1
00:02:12,130 --> 00:02:13,520
Hey, Luftballon-Luigi!
2
00:02:14,040 --> 00:02:15,690
Die Kerle sind bloß halbe Portionen!
3
00:02:17,560 --> 00:02:19,780
Hast du nicht ein paar
stärkere Knallköpfe in petto?
4
00:02:20,320 --> 00:02:21,990
Ich kämpfe auch gerne gegen dich.
5
00:02:23,580 --> 00:02:25,620
Jetzt gehört dein Kopf mir!
6
00:02:36,430 --> 00:02:39,340
Ich leih mir das Teil mal kurz aus.
7
00:02:48,360 --> 00:02:50,270
Fegefeuer …
8
00:02:50,270 --> 00:02:52,900
Teufelsschnitt!
9
00:03:00,150 --> 00:03:02,990
Dieser Mann ist unheimlich stark.
10
00:03:07,430 --> 00:03:09,040
E-Ehrenwerter Samurai!
11
00:03:09,760 --> 00:03:10,710
Ohne eine Berührung …
12
00:03:11,580 --> 00:03:13,130
muss ich ihn in die Luft schleudern!
13
00:03:20,470 --> 00:03:22,150
Auch egal.
14
00:03:23,080 --> 00:03:23,930
Der Nächste kann kommen!
15
00:03:23,930 --> 00:03:33,020
{\an8}Zorro ist verblüfft
Die schockierende Identität der mysteriösen Schönheit
16
00:03:27,120 --> 00:03:32,020
„Zorro ist verblüfft. Die schockierende
Identität der mysteriösen Schönheit“.
17
00:03:33,190 --> 00:03:36,150
Udon
18
00:03:33,190 --> 00:03:36,150
Gefängnismine
19
00:04:02,710 --> 00:04:05,860
Los! Los! Versohlt ihnen
endlich die Ärsche!
20
00:04:11,480 --> 00:04:14,940
Ich würde ja so gerne
in den Sumo-Ring steigen.
21
00:04:18,200 --> 00:04:19,740
Alter, wie eklig!
22
00:04:38,540 --> 00:04:40,630
Du Blödeimer!
23
00:04:40,630 --> 00:04:43,670
Hab dir doch gesagt, dass dir eine
Bestrafung blüht, wenn du dich widersetzt!
24
00:04:44,440 --> 00:04:46,840
Du bist doch der Spuckheini von vorhin!
25
00:04:46,840 --> 00:04:49,310
Ihr kriegt es nicht
nur mit Alpacaman zu tun!
26
00:05:09,160 --> 00:05:12,910
Ich bin Madilloman! Ein Gifters,
27
00:05:12,910 --> 00:05:15,820
{\an8}der die Gürteltier-SMILE gefuttert hat!
28
00:05:12,950 --> 00:05:16,870
Gifters
Madilloman
29
00:05:12,950 --> 00:05:16,870
Gürteltier-SMILE
30
00:05:20,330 --> 00:05:23,470
Oh, du siehst doch mal
wie ein harter Bursche aus!
31
00:05:23,470 --> 00:05:24,970
Du bist perfekt für mein Training!
32
00:05:24,970 --> 00:05:26,430
Du Trottel!
33
00:05:26,710 --> 00:05:31,140
Meine Knarren sind mit Kugeln geladen,
die aus Seestein gemacht wurden!
34
00:05:31,140 --> 00:05:32,700
Strohhut!
35
00:05:32,700 --> 00:05:37,230
Da du Teufelskräfte besitzt,
sind dir Arme und Beine gebunden!
36
00:05:37,730 --> 00:05:40,060
Genau wie bei einem Gürteltier!
37
00:05:43,040 --> 00:05:45,650
Ihr Knilche seid am Ende!
38
00:05:51,530 --> 00:05:53,290
Das soll das Ende sein?
39
00:05:53,290 --> 00:05:56,630
Die begreifen es echt nicht.
