1 00:02:11,130 --> 00:02:14,820 Dégage de là ! 2 00:02:15,130 --> 00:02:18,950 J’ai un compte à régler avec O-kiku. Je vais la dépecer. 3 00:02:19,330 --> 00:02:21,870 Il en va de mon honneur. 4 00:02:30,530 --> 00:02:32,420 OK. Si tu veux. 5 00:02:32,980 --> 00:02:34,240 Allez. 6 00:02:35,360 --> 00:02:36,750 Dosukoï ! 7 00:02:38,240 --> 00:02:39,550 Dosukoï ! 8 00:02:43,780 --> 00:02:45,790 D’abord, faudra me vaincre. 9 00:02:50,620 --> 00:02:51,940 Afin de protéger O-kiku, 10 00:02:52,250 --> 00:02:55,220 Luffy défie en duel le plus grand yokozuna de Wa, 11 00:02:55,360 --> 00:02:57,090 le terrible Urashima. 12 00:02:58,470 --> 00:02:59,710 Au même instant, O-tama, 13 00:02:59,840 --> 00:03:03,180 tombée aux mains d’un Mestre, le bestial Holdem, 14 00:03:03,300 --> 00:03:04,990 court un terrible danger. 15 00:03:07,200 --> 00:03:10,740 Arrête de t’accrocher aux spectres du passé. 16 00:03:11,040 --> 00:03:14,040 Je te signale que ces fichus Kozuki, 17 00:03:14,310 --> 00:03:17,630 ils ont tenté de détruire Wa, il y a 20 ans de ça. 18 00:03:18,100 --> 00:03:21,390 Maudit soit ce clan. 19 00:03:23,030 --> 00:03:25,240 Bien qu’affrontant un champion invaincu, 20 00:03:25,500 --> 00:03:28,300 Luffy ne cède rien et le combat de sumo 21 00:03:28,430 --> 00:03:30,360 atteint des sommets. 22 00:03:30,530 --> 00:03:31,350 Pour ensuite… 23 00:03:36,420 --> 00:03:38,650 Gum Gum… 24 00:03:57,640 --> 00:03:59,380 Gigant… 25 00:04:00,920 --> 00:04:04,800 Tsuppari ! 26 00:04:29,540 --> 00:04:33,410 Dosukoï ! 27 00:04:39,300 --> 00:04:48,220 {\an8}LA COLÈRE DE LUFFY. À LA RESCOUSSE D’O-TAMA ! 28 00:04:41,230 --> 00:04:45,340 « La colère de Luffy. À la rescousse d’O-tama ! » 29 00:04:48,450 --> 00:04:49,220 Hé ! 30 00:04:50,620 --> 00:04:53,180 Appelez le boss du coin. 31 00:05:08,300 --> 00:05:10,580 On est venus récupérer Tama. 32 00:05:13,500 --> 00:05:14,970 Ces types… 33 00:05:15,620 --> 00:05:17,700 Re… Regardez, les gars ! 34 00:05:19,410 --> 00:05:20,930 Pas de doute… 35 00:05:22,550 --> 00:05:23,570 C’est le meurtrier. 36 00:05:29,960 --> 00:05:31,720 Ce sont des hors-la-loi ! 37 00:05:34,370 --> 00:05:37,440 Mestre ! Le hors-la-loi est là. 38 00:05:37,890 --> 00:05:40,690 Zorojuro l’assassin est à ses côtés. 39 00:05:41,380 --> 00:05:42,570 Restez calmes. 40 00:05:43,250 --> 00:05:44,650 Je suis en chemin. 41 00:05:45,760 --> 00:05:48,660 On parle bien d’un jeune homme au chapeau de paille ? 42 00:05:49,280 --> 00:05:50,160 Oui, c’est ça. 43 00:05:50,740 --> 00:05:52,810 Surtout, ne l’affrontez pas. 44 00:05:53,770 --> 00:05:56,290 Vous n’avez aucune chance, face à lui. 45 00:05:58,750 --> 00:06:00,670 Il a osé rosser le yokozuna ! 46 00:06:00,990 --> 00:06:02,560 Ce sale rustre ! 47 00:06:02,690 --> 00:06:04,470 On va lui donner une leçon. 48 00:06:08,410 --> 00:06:12,010 Tama ? C’est la gamine que sieur Holdem a capturée ? 49 00:06:13,600 --> 00:06:16,260 C’est une mission de sauvetage ? Bonne chance ! 50 00:06:16,750 --> 00:06:19,330 On va jouer du sabre maintenant, après le sumo ? 51 00:06:22,370 --> 00:06:23,980 Taïaut ! 52 00:06:26,760 --> 00:06:29,820 Rendez-moi Tama ! 53 00:06:31,010 --> 00:06:32,760 Arrête de balancer le fourreau. 