1 00:02:12,130 --> 00:02:13,520 Hey, Luftballon-Luigi! 2 00:02:14,040 --> 00:02:15,690 Die Kerle sind bloß halbe Portionen! 3 00:02:17,560 --> 00:02:19,780 Hast du nicht ein paar stärkere Knallköpfe in petto? 4 00:02:20,320 --> 00:02:21,990 Ich kämpfe auch gerne gegen dich. 5 00:02:23,580 --> 00:02:25,620 Jetzt gehört dein Kopf mir! 6 00:02:36,430 --> 00:02:39,340 Ich leih mir das Teil mal kurz aus. 7 00:02:48,360 --> 00:02:50,270 Fegefeuer … 8 00:02:50,270 --> 00:02:52,900 Teufelsschnitt! 9 00:03:00,150 --> 00:03:02,990 Dieser Mann ist unheimlich stark. 10 00:03:07,430 --> 00:03:09,040 E-Ehrenwerter Samurai! 11 00:03:09,760 --> 00:03:10,710 Ohne eine Berührung … 12 00:03:11,580 --> 00:03:13,130 muss ich ihn in die Luft schleudern! 13 00:03:20,470 --> 00:03:22,150 Auch egal. 14 00:03:23,080 --> 00:03:23,930 Der Nächste kann kommen! 15 00:03:23,930 --> 00:03:33,020 {\an8}Zorro ist verblüfft Die schockierende Identität der mysteriösen Schönheit 16 00:03:27,120 --> 00:03:32,020 „Zorro ist verblüfft. Die schockierende Identität der mysteriösen Schönheit“. 17 00:03:33,190 --> 00:03:36,150 Udon 18 00:03:33,190 --> 00:03:36,150 Gefängnismine 19 00:04:02,710 --> 00:04:05,860 Los! Los! Versohlt ihnen endlich die Ärsche! 20 00:04:11,480 --> 00:04:14,940 Ich würde ja so gerne in den Sumo-Ring steigen. 21 00:04:18,200 --> 00:04:19,740 Alter, wie eklig! 22 00:04:38,540 --> 00:04:40,630 Du Blödeimer! 23 00:04:40,630 --> 00:04:43,670 Hab dir doch gesagt, dass dir eine Bestrafung blüht, wenn du dich widersetzt! 24 00:04:44,440 --> 00:04:46,840 Du bist doch der Spuckheini von vorhin! 25 00:04:46,840 --> 00:04:49,310 Ihr kriegt es nicht nur mit Alpacaman zu tun! 26 00:05:09,160 --> 00:05:12,910 Ich bin Madilloman! Ein Gifters, 27 00:05:12,910 --> 00:05:15,820 {\an8}der die Gürteltier-SMILE gefuttert hat! 28 00:05:12,950 --> 00:05:16,870 Gifters Madilloman 29 00:05:12,950 --> 00:05:16,870 Gürteltier-SMILE 30 00:05:20,330 --> 00:05:23,470 Oh, du siehst doch mal wie ein harter Bursche aus! 31 00:05:23,470 --> 00:05:24,970 Du bist perfekt für mein Training! 32 00:05:24,970 --> 00:05:26,430 Du Trottel! 33 00:05:26,710 --> 00:05:31,140 Meine Knarren sind mit Kugeln geladen, die aus Seestein gemacht wurden! 34 00:05:31,140 --> 00:05:32,700 Strohhut! 35 00:05:32,700 --> 00:05:37,230 Da du Teufelskräfte besitzt, sind dir Arme und Beine gebunden! 36 00:05:37,730 --> 00:05:40,060 Genau wie bei einem Gürteltier! 37 00:05:43,040 --> 00:05:45,650 Ihr Knilche seid am Ende! 38 00:05:51,530 --> 00:05:53,290 Das soll das Ende sein? 39 00:05:53,290 --> 00:05:56,630 Die begreifen es echt nicht. 40 00:05:57,120 --> 00:05:59,270 Es ist noch lange nicht vorbei. 