40
00:05:57,120 --> 00:05:59,270
Es ist noch lange nicht vorbei.
41
00:06:02,090 --> 00:06:04,350
Ich werde euch ganz genüsslich foltern,
42
00:06:04,350 --> 00:06:06,150
um ein Exempel für die
Gefangenen zu statuieren.
43
00:06:06,150 --> 00:06:07,510
Zuerst ist der alte Sack dran!
44
00:06:08,020 --> 00:06:11,470
Wir fangen bei dir an,
du wertloser Kotzbrocken!
45
00:06:13,180 --> 00:06:13,930
Opa!
46
00:06:13,930 --> 00:06:17,040
Geh nach rechts, duck dich und spring!
47
00:06:17,040 --> 00:06:17,680
Was?!
48
00:06:17,680 --> 00:06:18,890
Fahr zur Hölle!
49
00:06:18,890 --> 00:06:19,830
Renn!
50
00:06:19,830 --> 00:06:20,560
Jawohl!
51
00:06:21,840 --> 00:06:23,020
Nach rechts!
52
00:06:23,980 --> 00:06:24,980
Ducken!
53
00:06:24,980 --> 00:06:26,150
Und …
54
00:06:26,150 --> 00:06:27,150
Drecksack!
55
00:06:27,150 --> 00:06:27,780
Springen!
56
00:06:36,370 --> 00:06:38,580
Hä?
57
00:06:39,190 --> 00:06:40,580
Aua, haua, ha …
58
00:06:41,580 --> 00:06:43,540
Scheiße, scheiße, scheiße, scheiße!
59
00:06:45,620 --> 00:06:47,820
Gut gemacht, Opa! Weiter so!
60
00:06:47,820 --> 00:06:52,070
Kannst du etwa auch in die Zukunft sehen?
61
00:06:52,070 --> 00:06:53,510
Verarscht uns nicht!
62
00:06:53,510 --> 00:06:58,430
Niemand ist dazu in der Lage!
Was hast du Gummifrosch getan?!
63
00:07:01,900 --> 00:07:02,770
Hä?!
64
00:07:04,040 --> 00:07:06,660
Ich treff ihn nicht! Scheißendreck!
65
00:07:07,150 --> 00:07:09,790
B-Beeindruckend …
66
00:07:17,450 --> 00:07:19,200
Opa! Als Nächstes nach links!
67
00:07:19,200 --> 00:07:19,930
Hä?!
68
00:07:19,930 --> 00:07:21,580
Du seniler Sack!
69
00:07:21,580 --> 00:07:23,170
Nach links!
70
00:07:24,540 --> 00:07:27,350
Sei verflucht, du Drecksopa!
71
00:07:27,350 --> 00:07:28,630
Nimm ’ne Kostprobe davon!
72
00:07:33,790 --> 00:07:36,640
Nach links! Nach links!
Nach links! Nach links!
73
00:07:40,020 --> 00:07:41,350
Du Saubeutel!
74
00:07:45,400 --> 00:07:48,420
Scheiße! Du Drecksack!
75
00:07:48,420 --> 00:07:49,820
Bleib gefälligst stehen!
76
00:07:53,410 --> 00:07:54,530
Jetzt hab ich dich!
77
00:08:01,810 --> 00:08:03,870
Mit Knarren kriegst du mich nicht klein!
78
00:08:05,210 --> 00:08:07,380
D-Du Gummipenner!
79
00:08:21,640 --> 00:08:23,890
Mir bleibt keine andere Wahl!
80
00:08:26,690 --> 00:08:30,020
Beiß ins Gras!
81
00:08:37,940 --> 00:08:40,040
Ohne Berührung in die Luft schleudern!
82
00:08:46,650 --> 00:08:47,820
Das war falsch.
83
00:08:47,820 --> 00:08:49,960
Das war einfach nur das Rüstungshaki.
84
00:08:53,170 --> 00:08:55,010
Scheiße!
85
00:08:56,330 --> 00:08:57,970
Gürteltier-Abwehr!