54 00:06:33,850 --> 00:06:34,580 Tss… 55 00:06:51,770 --> 00:06:53,550 Tama ! 56 00:07:04,220 --> 00:07:06,090 Ciel, que faire ? 57 00:07:07,090 --> 00:07:08,400 Joue pas l’innocente. 58 00:07:10,010 --> 00:07:11,540 Je vais pas te couvrir. 59 00:07:14,510 --> 00:07:15,630 En tant que samouraï, 60 00:07:16,510 --> 00:07:18,380 je ne méprise point 61 00:07:19,180 --> 00:07:20,160 le petit peuple. 62 00:07:33,800 --> 00:07:36,720 Dois-je donc combattre ? 63 00:07:38,900 --> 00:07:39,830 Ouais. 64 00:07:40,830 --> 00:07:43,060 Enfin, si tu veux sauver la gamine. 65 00:07:51,760 --> 00:07:52,820 La petite O-tama… 66 00:07:59,370 --> 00:08:00,660 Oui, je veux la sauver. 67 00:08:15,870 --> 00:08:18,110 Vous allez me rendre Tama, oui ? 68 00:08:23,620 --> 00:08:26,010 Un conseil, rendez-la-nous en vitesse. 69 00:08:28,670 --> 00:08:30,100 Avant qu’on vous trucide. 70 00:08:36,480 --> 00:08:38,530 Du balai ! 71 00:08:49,170 --> 00:08:56,130 {\an7}PROVINCE DE KURI VILLE DE MIETTES 72 00:09:07,960 --> 00:09:10,090 Eh bien… Que c’est bruyant, en ville ! 73 00:09:10,250 --> 00:09:14,220 Ouin ! Maman, j’ai faim ! 74 00:09:14,470 --> 00:09:16,680 Cesse tes pleurs, c’est indigne. 75 00:09:19,180 --> 00:09:21,180 Tu es un fier homme de Wa. 76 00:09:21,350 --> 00:09:23,600 Pleurer n’est point digne de toi. 77 00:09:23,770 --> 00:09:26,110 Mais j’ai tellement faim ! 78 00:09:34,650 --> 00:09:36,090 Ne pleure point ! 79 00:09:37,180 --> 00:09:38,860 O-tsuru ! 80 00:09:40,180 --> 00:09:42,700 Auriez-vous encore des herbes médicinales ? 81 00:09:42,840 --> 00:09:44,630 {\an1}– Pourquoi ? – C’est mon petiot. 82 00:09:44,790 --> 00:09:48,140 Il avait tellement faim qu’il a bu l’eau de la rivière. 83 00:09:48,290 --> 00:09:49,440 C’est terrible ! 84 00:09:49,580 --> 00:09:50,930 Vite, entrez. 85 00:10:34,400 --> 00:10:43,280 {\an8}FERME DU PARADIS 86 00:10:34,400 --> 00:10:43,280 {\an8}PAR-DELÀ BAKURA 87 00:10:41,520 --> 00:10:43,870 C’est la collecte ! 88 00:10:45,930 --> 00:10:48,210 Chargez toute votre moisson. 89 00:11:07,460 --> 00:11:08,100 Monsieur… 90 00:11:08,720 --> 00:11:10,750 Quoi, encore ? Tu veux du fric ? 91 00:11:12,960 --> 00:11:13,770 Que cinq pièces ? 92 00:11:14,090 --> 00:11:17,980 Chargez tout ça et dégagez. Rentrez à Miettes. 93 00:11:18,330 --> 00:11:19,820 Je vous en prie ! 94 00:11:20,070 --> 00:11:23,080 C’est point assez pour nourrir ma famille pendant une semaine. 95 00:11:23,350 --> 00:11:25,550 Ça paie à peine l’eau… 96 00:11:25,680 --> 00:11:27,790 Silence, le péquenot ! Proteste pas ! 97 00:12:02,030 --> 00:12:03,400 C’est quoi, le nom du boss ? 98 00:12:05,320 --> 00:12:07,450 Ho… Holdem… 99 00:12:08,490 --> 00:12:10,850 Hol… dem… 100 00:12:13,730 --> 00:12:15,000 « Hors-d’œuvre » ? 101 00:12:15,580 --> 00:12:17,130 Les brigades du feu ! 102 00:12:18,270 --> 00:12:20,790 Appelez-les ! Il y a un incendie ! 103 00:12:27,880 --> 00:12:29,060 Ramène-toi, 104 00:12:29,490 --> 00:12:31,880 Hors-d’œuvre ! 105 00:12:32,560 --> 00:12:34,690 Si t’as touché à Tama, 106 00:12:34,940 --> 00:12:37,380 tu me le paieras ! 107 00:14:04,380 --> 00:14:08,110 Qui a osé ? Quel est le fou qui a fait ça ? 108 00:14:10,810 --> 00:14:12,490 C’est quoi, cette fumée ? 