!
13
00:02:50,980 --> 00:02:56,860
Урасима никого не думает слушать
и велит подчинённым привести Окику.
14
00:02:57,030 --> 00:02:59,240
Проваливайте!
15
00:03:05,710 --> 00:03:08,540
Молчать, плебеи!
16
00:03:12,380 --> 00:03:18,840
Для нас, потомственных самураев,
вы — точно такие же отбросы!
17
00:03:19,760 --> 00:03:24,140
Ваш слуга… не увидел ни единого отброса
18
00:03:24,180 --> 00:03:25,140
среди этих людей.
19
00:03:47,330 --> 00:03:49,790
Отпад!
20
00:03:50,330 --> 00:03:53,000
Да уж! Кику крутая!
21
00:03:56,510 --> 00:03:58,170
Окику!
22
00:04:00,680 --> 00:04:05,350
Значит, вы и на женщину
готовы поднять руку?
23
00:04:09,900 --> 00:04:13,190
Сдохни!
24
00:04:13,860 --> 00:04:19,950
На Окику вот-вот обрушится
смертоносный удар Урасимы.
25
00:04:19,960 --> 00:04:28,930
{\an8}НЕВЕРОЯТНЫЙ МАТЧ СУМО!
СОЛОМЕННЫЙ ПРОТИВ ЧЕМПИОНА!
26
00:04:23,120 --> 00:04:27,520
Невероятный матч сумо!
Соломенный против чемпиона!
27
00:04:45,560 --> 00:04:48,390
Резина-Резиновый…
28
00:04:49,480 --> 00:04:51,810
Толчок!
29
00:06:18,610 --> 00:06:21,900
Оп-оп-оп-оп-оп!
Тихо-тихо-тихо-тихо!
30
00:06:25,860 --> 00:06:29,690
— Ой-ой-ой-ой-ой!
— Нет-нет-нет-нет!
31
00:06:29,780 --> 00:06:32,400
Тихо-тихо-тихо-тихо!
32
00:06:35,370 --> 00:06:36,960
Ой-ой-ой-ой-ой!
33
00:06:42,170 --> 00:06:44,720
Луффитаро, не сдавайтесь!
34
00:06:44,880 --> 00:06:47,760
— Оп-оп-оп-оп-оп!
— Нет-нет-нет-нет!
35
00:06:47,930 --> 00:06:49,140
Ай-ай-ай-ай!
36
00:06:50,600 --> 00:06:51,510
Ай-ай-ай-ай!
37
00:07:24,130 --> 00:07:26,840
Дьявол!
38
00:07:27,510 --> 00:07:30,550
Что ты сделал с моим ударом?!
39
00:07:33,220 --> 00:07:37,020
Мелочь! В каких вы отношениях с Окику?!
40
00:07:37,350 --> 00:07:41,150
Не стой на пути!
41
00:07:41,690 --> 00:07:45,530
Я должен разорвать Окику на кусочки!
42
00:07:46,030 --> 00:07:48,610
Или опозорю своё имя!
43
00:08:00,920 --> 00:08:02,840
Ха! Да не вопрос!
44
00:08:03,460 --> 00:08:05,260
Ну…
45
00:08:05,840 --> 00:08:07,720
Взялись!
46
00:08:08,680 --> 00:08:11,220
Взялись!
47
00:08:14,350 --> 00:08:17,100
Только сперва одолей меня!
48
00:08:19,600 --> 00:08:20,770
Что?!
49
00:08:32,950 --> 00:08:34,200
Знай,
50
00:08:36,120 --> 00:08:38,960
я на сумо собаку съел!
51
00:08:39,310 --> 00:08:43,660
{\an8}СУМОИСТ-ЛЮБИТЕЛЬ
ЛУФФИ-НО-УМИ
СЧЁТ ПОБЕД: НИ РАЗУ НЕ ПРОИГРАЛ УСОППУ
52
00:08:52,840 --> 00:08:55,310
Проведём с тобой матч!
53
00:09:05,770 --> 00:09:09,150
Приготовились…
54
00:09:12,240 --> 00:09:14,370
Пошёл…
55
00:09:14,410 --> 00:09:16,740
вон!
56
00:09:17,080 --> 00:09:18,580
Начали!
57
00:09:42,560 --> 00:09:45,150
Длань Бодхисаттвы!
58
00:09:59,330 --> 00:10:01,830
Он уворачивается от всех атак Урасимы!
59
00:10:02,000 --> 00:10:03,790
Какой проворный!