86
00:09:02,040 --> 00:09:03,020
Das war’s auch nicht.
87
00:09:03,020 --> 00:09:05,830
Das war wieder nur das Rüstungshaki.
88
00:09:05,830 --> 00:09:08,340
Hä? Willst du gar nicht zuhauen?!
89
00:09:09,980 --> 00:09:12,290
Alpaca-Schwertkampfkunst!
90
00:09:13,140 --> 00:09:15,740
Hey! Wohin soll ich als Nächstes gehen?
91
00:09:15,740 --> 00:09:19,140
Strohhutjunge!
92
00:09:19,140 --> 00:09:21,200
Perfekt! Bleib genau dort stehen!
93
00:09:21,200 --> 00:09:22,580
Hä?!
94
00:09:27,380 --> 00:09:28,990
So hab ich leichteres Spiel!
95
00:09:28,990 --> 00:09:31,170
Entschuldige bitte!
96
00:09:31,170 --> 00:09:33,350
Lass sie uns fertig machen, Alpacaman!
97
00:09:33,350 --> 00:09:34,770
Okay!
98
00:09:35,760 --> 00:09:41,100
Setz mich ab! Ich will dir nicht
länger ein Klotz am Bein sein!
99
00:09:42,110 --> 00:09:45,560
Ist schon gut. Mit mehr
Gewicht klappt das besser!
100
00:09:45,560 --> 00:09:46,730
Hä?!
101
00:09:51,320 --> 00:09:53,320
Das dient alles meinem Training!
102
00:09:55,190 --> 00:09:58,360
Hauptstadt der Blumen
103
00:09:59,410 --> 00:10:02,330
Hauptstadt der Blumen
104
00:09:59,410 --> 00:10:02,330
Rasetsu
105
00:10:06,790 --> 00:10:07,960
{\an8}Gefängnis
106
00:10:07,960 --> 00:10:09,000
{\an8}Rasetsu-Gefängnis
107
00:10:09,040 --> 00:10:14,300
„Gefangenenquartier
von Rasetsu“
108
00:10:09,040 --> 00:10:14,300
Zurschaustellung
der Verbrecher
109
00:10:10,110 --> 00:10:14,300
Unfassbar, dass so viele üble
Zeitgenossen hier mal einsitzen würden.
110
00:10:14,300 --> 00:10:18,510
Gemeines Volk, werft einen
guten Blick auf diese Leute!
111
00:10:19,030 --> 00:10:23,180
Das sind die Gesichter der Narren,
die gegen Shogun Orochi
112
00:10:23,180 --> 00:10:25,780
und Meister Kaido aufbegehren wollten!
113
00:10:40,000 --> 00:10:42,070
Los, schieb deinen Arsch da rein!
114
00:10:47,570 --> 00:10:49,330
Es tut mir wirklich leid für euch.
115
00:10:49,800 --> 00:10:52,670
Euer Unterfangen ist längst aufgeflogen.
116
00:10:53,360 --> 00:10:55,130
Ihr habt vollkommen versagt!
117
00:10:55,130 --> 00:10:57,900
Meister Fukurokuju! Wartet bitte!
118
00:10:57,900 --> 00:11:01,930
Was lässt Euch in dem Glauben, dass diese
Tätowierung das Zeichen eines Aufstandes ist?!
119
00:11:02,510 --> 00:11:06,390
Das ist lediglich ein Modegeschmack
und hat nichts mit einem Aufstand zu tun!
120
00:11:06,390 --> 00:11:11,100
Schweig still! Dann erzähl mir doch mal,
wie ich diesen Zettel zu verstehen habe!
121
00:11:13,460 --> 00:11:17,600
In der Mitte des Zettels ist auch
ein umgekehrter Sichelmond.
122
00:11:17,600 --> 00:11:20,080
Es wird angenommen,
123
00:11:20,080 --> 00:11:22,740
dass es ein Symbol für den
Aufstand gegen Shogun Orochi ist!