41 00:06:02,090 --> 00:06:04,350 Ich werde euch ganz genüsslich foltern, 42 00:06:04,350 --> 00:06:06,150 um ein Exempel für die Gefangenen zu statuieren. 43 00:06:06,150 --> 00:06:07,510 Zuerst ist der alte Sack dran! 44 00:06:08,020 --> 00:06:11,470 Wir fangen bei dir an, du wertloser Kotzbrocken! 45 00:06:13,180 --> 00:06:13,930 Opa! 46 00:06:13,930 --> 00:06:17,040 Geh nach rechts, duck dich und spring! 47 00:06:17,040 --> 00:06:17,680 Was?! 48 00:06:17,680 --> 00:06:18,890 Fahr zur Hölle! 49 00:06:18,890 --> 00:06:19,830 Renn! 50 00:06:19,830 --> 00:06:20,560 Jawohl! 51 00:06:21,840 --> 00:06:23,020 Nach rechts! 52 00:06:23,980 --> 00:06:24,980 Ducken! 53 00:06:24,980 --> 00:06:26,150 Und … 54 00:06:26,150 --> 00:06:27,150 Drecksack! 55 00:06:27,150 --> 00:06:27,780 Springen! 56 00:06:36,370 --> 00:06:38,580 Hä? 57 00:06:39,190 --> 00:06:40,580 Aua, haua, ha … 58 00:06:41,580 --> 00:06:43,540 Scheiße, scheiße, scheiße, scheiße! 59 00:06:45,620 --> 00:06:47,820 Gut gemacht, Opa! Weiter so! 60 00:06:47,820 --> 00:06:52,070 Kannst du etwa auch in die Zukunft sehen? 61 00:06:52,070 --> 00:06:53,510 Verarscht uns nicht! 62 00:06:53,510 --> 00:06:58,430 Niemand ist dazu in der Lage! Was hast du Gummifrosch getan?! 63 00:07:01,900 --> 00:07:02,770 Hä?! 64 00:07:04,040 --> 00:07:06,660 Ich treff ihn nicht! Scheißendreck! 65 00:07:07,150 --> 00:07:09,790 B-Beeindruckend … 66 00:07:17,450 --> 00:07:19,200 Opa! Als Nächstes nach links! 67 00:07:19,200 --> 00:07:19,930 Hä?! 68 00:07:19,930 --> 00:07:21,580 Du seniler Sack! 69 00:07:21,580 --> 00:07:23,170 Nach links! 70 00:07:24,540 --> 00:07:27,350 Sei verflucht, du Drecksopa! 71 00:07:27,350 --> 00:07:28,630 Nimm ’ne Kostprobe davon! 72 00:07:33,790 --> 00:07:36,640 Nach links! Nach links! Nach links! Nach links! 73 00:07:40,020 --> 00:07:41,350 Du Saubeutel! 74 00:07:45,400 --> 00:07:48,420 Scheiße! Du Drecksack! 75 00:07:48,420 --> 00:07:49,820 Bleib gefälligst stehen! 76 00:07:53,410 --> 00:07:54,530 Jetzt hab ich dich! 77 00:08:01,810 --> 00:08:03,870 Mit Knarren kriegst du mich nicht klein! 78 00:08:05,210 --> 00:08:07,380 D-Du Gummipenner! 79 00:08:21,640 --> 00:08:23,890 Mir bleibt keine andere Wahl! 80 00:08:26,690 --> 00:08:30,020 Beiß ins Gras! 81 00:08:37,940 --> 00:08:40,040 Ohne Berührung in die Luft schleudern! 82 00:08:46,650 --> 00:08:47,820 Das war falsch. 83 00:08:47,820 --> 00:08:49,960 Das war einfach nur das Rüstungshaki. 84 00:08:53,170 --> 00:08:55,010 Scheiße! 85 00:08:56,330 --> 00:08:57,970 Gürteltier-Abwehr! 86 00:09:02,040 --> 00:09:03,020 Das war’s auch nicht. 87 00:09:03,020 --> 00:09:05,830 Das war wieder nur das Rüstungshaki. 