109 00:14:12,950 --> 00:14:15,450 Sieur Holdem ! Êtes-vous sauf ? 110 00:14:16,680 --> 00:14:17,580 Le yokozuna… 111 00:14:18,260 --> 00:14:22,290 C’est l’allié de l’assassin Zorojuro qui l’a ainsi projeté jusqu’ici. 112 00:14:22,440 --> 00:14:23,450 Quoi ? 113 00:14:23,960 --> 00:14:26,510 Où tu te planques, Hors-d’œuvre ? 114 00:14:26,740 --> 00:14:30,740 Radine-toi ! Hors-d’œuvre ! 115 00:14:30,890 --> 00:14:33,650 Tu vas venir, oui ? 116 00:14:33,790 --> 00:14:34,600 Frérot ! 117 00:14:35,040 --> 00:14:36,460 C’est lui le responsable ? 118 00:14:36,930 --> 00:14:39,240 Il se croit où ? 119 00:14:39,400 --> 00:14:40,920 Il va me le payer. 120 00:14:51,250 --> 00:14:53,830 Vengeance ! 121 00:14:57,490 --> 00:15:00,020 Frérot ! 122 00:15:22,880 --> 00:15:24,190 Amène-toi, 123 00:15:24,570 --> 00:15:26,880 Hors-d’œuvre ! 124 00:15:27,220 --> 00:15:30,570 Et rends-moi Tama ! 125 00:15:31,140 --> 00:15:33,220 Hors-d’œuvre ! 126 00:15:35,220 --> 00:15:36,240 Mon nom, 127 00:15:37,050 --> 00:15:39,080 c’est Holdem ! 128 00:15:39,620 --> 00:15:42,330 Hors-d’œuvre ! 129 00:15:42,940 --> 00:15:46,450 Hors-d’œuvre ! 130 00:15:52,780 --> 00:15:54,050 Ouvrez la porte. 131 00:15:55,700 --> 00:15:57,880 Ouvrez ! 132 00:16:09,170 --> 00:16:10,780 Aujourd’hui encore, 133 00:16:11,500 --> 00:16:14,360 nous avons droit à une bien belle récolte. 134 00:16:19,290 --> 00:16:20,960 Tout à fait, dame Speed. 135 00:16:21,180 --> 00:16:24,580 Regardez donc. Les vivres sont derrière vous. 136 00:16:24,890 --> 00:16:26,840 {\an1}– Je vois très bien. – Quoi ? 137 00:16:27,980 --> 00:16:29,050 Eh oui. 138 00:16:29,670 --> 00:16:31,480 J’ai une vue panoramique. 139 00:16:31,990 --> 00:16:33,490 350° ! 140 00:16:33,610 --> 00:16:36,370 {\an1}– Tel un cheval ! – Eh oui, il faut croire. 141 00:16:38,370 --> 00:16:39,980 Son rire aussi rappelle le cheval. 142 00:16:40,560 --> 00:16:45,980 {\an8}SPEED - MESTRE SMILE DU CHEVAL 143 00:16:50,060 --> 00:16:50,860 Le tocsin ? 144 00:16:51,000 --> 00:16:53,030 Au feu ! 145 00:16:53,180 --> 00:16:55,990 {\an1}– Ouvrez la voie ! – Faites place ! 146 00:16:56,970 --> 00:17:01,200 Cet incendie sera éteint par la brigade I-gumi ! 147 00:17:06,100 --> 00:17:07,130 Mais… 148 00:17:07,480 --> 00:17:08,440 Hop ! 149 00:17:09,290 --> 00:17:10,140 Tadam ! 150 00:17:10,880 --> 00:17:12,120 Et voilà ! 151 00:17:18,410 --> 00:17:20,060 Éteignez-moi ça, bande de clowns ! 152 00:17:22,170 --> 00:17:24,810 C’est la résidence de Holdem ? 153 00:17:26,770 --> 00:17:27,740 Ça alors… 154 00:17:27,860 --> 00:17:29,610 Tout est en miettes. 155 00:17:30,330 --> 00:17:32,330 Retournez-vous, dame Speed. 156 00:17:34,970 --> 00:17:36,030 Nul besoin. 157 00:17:36,590 --> 00:17:39,040 Mon champ de vision est panoramique. 158 00:17:39,650 --> 00:17:42,110 Il devait y avoir un tournoi de sumo, aujourd’hui. 159 00:17:43,810 --> 00:17:45,060 Il s’est passé quoi ? 160 00:17:45,980 --> 00:17:47,750 Secoue-toi ! 161 00:17:47,980 --> 00:17:51,710 Hors-d’œuvre, rends-moi Tama ! 162 00:17:54,610 --> 00:17:56,970 Sale morveux. 163 00:18:08,080 --> 00:18:11,490 Hors-d’œuvre ! 164 00:18:18,010 --> 00:18:21,410 C’est moi que tu cherches ? Je suis là ! 