124
00:11:23,450 --> 00:11:25,990
Es ähnelt euren Tätowierungen.
125
00:11:27,160 --> 00:11:31,580
Dies war ein direkter Befehl von Shogun Orochi!
Schweigt still und verhaltet euch ruhig!
126
00:11:49,300 --> 00:11:51,310
Wir stecken echt knöcheltief in der Tinte!
127
00:11:51,310 --> 00:11:53,600
Ob sie alle denken werden, …
128
00:11:55,300 --> 00:11:57,900
dass wir unseren Plan ausgeplaudert haben?
129
00:12:00,690 --> 00:12:01,780
Keine Sorge.
130
00:12:01,780 --> 00:12:06,120
Unser Kapitän verliert nicht
das Vertrauen in uns …
131
00:12:28,830 --> 00:12:30,720
Alpaca-Schwertkampfkunst!
132
00:12:35,880 --> 00:12:37,360
Du Gummihüpfer!
133
00:12:50,830 --> 00:12:55,170
Was treibt ihr da? Macht sie platt!
Alpacaman! Madilloman!
134
00:12:55,170 --> 00:12:57,500
Schickt sie endlich ins Jenseits!
135
00:13:03,380 --> 00:13:07,690
Du machst es uns ziemlich leicht, wenn
du den alten Sack herumträgst, Strohhut!
136
00:13:07,690 --> 00:13:09,500
Hey! Ich will Nachschlag!
137
00:13:09,500 --> 00:13:10,260
J-Jawohl!
138
00:13:10,260 --> 00:13:12,440
Du bist dümmer als die
Alpaca-Polizei erlaubt!
139
00:13:12,440 --> 00:13:15,680
Ihr spielt uns bereits in die Hände!
140
00:13:15,680 --> 00:13:18,310
Mach dich auf was gefasst, Strohhut!
141
00:13:19,690 --> 00:13:21,610
Jetzt kommt unsere Kombinationstechnik!
142
00:13:21,610 --> 00:13:22,150
Lass knacken!
143
00:13:22,170 --> 00:13:23,780
Madillo Spin!
144
00:13:24,850 --> 00:13:27,280
Alpaca Fire!
145
00:13:32,320 --> 00:13:34,330
Oh, sie haben sich vereint!
146
00:13:34,330 --> 00:13:36,580
Da ist sie! Ihre Kombinationstechnik!
147
00:13:36,580 --> 00:13:38,960
Geile Kiste! Macht sie alle!
148
00:13:46,710 --> 00:13:48,780
Strengt euch mal schön an.
149
00:13:48,780 --> 00:13:50,920
Hey! Ich will Nachschlag!
150
00:13:50,920 --> 00:13:51,810
Jawohl!
151
00:14:09,700 --> 00:14:12,030
Kaido hat wesentlich mehr auf dem Kasten!
152
00:14:23,320 --> 00:14:26,080
Das war es nicht!
Es läuft überhaupt nicht wie geplant.
153
00:14:26,080 --> 00:14:27,320
Hä?!
154
00:14:27,800 --> 00:14:30,760
Reicht es dir denn nicht,
dass du den Feind weggepustet hast?
155
00:14:32,710 --> 00:14:34,220
Nö, darum geht’s mir nicht, Opa!
156
00:14:35,800 --> 00:14:38,650
Die ganze Zeit, wenn du mit
deiner Faust jemanden schlägst,
157
00:14:38,650 --> 00:14:40,640
sagst du, dass es so nicht richtig wäre.
158
00:14:40,640 --> 00:14:42,800
Was versuchst du denn zu erreichen?
159
00:14:42,800 --> 00:14:47,610
Nun ja, ich trainiere halt.
Ich muss stärker werden.
160
00:14:47,610 --> 00:14:49,820
Hä? Das soll Training sein?!
161
00:14:49,820 --> 00:14:54,970
Obwohl er sich gerade in einem
Hinrichtungsspiel befindet,
162
00:14:54,970 --> 00:14:59,540
macht dieser Mann sein
eigenes Training daraus.