88 00:09:05,830 --> 00:09:08,340 Hä? Willst du gar nicht zuhauen?! 89 00:09:09,980 --> 00:09:12,290 Alpaca-Schwertkampfkunst! 90 00:09:13,140 --> 00:09:15,740 Hey! Wohin soll ich als Nächstes gehen? 91 00:09:15,740 --> 00:09:19,140 Strohhutjunge! 92 00:09:19,140 --> 00:09:21,200 Perfekt! Bleib genau dort stehen! 93 00:09:21,200 --> 00:09:22,580 Hä?! 94 00:09:27,380 --> 00:09:28,990 So hab ich leichteres Spiel! 95 00:09:28,990 --> 00:09:31,170 Entschuldige bitte! 96 00:09:31,170 --> 00:09:33,350 Lass sie uns fertig machen, Alpacaman! 97 00:09:33,350 --> 00:09:34,770 Okay! 98 00:09:35,760 --> 00:09:41,100 Setz mich ab! Ich will dir nicht länger ein Klotz am Bein sein! 99 00:09:42,110 --> 00:09:45,560 Ist schon gut. Mit mehr Gewicht klappt das besser! 100 00:09:45,560 --> 00:09:46,730 Hä?! 101 00:09:51,320 --> 00:09:53,320 Das dient alles meinem Training! 102 00:09:55,190 --> 00:09:58,360 Hauptstadt der Blumen 103 00:09:59,410 --> 00:10:02,330 Hauptstadt der Blumen 104 00:09:59,410 --> 00:10:02,330 Rasetsu 105 00:10:06,790 --> 00:10:07,960 {\an8}Gefängnis 106 00:10:07,960 --> 00:10:09,000 {\an8}Rasetsu-Gefängnis 107 00:10:09,040 --> 00:10:14,300 „Gefangenenquartier von Rasetsu“ 108 00:10:09,040 --> 00:10:14,300 Zurschaustellung der Verbrecher 109 00:10:10,110 --> 00:10:14,300 Unfassbar, dass so viele üble Zeitgenossen hier mal einsitzen würden. 110 00:10:14,300 --> 00:10:18,510 Gemeines Volk, werft einen guten Blick auf diese Leute! 111 00:10:19,030 --> 00:10:23,180 Das sind die Gesichter der Narren, die gegen Shogun Orochi 112 00:10:23,180 --> 00:10:25,780 und Meister Kaido aufbegehren wollten! 113 00:10:40,000 --> 00:10:42,070 Los, schieb deinen Arsch da rein! 114 00:10:47,570 --> 00:10:49,330 Es tut mir wirklich leid für euch. 115 00:10:49,800 --> 00:10:52,670 Euer Unterfangen ist längst aufgeflogen. 116 00:10:53,360 --> 00:10:55,130 Ihr habt vollkommen versagt! 117 00:10:55,130 --> 00:10:57,900 Meister Fukurokuju! Wartet bitte! 118 00:10:57,900 --> 00:11:01,930 Was lässt Euch in dem Glauben, dass diese Tätowierung das Zeichen eines Aufstandes ist?! 119 00:11:02,510 --> 00:11:06,390 Das ist lediglich ein Modegeschmack und hat nichts mit einem Aufstand zu tun! 120 00:11:06,390 --> 00:11:11,100 Schweig still! Dann erzähl mir doch mal, wie ich diesen Zettel zu verstehen habe! 121 00:11:13,460 --> 00:11:17,600 In der Mitte des Zettels ist auch ein umgekehrter Sichelmond. 122 00:11:17,600 --> 00:11:20,080 Es wird angenommen, 123 00:11:20,080 --> 00:11:22,740 dass es ein Symbol für den Aufstand gegen Shogun Orochi ist! 124 00:11:23,450 --> 00:11:25,990 Es ähnelt euren Tätowierungen. 