60
00:10:04,830 --> 00:10:09,050
— Покажи ему, карапуз!
— Одними уворотами бой не выиграть!
61
00:10:20,470 --> 00:10:21,600
Пронесло!
62
00:11:42,930 --> 00:11:44,930
Вот паршивец…
63
00:11:45,180 --> 00:11:47,520
Вёрткий аки крыса!
64
00:11:52,020 --> 00:11:53,860
Хлопок по ушам!
65
00:11:56,030 --> 00:11:56,690
Эй!
66
00:11:56,860 --> 00:11:58,650
Глазокол!
67
00:12:08,000 --> 00:12:11,580
Эй, эти приёмы против правил! Сдурел?!
68
00:12:11,880 --> 00:12:13,630
Молчать!
69
00:12:15,050 --> 00:12:16,670
Я…
70
00:12:16,960 --> 00:12:22,140
чемпион!
71
00:12:32,110 --> 00:12:34,820
Ха, ну и ладно.
72
00:12:52,960 --> 00:12:55,500
Босс Холдем, беда случилась!
73
00:12:55,710 --> 00:13:00,420
А? Какая-то деваха
срезала чемпиону волосы?
74
00:13:00,590 --> 00:13:04,760
Город на ушах!
И мы не знаем, что теперь делать!
75
00:13:04,930 --> 00:13:09,140
Да плевать! При чём тут вообще я?!
76
00:13:19,740 --> 00:13:24,210
Я сейчас очень занят щеками этой малявки!
77
00:13:31,040 --> 00:13:34,920
Пощадите, умоляю! Я верну бабуина!
78
00:13:35,130 --> 00:13:38,300
Только перестаньте!
79
00:13:39,510 --> 00:13:41,840
И не мечтай.
80
00:13:42,680 --> 00:13:48,220
Детка, мне доложили,
мол, ты помянула клан Кодзуки.
81
00:13:51,640 --> 00:13:56,770
Клан Кодзуки ещё вернётся —
и вам всё аукнется!
82
00:13:58,020 --> 00:14:00,940
Наверняка ты сама всё знаешь:
83
00:14:01,650 --> 00:14:05,320
упоминание вслух имени Кодзуки —
84
00:14:05,460 --> 00:14:07,490
тяжкое преступление!
85
00:14:08,330 --> 00:14:12,790
Поняла? Это ещё и кара за твой проступок.
86
00:14:14,540 --> 00:14:18,210
Хватит уже гоняться за призраками!
87
00:14:18,250 --> 00:14:21,880
Двадцать лет тому назад клан Кодзуки…
88
00:14:22,010 --> 00:14:29,510
собирался уничтожить страну Вано!
Они были злом во плоти!
89
00:14:49,240 --> 00:14:51,240
Пошёл прочь, щенок!
90
00:14:52,080 --> 00:14:56,790
Окику… свершила воистину
непростительный поступок!
91
00:14:58,960 --> 00:15:04,120
Ей выпала честь выйти за потомка
самураев, а она отказалась!
92
00:15:05,010 --> 00:15:06,970
Ещё и имя моё опорочила!
93
00:15:07,800 --> 00:15:12,430
Размозжу ей голову,
чтоб другим неповадно было!
94
00:15:26,400 --> 00:15:30,740
Да заткнись ты! Одолеешь меня —
и делай что хочешь!
95
00:15:44,170 --> 00:15:47,010
Хотя я тебе не по зубам.
96
00:15:49,390 --> 00:15:51,760
А ну повтори!
97
00:15:52,350 --> 00:15:54,060
Я…
98
00:15:55,060 --> 00:15:57,270
Я…
99
00:15:57,640 --> 00:16:03,610
сильнейший сумоист во всём Вано!
100
00:16:05,440 --> 00:16:08,950
Умиротворяющий Толчок!
101
00:16:24,550 --> 00:16:26,210
Это ещё что такое?
102
00:16:26,380 --> 00:16:28,420
Что-то непонятное.
103
00:16:42,900 --> 00:16:45,320
Допустим ты чемпион…
104
00:16:48,400 --> 00:16:49,950
Ну а я…
105
00:16:53,700 --> 00:16:57,870
тот, кто станет королём пиратов!
106
00:17:07,300 --> 00:17:09,540
Умоляю, хватит!
107
00:17:09,670 --> 00:17:12,470
Отпустите меня!
108
00:17:18,350 --> 00:17:20,350
На помощь,
109
00:17:20,390 --> 00:17:24,110
братец Луффи!