163
00:15:02,790 --> 00:15:05,280
Ich will Schläge hinbekommen,
die Gegner wegschleudern,
164
00:15:05,280 --> 00:15:06,960
ohne dass ich sie berühre.
165
00:15:27,400 --> 00:15:29,040
Und dann
166
00:15:29,040 --> 00:15:34,030
werde ich sicher auch Kaidos harte
Schuppen zerstören können!
167
00:15:48,420 --> 00:15:54,890
Ringo
168
00:15:48,420 --> 00:15:54,890
„Nordfriedhof“
169
00:16:25,910 --> 00:16:27,210
Mein Schwert …
170
00:16:30,670 --> 00:16:32,050
Mein Schwert!
171
00:16:39,800 --> 00:16:41,330
Wer bist du?
172
00:16:41,330 --> 00:16:43,850
Hast du mich erschreckt!
173
00:16:44,340 --> 00:16:47,230
Ihr solltet Euch noch hinlegen.
174
00:16:48,640 --> 00:16:50,610
Eure Wunde öffnet sich sonst wieder.
175
00:16:50,910 --> 00:16:54,280
Genau! Genau! Du musst
jetzt nicht aufstehen!
176
00:16:55,730 --> 00:16:57,280
Wo bin ich hier?
177
00:17:04,530 --> 00:17:10,340
Ich bin Euch zu tiefstem Dank verpflichtet,
dass Ihr vorhin unser Leben gerettet habt.
178
00:17:13,240 --> 00:17:14,980
Danke schön!
179
00:17:16,620 --> 00:17:19,390
Jedoch wurdet Ihr unseretwegen verletzt.
180
00:17:20,040 --> 00:17:23,640
Ich weiß nicht, wie wir das je
wieder bei Euch gutmachen können.
181
00:17:25,710 --> 00:17:28,860
Es war meine Unerfahrenheit,
die mir diese Wunde zugefügt hat.
182
00:17:28,860 --> 00:17:31,020
Euch trifft dabei keine Schuld.
183
00:17:33,430 --> 00:17:35,950
Wohin ist dieser Kerl verschwunden?!
184
00:17:36,390 --> 00:17:38,240
Er hat mir mein Shusui gestohlen!
185
00:17:38,810 --> 00:17:41,790
Halt! Ihr dürft mit dieser tiefen
Wunde nicht nach draußen!
186
00:17:41,790 --> 00:17:43,210
Aua!
187
00:17:43,210 --> 00:17:46,050
Ich hab mir doch die Schulter
verletzt, du dumme Kuh!
188
00:17:46,520 --> 00:17:47,420
Bitte verzeiht!
189
00:17:47,420 --> 00:17:49,290
Himmel, Arsch und Zwirn …
190
00:17:49,290 --> 00:17:50,880
Dann macht’s mal gut.
191
00:17:51,870 --> 00:17:55,220
Ihr dürft nicht gehen!
Eure Wunde ist noch nicht verheilt!
192
00:17:55,220 --> 00:17:56,930
Aua, aua, aua!
193
00:17:56,930 --> 00:18:00,180
Schnallst du denn nicht,
dass ich dort verletzt bin?!
194
00:18:00,180 --> 00:18:02,110
E-Es tut mir schrecklich leid!
195
00:18:05,050 --> 00:18:07,230
Schmerz, lass nach …
196
00:18:07,880 --> 00:18:10,730
Ä-Ähm, ist alles in Ordnung mit Euch?
197
00:18:10,730 --> 00:18:12,190
Lass bloß deine Griffel von mir!
198
00:18:12,190 --> 00:18:14,570
Du wirst schon wieder, Samurai!
199
00:18:14,830 --> 00:18:16,410
Bald bist du wieder fit!