125 00:11:27,160 --> 00:11:31,580 Dies war ein direkter Befehl von Shogun Orochi! Schweigt still und verhaltet euch ruhig! 126 00:11:49,300 --> 00:11:51,310 Wir stecken echt knöcheltief in der Tinte! 127 00:11:51,310 --> 00:11:53,600 Ob sie alle denken werden, … 128 00:11:55,300 --> 00:11:57,900 dass wir unseren Plan ausgeplaudert haben? 129 00:12:00,690 --> 00:12:01,780 Keine Sorge. 130 00:12:01,780 --> 00:12:06,120 Unser Kapitän verliert nicht das Vertrauen in uns … 131 00:12:28,830 --> 00:12:30,720 Alpaca-Schwertkampfkunst! 132 00:12:35,880 --> 00:12:37,360 Du Gummihüpfer! 133 00:12:50,830 --> 00:12:55,170 Was treibt ihr da? Macht sie platt! Alpacaman! Madilloman! 134 00:12:55,170 --> 00:12:57,500 Schickt sie endlich ins Jenseits! 135 00:13:03,380 --> 00:13:07,690 Du machst es uns ziemlich leicht, wenn du den alten Sack herumträgst, Strohhut! 136 00:13:07,690 --> 00:13:09,500 Hey! Ich will Nachschlag! 137 00:13:09,500 --> 00:13:10,260 J-Jawohl! 138 00:13:10,260 --> 00:13:12,440 Du bist dümmer als die Alpaca-Polizei erlaubt! 139 00:13:12,440 --> 00:13:15,680 Ihr spielt uns bereits in die Hände! 140 00:13:15,680 --> 00:13:18,310 Mach dich auf was gefasst, Strohhut! 141 00:13:19,690 --> 00:13:21,610 Jetzt kommt unsere Kombinationstechnik! 142 00:13:21,610 --> 00:13:22,150 Lass knacken! 143 00:13:22,170 --> 00:13:23,780 Madillo Spin! 144 00:13:24,850 --> 00:13:27,280 Alpaca Fire! 145 00:13:32,320 --> 00:13:34,330 Oh, sie haben sich vereint! 146 00:13:34,330 --> 00:13:36,580 Da ist sie! Ihre Kombinationstechnik! 147 00:13:36,580 --> 00:13:38,960 Geile Kiste! Macht sie alle! 148 00:13:46,710 --> 00:13:48,780 Strengt euch mal schön an. 149 00:13:48,780 --> 00:13:50,920 Hey! Ich will Nachschlag! 150 00:13:50,920 --> 00:13:51,810 Jawohl! 151 00:14:09,700 --> 00:14:12,030 Kaido hat wesentlich mehr auf dem Kasten! 152 00:14:23,320 --> 00:14:26,080 Das war es nicht! Es läuft überhaupt nicht wie geplant. 153 00:14:26,080 --> 00:14:27,320 Hä?! 154 00:14:27,800 --> 00:14:30,760 Reicht es dir denn nicht, dass du den Feind weggepustet hast? 155 00:14:32,710 --> 00:14:34,220 Nö, darum geht’s mir nicht, Opa! 156 00:14:35,800 --> 00:14:38,650 Die ganze Zeit, wenn du mit deiner Faust jemanden schlägst, 157 00:14:38,650 --> 00:14:40,640 sagst du, dass es so nicht richtig wäre. 158 00:14:40,640 --> 00:14:42,800 Was versuchst du denn zu erreichen? 159 00:14:42,800 --> 00:14:47,610 Nun ja, ich trainiere halt. Ich muss stärker werden. 160 00:14:47,610 --> 00:14:49,820 Hä? Das soll Training sein?! 161 00:14:49,820 --> 00:14:54,970 Obwohl er sich gerade in einem Hinrichtungsspiel befindet, 162 00:14:54,970 --> 00:14:59,540 macht dieser Mann sein eigenes Training daraus. 