110
00:17:24,400 --> 00:17:27,070
Резина-Резиновый…
111
00:17:48,840 --> 00:17:50,920
Гигантский…
112
00:17:52,630 --> 00:17:56,600
Толчок!
113
00:18:30,130 --> 00:18:34,340
Взялись!
114
00:18:54,610 --> 00:18:56,320
Хватит!
115
00:18:58,490 --> 00:18:59,660
Что за звук?
116
00:19:39,530 --> 00:19:43,040
Так я, значится, спаслась?
117
00:19:55,210 --> 00:19:58,050
Нашего чемпиона…
118
00:19:58,090 --> 00:20:02,350
отправили в полёт!
119
00:20:02,760 --> 00:20:04,970
Чемпион!
120
00:20:05,140 --> 00:20:08,940
Глазам не верю!
Его одолел этот коротышка?!
121
00:20:18,530 --> 00:20:21,480
Теперь я — чемпион! {смысловой акцент на «я»}
122
00:20:21,620 --> 00:20:26,000
Подходите, у кого кишка не тонка!
123
00:20:29,000 --> 00:20:32,210
Уж теперь-то их босс вылезет наверняка.
124
00:20:33,170 --> 00:20:34,250
Ага!
125
00:20:35,300 --> 00:20:37,210
Где же я его…
126
00:20:37,720 --> 00:20:41,180
О нет, вспомнил!
Это же душегуб, убивший наместника!
127
00:20:44,470 --> 00:20:46,100
Зородзюро?!
128
00:20:54,320 --> 00:20:56,110
И дальше что?
129
00:21:02,280 --> 00:21:05,910
Неужто… он с ним заодно?
130
00:21:08,250 --> 00:21:10,290
Всё, выдвигаемся!
131
00:21:13,830 --> 00:21:15,500
В чём дело, Бепо?
132
00:21:20,010 --> 00:21:22,300
Бепо, неужели…
133
00:21:26,680 --> 00:21:28,520
Палата.
134
00:21:36,230 --> 00:21:37,610
Осмотр.
135
00:21:40,950 --> 00:21:42,990
Так я и знал.
136
00:21:43,160 --> 00:21:47,490
Не стерпел,
рука всё-таки дрогнула. Прости.
137
00:21:48,080 --> 00:21:51,460
Капитан, скажи правду, я умру?
138
00:21:51,620 --> 00:21:54,750
Ещё чего! Отделаешься диареей!
139
00:21:55,330 --> 00:21:58,380
А я ведь говорил, не ешь речную рыбу.
140
00:21:58,750 --> 00:22:00,970
М-да, и как назло сейчас.
141
00:22:01,300 --> 00:22:03,720
Прости меня…
142
00:22:12,270 --> 00:22:13,770
Давай без щенячьих глаз!
143
00:22:15,600 --> 00:22:19,190
Кошмар! Все как сговорились.
144
00:22:19,820 --> 00:22:22,240
Прошу, не лезьте на рожон,
145
00:22:22,650 --> 00:22:24,110
Соломенные.
146
00:22:34,790 --> 00:22:35,790
Эй!
147
00:22:37,130 --> 00:22:39,750
А ну ведите сюда главного!
148
00:23:03,570 --> 00:23:06,030
Мы пришли забрать Таму!
149
00:23:18,670 --> 00:23:24,300
Луффи, Зоро и Окику обнажают клинки
и расправляются с головорезами Кайдо.
150
00:23:24,340 --> 00:23:30,010
После этого в бой вступает босс Холдем —
элитный боец с головой льва на животе.
151
00:23:30,050 --> 00:23:36,210
Завязывается невероятный бой на мечах.
Сумеет ли Луффи вернуть Отаму в целости?
152
00:23:36,350 --> 00:23:37,440
В следующей серии:
153
00:23:37,660 --> 00:23:40,680
Луффи в ярости! Спасём Отаму из беды!
154
00:23:40,900 --> 00:23:44,110
Я стану королём пиратов!
155
00:23:41,740 --> 00:23:45,740
{\an8}ЛУФФИ В ЯРОСТИ!
СПАСЁМ ОТАМУ ИЗ БЕДЫ!
156
00:23:45,880 --> 00:23:50,580
{\an8}Перевод ИД «Истари Комикс»
по заказу WAKANIM
Переводчик Данила Круцюк
Редактор Андрей Трубицин
Руководитель проекта Жюстин Коки
Куратор отдела переводов Юлия Парамонова
Тайминг и кодирование Шарлотта Колар
Координатор публикаций Елизавета Столярова