200
00:18:16,410 --> 00:18:20,040
Ich hab diese Krötenölmedizin
in der Hauptstadt gestohlen …
201
00:18:20,640 --> 00:18:22,120
Ähm, natürlich ehrlich erworben!
202
00:18:22,120 --> 00:18:23,580
Du kleine Diebin.
203
00:18:23,580 --> 00:18:24,580
Nein, ich hab sie gekauft.
204
00:18:26,440 --> 00:18:28,290
Ach, kann mir auch egal sein.
205
00:18:28,290 --> 00:18:30,250
Krötenöl ist wirklich unglaublich.
206
00:18:30,910 --> 00:18:33,920
Streicht man es auf eine Schnittwunde,
verschwindet sie im Nu.
207
00:18:34,240 --> 00:18:38,300
Krötenöl?
Hoffen wir mal, die Wunde verheilt auch.
208
00:18:40,370 --> 00:18:42,200
Hör mal, Samurai!
209
00:18:42,200 --> 00:18:42,930
Hä?
210
00:18:46,340 --> 00:18:48,110
Bleib doch bei uns.
211
00:18:54,390 --> 00:18:58,240
Ihr solltet zumindest hierbleiben,
bis Eure Wunde verheilt ist.
212
00:19:07,440 --> 00:19:09,120
Habt ihr was zum Futtern da?
213
00:19:09,690 --> 00:19:11,670
Ja! Wollt Ihr etwas essen?
214
00:19:31,090 --> 00:19:33,170
Möchtet Ihr noch Nachschlag?
215
00:19:35,300 --> 00:19:36,190
Gyukimaru?
216
00:19:36,640 --> 00:19:38,290
Ähm, ja.
217
00:19:39,970 --> 00:19:44,370
In der Hauptstadt ist er in aller Munde.
Gyukimaru von der Wegelagererbrücke.
218
00:19:45,100 --> 00:19:50,210
Das berüchtigte Schwert, Shusui,
ist wieder dort, wo es hingehört.
219
00:19:50,210 --> 00:19:53,860
Es gehörte einem legendären
Samurai von Wano-Land.
220
00:19:53,860 --> 00:19:57,250
Dieses Meisterstück wurde
vom Grabe Ryumas gestohlen!
221
00:19:57,250 --> 00:20:00,220
Niemand weiß, wo sich
sein Unterschlupf befindet.
222
00:20:00,220 --> 00:20:01,780
Jedoch lässt sich der Kriegermönch
223
00:20:01,780 --> 00:20:05,470
immer dann blicken, wenn eine
bewaffnete Person, die Brücke passiert.
224
00:20:07,080 --> 00:20:11,850
Bei dieser Brücke kann ich ihn also treffen.
Dann gibt es nichts zu überstürzen.
225
00:20:11,850 --> 00:20:14,990
Über diesen Gyukimaru
weiß ich nun Bescheid,
226
00:20:14,990 --> 00:20:17,520
aber wer war denn der andere Kerl?
227
00:20:18,010 --> 00:20:20,670
Er war wie der Sensenmann
hinter eurem Leben her.
228
00:20:30,400 --> 00:20:34,830
Um ehrlich zu sein, haben wir den Zorn des
Shoguns von Wano-Land auf uns gezogen.
229
00:20:39,410 --> 00:20:41,350
Der Shogun also …
230
00:20:41,350 --> 00:20:43,550
Oro… Oroshi?
231
00:20:43,550 --> 00:20:45,050
Er heißt Orochi.
232
00:20:45,050 --> 00:20:50,010
Hat er einen Attentäter auf euch angesetzt,
weil ihr ihn erzürnt habt?
233
00:20:50,010 --> 00:20:53,780
Ja. Jeder, der seinen Zorn auf sich zieht,
234
00:20:53,780 --> 00:20:57,230
erwartet in Wano-Land praktisch der Tod.
235
00:20:59,260 --> 00:21:01,320
Hör mal, Samurai!
236
00:21:02,260 --> 00:21:04,120
Mein Name ist Toko!