165 00:18:24,250 --> 00:18:26,790 C’est toi, le boss du coin ? 166 00:18:27,000 --> 00:18:29,540 Hors-d’œuvre, c’est ça ? 167 00:18:30,730 --> 00:18:33,920 Mon nom, c’est Holdem ! 168 00:18:48,520 --> 00:18:49,850 T’es sorti de ton trou. 169 00:18:50,840 --> 00:18:53,440 Je n’ai pas trop eu le choix. 170 00:18:53,960 --> 00:18:58,070 Quelqu’un a détruit ma résidence en balançant un sumo dessus. 171 00:19:00,920 --> 00:19:02,570 Gigant… 172 00:19:03,860 --> 00:19:07,750 Tsuppari ! 173 00:19:09,830 --> 00:19:13,790 Dosukoï ! 174 00:19:44,140 --> 00:19:47,970 Urashima a écrabouillé toute ma résidence, en tombant. 175 00:19:49,180 --> 00:19:50,410 Dites donc… 176 00:19:50,800 --> 00:19:52,750 D’où vous sortez, vous ? 177 00:20:08,640 --> 00:20:10,180 Frérot ! 178 00:20:10,370 --> 00:20:11,560 Tama ! 179 00:20:11,730 --> 00:20:12,790 O-tama ! 180 00:20:20,720 --> 00:20:23,450 Si vous avez le cran de venir nous défier, 181 00:20:24,060 --> 00:20:27,940 c’est que vous devez faire partie de la bande à Shutenmaru ! 182 00:20:29,600 --> 00:20:33,520 Vous ne manquez pas de toupet, pour venir semer la panique ici. 183 00:20:35,930 --> 00:20:37,130 Shutenmaru ? 184 00:20:37,730 --> 00:20:38,920 C’est qui, lui ? 185 00:20:42,350 --> 00:20:43,560 Shutenmaru… 186 00:20:44,270 --> 00:20:45,430 Vous, là ! 187 00:20:45,780 --> 00:20:48,760 Vous êtes venus chercher cette gamine, pas vrai ? 188 00:20:49,090 --> 00:20:51,220 Dans ce cas, plus un geste. 189 00:20:51,860 --> 00:20:55,600 Je vous préviens, je suis prêt à la réduire en charpie. 190 00:21:05,460 --> 00:21:07,570 Frérot… 191 00:21:09,460 --> 00:21:10,330 Tama. 192 00:21:35,580 --> 00:21:36,350 Il a un lion… 193 00:21:37,660 --> 00:21:38,880 Dans le bide ? 194 00:21:43,460 --> 00:21:45,240 Le seigneur Holdem s’entretient 195 00:21:45,570 --> 00:21:47,700 avec l’homme au chapeau de paille. 196 00:21:49,230 --> 00:21:51,850 Ils sont sur le point de s’affronter. 197 00:21:52,560 --> 00:21:55,160 Mestre ! Que devons-nous faire ? 198 00:21:56,170 --> 00:21:57,120 J’arrive. 199 00:21:58,060 --> 00:21:59,780 Je suis à l’entrée de Bakura. 200 00:22:03,110 --> 00:22:05,920 Capitaine, Hawkins arrive. 201 00:22:06,290 --> 00:22:08,070 C’est la panique, en ville. 202 00:22:08,480 --> 00:22:10,890 Quant à la source de l’incendie… 203 00:22:14,000 --> 00:22:16,610 Capitaine… M’abandonnez pas… 204 00:22:17,920 --> 00:22:19,270 C’est pas vrai… 205 00:22:19,460 --> 00:22:22,780 Si… Je vois le chapeau de paille. 206 00:22:28,140 --> 00:22:29,890 Frérot… 207 00:22:30,690 --> 00:22:33,080 Je viens te sauver, Tama. 208 00:22:33,290 --> 00:22:35,790 Tu peux toujours courir, 209 00:22:36,220 --> 00:22:37,970 sombre idiot. 210 00:22:41,700 --> 00:22:42,960 Lui, alors… 211 00:23:17,350 --> 00:23:20,180 Holdem est la cible d’une brûlante attaque ! 212 00:23:20,330 --> 00:23:23,200 O-tama y voit l’ombre de son ancien héros. 213 00:23:23,330 --> 00:23:24,600 Prochain épisode : 214 00:23:24,740 --> 00:23:27,420 « Il faut libérer O-tama. L’affrontement contre Holdem ! » 215 00:23:27,090 --> 00:23:30,550 {\an8}IL FAUT LIBÉRER O-TAMA. L’AFFRONTEMENT CONTRE HOLDEM ! 216 00:23:27,540 --> 00:23:29,810 Le Roi des pirates, ce sera moi !