163 00:15:02,790 --> 00:15:05,280 Ich will Schläge hinbekommen, die Gegner wegschleudern, 164 00:15:05,280 --> 00:15:06,960 ohne dass ich sie berühre. 165 00:15:27,400 --> 00:15:29,040 Und dann 166 00:15:29,040 --> 00:15:34,030 werde ich sicher auch Kaidos harte Schuppen zerstören können! 167 00:15:48,420 --> 00:15:54,890 Ringo 168 00:15:48,420 --> 00:15:54,890 „Nordfriedhof“ 169 00:16:25,910 --> 00:16:27,210 Mein Schwert … 170 00:16:30,670 --> 00:16:32,050 Mein Schwert! 171 00:16:39,800 --> 00:16:41,330 Wer bist du? 172 00:16:41,330 --> 00:16:43,850 Hast du mich erschreckt! 173 00:16:44,340 --> 00:16:47,230 Ihr solltet Euch noch hinlegen. 174 00:16:48,640 --> 00:16:50,610 Eure Wunde öffnet sich sonst wieder. 175 00:16:50,910 --> 00:16:54,280 Genau! Genau! Du musst jetzt nicht aufstehen! 176 00:16:55,730 --> 00:16:57,280 Wo bin ich hier? 177 00:17:04,530 --> 00:17:10,340 Ich bin Euch zu tiefstem Dank verpflichtet, dass Ihr vorhin unser Leben gerettet habt. 178 00:17:13,240 --> 00:17:14,980 Danke schön! 179 00:17:16,620 --> 00:17:19,390 Jedoch wurdet Ihr unseretwegen verletzt. 180 00:17:20,040 --> 00:17:23,640 Ich weiß nicht, wie wir das je wieder bei Euch gutmachen können. 181 00:17:25,710 --> 00:17:28,860 Es war meine Unerfahrenheit, die mir diese Wunde zugefügt hat. 182 00:17:28,860 --> 00:17:31,020 Euch trifft dabei keine Schuld. 183 00:17:33,430 --> 00:17:35,950 Wohin ist dieser Kerl verschwunden?! 184 00:17:36,390 --> 00:17:38,240 Er hat mir mein Shusui gestohlen! 185 00:17:38,810 --> 00:17:41,790 Halt! Ihr dürft mit dieser tiefen Wunde nicht nach draußen! 186 00:17:41,790 --> 00:17:43,210 Aua! 187 00:17:43,210 --> 00:17:46,050 Ich hab mir doch die Schulter verletzt, du dumme Kuh! 188 00:17:46,520 --> 00:17:47,420 Bitte verzeiht! 189 00:17:47,420 --> 00:17:49,290 Himmel, Arsch und Zwirn … 190 00:17:49,290 --> 00:17:50,880 Dann macht’s mal gut. 191 00:17:51,870 --> 00:17:55,220 Ihr dürft nicht gehen! Eure Wunde ist noch nicht verheilt! 192 00:17:55,220 --> 00:17:56,930 Aua, aua, aua! 193 00:17:56,930 --> 00:18:00,180 Schnallst du denn nicht, dass ich dort verletzt bin?! 194 00:18:00,180 --> 00:18:02,110 E-Es tut mir schrecklich leid! 195 00:18:05,050 --> 00:18:07,230 Schmerz, lass nach … 196 00:18:07,880 --> 00:18:10,730 Ä-Ähm, ist alles in Ordnung mit Euch? 197 00:18:10,730 --> 00:18:12,190 Lass bloß deine Griffel von mir! 198 00:18:12,190 --> 00:18:14,570 Du wirst schon wieder, Samurai! 199 00:18:14,830 --> 00:18:16,410 Bald bist du wieder fit! 200 00:18:16,410 --> 00:18:20,040 Ich hab diese Krötenölmedizin in der Hauptstadt gestohlen … 201 00:18:20,640 --> 00:18:22,120 Ähm, natürlich ehrlich erworben! 