237
00:21:02,780 --> 00:21:04,150
Toko
238
00:21:04,120 --> 00:21:07,410
Wenn du ein „O“ hinzufügst, wird daraus „Otoko“.
Ist trotzdem kein Männername!
239
00:21:04,150 --> 00:21:07,410
toko
240
00:21:04,150 --> 00:21:07,410
O
241
00:21:08,730 --> 00:21:11,080
Ist doch voll witzig, oder?
242
00:21:11,080 --> 00:21:12,250
Nö, eigentlich nicht.
243
00:21:12,250 --> 00:21:13,960
Hä?! Hä?!
244
00:21:15,070 --> 00:21:18,790
Jeder hat das bisher für witzig gehalten!
Was stimmt mit dir nicht?
245
00:21:18,790 --> 00:21:19,930
Witzig am Arsch!
246
00:21:22,830 --> 00:21:26,710
Eure Kleidung erweckt zwar den Anschein,
dass Ihr ein Samurai Wano-Lands seid,
247
00:21:26,710 --> 00:21:28,640
aber Ihr kommt aus dem
Ausland, nicht wahr?
248
00:21:29,250 --> 00:21:31,900
Wie eine böswillige Person seht Ihr mir …
249
00:21:32,420 --> 00:21:33,470
Seht Ihr mir …
250
00:21:35,130 --> 00:21:35,960
Seht Ihr mir nicht aus.
251
00:21:35,960 --> 00:21:37,080
Verarsch mich nicht!
252
00:21:37,080 --> 00:21:37,980
Verzeiht bitte!
253
00:21:39,050 --> 00:21:41,910
Samurai, du hast ’ne Gruselvisage!
254
00:21:41,910 --> 00:21:45,820
Aber du musst ein herzensguter Mensch sein,
wenn du uns schon rettest!
255
00:22:25,310 --> 00:22:26,110
Verzeihung …
256
00:22:27,480 --> 00:22:30,470
Was ich Euch gleich sage,
müsst Ihr für Euch behalten.
257
00:22:34,270 --> 00:22:35,080
Worum geht’s?
258
00:22:35,540 --> 00:22:39,080
Ich bin auf der Suche nach
meinem älteren Bruder.
259
00:22:39,080 --> 00:22:41,900
Vor 20 Jahren trennten sich unsere Wege.
260
00:22:47,260 --> 00:22:51,140
Er könnte sich gerade hier
in Wano-Land befinden.
261
00:22:55,610 --> 00:22:57,300
Sein Name lautet …
262
00:22:58,800 --> 00:23:00,770
Momonosuke Kozuki.
263
00:23:02,120 --> 00:23:04,050
Ich bin seine jüngere Schwester.
264
00:23:07,200 --> 00:23:09,700
Mein Name lautet Hiyori!
265
00:23:18,650 --> 00:23:22,130
Ruffy setzt seinen Kampf fort, um einen
Angriff zu erlernen, der Kaido durchbricht!
266
00:23:22,130 --> 00:23:25,000
Das Haki von Wano-Land wird Ryuo genannt.
267
00:23:25,000 --> 00:23:26,880
Opa Hyo stellt sich einem Gegner,
268
00:23:26,880 --> 00:23:29,460
um Ruffy die Quintessenz
dieser Technik beizubringen.
269
00:23:29,460 --> 00:23:32,890
Als Opa Hyo seinen
allesvernichtenden Schlag auspackt,
270
00:23:32,890 --> 00:23:36,230
findet sich Ruffy in einer
neuen Situation wieder.
271
00:23:36,230 --> 00:23:37,180
Nächstes Mal bei One Piece:
272
00:23:37,520 --> 00:23:40,890
„Meistere die Technik.
Das Haki Wano-Lands, Ryuo“.
273
00:23:40,890 --> 00:23:44,620
Ich werde der König der Piraten!
274
00:23:41,730 --> 00:23:45,730
{\an8}Meistere die Technik
Das Haki Wano-Lands, Ryuo!