202 00:18:22,120 --> 00:18:23,580 Du kleine Diebin. 203 00:18:23,580 --> 00:18:24,580 Nein, ich hab sie gekauft. 204 00:18:26,440 --> 00:18:28,290 Ach, kann mir auch egal sein. 205 00:18:28,290 --> 00:18:30,250 Krötenöl ist wirklich unglaublich. 206 00:18:30,910 --> 00:18:33,920 Streicht man es auf eine Schnittwunde, verschwindet sie im Nu. 207 00:18:34,240 --> 00:18:38,300 Krötenöl? Hoffen wir mal, die Wunde verheilt auch. 208 00:18:40,370 --> 00:18:42,200 Hör mal, Samurai! 209 00:18:42,200 --> 00:18:42,930 Hä? 210 00:18:46,340 --> 00:18:48,110 Bleib doch bei uns. 211 00:18:54,390 --> 00:18:58,240 Ihr solltet zumindest hierbleiben, bis Eure Wunde verheilt ist. 212 00:19:07,440 --> 00:19:09,120 Habt ihr was zum Futtern da? 213 00:19:09,690 --> 00:19:11,670 Ja! Wollt Ihr etwas essen? 214 00:19:31,090 --> 00:19:33,170 Möchtet Ihr noch Nachschlag? 215 00:19:35,300 --> 00:19:36,190 Gyukimaru? 216 00:19:36,640 --> 00:19:38,290 Ähm, ja. 217 00:19:39,970 --> 00:19:44,370 In der Hauptstadt ist er in aller Munde. Gyukimaru von der Wegelagererbrücke. 218 00:19:45,100 --> 00:19:50,210 Das berüchtigte Schwert, Shusui, ist wieder dort, wo es hingehört. 219 00:19:50,210 --> 00:19:53,860 Es gehörte einem legendären Samurai von Wano-Land. 220 00:19:53,860 --> 00:19:57,250 Dieses Meisterstück wurde vom Grabe Ryumas gestohlen! 221 00:19:57,250 --> 00:20:00,220 Niemand weiß, wo sich sein Unterschlupf befindet. 222 00:20:00,220 --> 00:20:01,780 Jedoch lässt sich der Kriegermönch 223 00:20:01,780 --> 00:20:05,470 immer dann blicken, wenn eine bewaffnete Person, die Brücke passiert. 224 00:20:07,080 --> 00:20:11,850 Bei dieser Brücke kann ich ihn also treffen. Dann gibt es nichts zu überstürzen. 225 00:20:11,850 --> 00:20:14,990 Über diesen Gyukimaru weiß ich nun Bescheid, 226 00:20:14,990 --> 00:20:17,520 aber wer war denn der andere Kerl? 227 00:20:18,010 --> 00:20:20,670 Er war wie der Sensenmann hinter eurem Leben her. 228 00:20:30,400 --> 00:20:34,830 Um ehrlich zu sein, haben wir den Zorn des Shoguns von Wano-Land auf uns gezogen. 229 00:20:39,410 --> 00:20:41,350 Der Shogun also … 230 00:20:41,350 --> 00:20:43,550 Oro… Oroshi? 231 00:20:43,550 --> 00:20:45,050 Er heißt Orochi. 232 00:20:45,050 --> 00:20:50,010 Hat er einen Attentäter auf euch angesetzt, weil ihr ihn erzürnt habt? 233 00:20:50,010 --> 00:20:53,780 Ja. Jeder, der seinen Zorn auf sich zieht, 234 00:20:53,780 --> 00:20:57,230 erwartet in Wano-Land praktisch der Tod. 235 00:20:59,260 --> 00:21:01,320 Hör mal, Samurai! 236 00:21:02,260 --> 00:21:04,120 Mein Name ist Toko! 237 00:21:02,780 --> 00:21:04,150 Toko 238 00:21:04,120 --> 00:21:07,410 Wenn du ein „O“ hinzufügst, wird daraus „Otoko“. Ist trotzdem kein Männername! 239 00:21:04,150 --> 00:21:07,410 toko 240 00:21:04,150 --> 00:21:07,410 O 241 00:21:08,730 --> 00:21:11,080 Ist doch voll witzig, oder? 242 00:21:11,080 --> 00:21:12,250 Nö, eigentlich nicht. 243 00:21:12,250 --> 00:21:13,960 Hä?! Hä?! 244 00:21:15,070 --> 00:21:18,790 Jeder hat das bisher für witzig gehalten! Was stimmt mit dir nicht? 245 00:21:18,790 --> 00:21:19,930 Witzig am Arsch! 246 00:21:22,830 --> 00:21:26,710 Eure Kleidung erweckt zwar den Anschein, dass Ihr ein Samurai Wano-Lands seid, 247 00:21:26,710 --> 00:21:28,640 aber Ihr kommt aus dem Ausland, nicht wahr? 248 00:21:29,250 --> 00:21:31,900 Wie eine böswillige Person seht Ihr mir … 249 00:21:32,420 --> 00:21:33,470 Seht Ihr mir … 250 00:21:35,130 --> 00:21:35,960 Seht Ihr mir nicht aus. 251 00:21:35,960 --> 00:21:37,080 Verarsch mich nicht! 252 00:21:37,080 --> 00:21:37,980 Verzeiht bitte! 253 00:21:39,050 --> 00:21:41,910 Samurai, du hast ’ne Gruselvisage! 254 00:21:41,910 --> 00:21:45,820 Aber du musst ein herzensguter Mensch sein, wenn du uns schon rettest! 255 00:22:25,310 --> 00:22:26,110 Verzeihung … 256 00:22:27,480 --> 00:22:30,470 Was ich Euch gleich sage, müsst Ihr für Euch behalten. 257 00:22:34,270 --> 00:22:35,080 Worum geht’s? 258 00:22:35,540 --> 00:22:39,080 Ich bin auf der Suche nach meinem älteren Bruder. 259 00:22:39,080 --> 00:22:41,900 Vor 20 Jahren trennten sich unsere Wege. 260 00:22:47,260 --> 00:22:51,140 Er könnte sich gerade hier in Wano-Land befinden. 261 00:22:55,610 --> 00:22:57,300 Sein Name lautet … 262 00:22:58,800 --> 00:23:00,770 Momonosuke Kozuki. 263 00:23:02,120 --> 00:23:04,050 Ich bin seine jüngere Schwester. 264 00:23:07,200 --> 00:23:09,700 Mein Name lautet Hiyori! 265 00:23:18,650 --> 00:23:22,130 Ruffy setzt seinen Kampf fort, um einen Angriff zu erlernen, der Kaido durchbricht! 266 00:23:22,130 --> 00:23:25,000 Das Haki von Wano-Land wird Ryuo genannt. 267 00:23:25,000 --> 00:23:26,880 Opa Hyo stellt sich einem Gegner, 268 00:23:26,880 --> 00:23:29,460 um Ruffy die Quintessenz dieser Technik beizubringen. 269 00:23:29,460 --> 00:23:32,890 Als Opa Hyo seinen allesvernichtenden Schlag auspackt, 270 00:23:32,890 --> 00:23:36,230 findet sich Ruffy in einer neuen Situation wieder. 271 00:23:36,230 --> 00:23:37,180 Nächstes Mal bei One Piece: 272 00:23:37,520 --> 00:23:40,890 „Meistere die Technik. Das Haki Wano-Lands, Ryuo“. 273 00:23:40,890 --> 00:23:44,620 Ich werde der König der Piraten! 274 00:23:41,730 --> 00:23:45,730 {\an8}Meistere die Technik Das Haki Wano-Lands, Ryuo!