1
00:02:11,130 --> 00:02:14,820
Dégage de là !
2
00:02:15,130 --> 00:02:18,950
J’ai un compte à régler
avec O-kiku. Je vais la dépecer.
3
00:02:19,330 --> 00:02:21,870
Il en va de mon honneur.
4
00:02:30,530 --> 00:02:32,420
OK. Si tu veux.
5
00:02:32,980 --> 00:02:34,240
Allez.
6
00:02:35,360 --> 00:02:36,750
Dosukoï !
7
00:02:38,240 --> 00:02:39,550
Dosukoï !
8
00:02:43,780 --> 00:02:45,790
D’abord, faudra me vaincre.
9
00:02:50,620 --> 00:02:51,940
Afin de protéger O-kiku,
10
00:02:52,250 --> 00:02:55,220
Luffy défie en duel
le plus grand yokozuna de Wa,
11
00:02:55,360 --> 00:02:57,090
le terrible Urashima.
12
00:02:58,470 --> 00:02:59,710
Au même instant, O-tama,
13
00:02:59,840 --> 00:03:03,180
tombée aux mains d’un Mestre,
le bestial Holdem,
14
00:03:03,300 --> 00:03:04,990
court un terrible danger.
15
00:03:07,200 --> 00:03:10,740
Arrête de t’accrocher
aux spectres du passé.
16
00:03:11,040 --> 00:03:14,040
Je te signale
que ces fichus Kozuki,
17
00:03:14,310 --> 00:03:17,630
ils ont tenté de détruire Wa,
il y a 20 ans de ça.
18
00:03:18,100 --> 00:03:21,390
Maudit soit ce clan.
19
00:03:23,030 --> 00:03:25,240
Bien qu’affrontant
un champion invaincu,
20
00:03:25,500 --> 00:03:28,300
Luffy ne cède rien
et le combat de sumo
21
00:03:28,430 --> 00:03:30,360
atteint des sommets.
22
00:03:30,530 --> 00:03:31,350
Pour ensuite…
23
00:03:36,420 --> 00:03:38,650
Gum Gum…
24
00:03:57,640 --> 00:03:59,380
Gigant…
25
00:04:00,920 --> 00:04:04,800
Tsuppari !
26
00:04:29,540 --> 00:04:33,410
Dosukoï !
27
00:04:39,300 --> 00:04:48,220
{\an8}LA COLÈRE DE LUFFY.
À LA RESCOUSSE D’O-TAMA !
28
00:04:41,230 --> 00:04:45,340
« La colère de Luffy.
À la rescousse d’O-tama ! »
29
00:04:48,450 --> 00:04:49,220
Hé !
30
00:04:50,620 --> 00:04:53,180
Appelez le boss du coin.
31
00:05:08,300 --> 00:05:10,580
On est venus récupérer Tama.
32
00:05:13,500 --> 00:05:14,970
Ces types…
33
00:05:15,620 --> 00:05:17,700
Re… Regardez, les gars !
34
00:05:19,410 --> 00:05:20,930
Pas de doute…
35
00:05:22,550 --> 00:05:23,570
C’est le meurtrier.
36
00:05:29,960 --> 00:05:31,720
Ce sont des hors-la-loi !
37
00:05:34,370 --> 00:05:37,440
Mestre !
Le hors-la-loi est là.
38
00:05:37,890 --> 00:05:40,690
Zorojuro l’assassin est à ses côtés.
39
00:05:41,380 --> 00:05:42,570
Restez calmes.
40
00:05:43,250 --> 00:05:44,650
Je suis en chemin.
41
00:05:45,760 --> 00:05:48,660
On parle bien d’un jeune homme
au chapeau de paille ?
42
00:05:49,280 --> 00:05:50,160
Oui, c’est ça.
43
00:05:50,740 --> 00:05:52,810
Surtout, ne l’affrontez pas.
44
00:05:53,770 --> 00:05:56,290
Vous n’avez aucune chance, face à lui.
45
00:05:58,750 --> 00:06:00,670
Il a osé rosser le yokozuna !
46
00:06:00,990 --> 00:06:02,560
Ce sale rustre !
47
00:06:02,690 --> 00:06:04,470
On va lui donner une leçon.
48
00:06:08,410 --> 00:06:12,010
Tama ? C’est la gamine
que sieur Holdem a capturée ?
49
00:06:13,600 --> 00:06:16,260
C’est une mission de sauvetage ?
Bonne chance !
50
00:06:16,750 --> 00:06:19,330
On va jouer du sabre maintenant,
après le sumo ?
51
00:06:22,370 --> 00:06:23,980
Taïaut !
52
00:06:26,760 --> 00:06:29,820
Rendez-moi Tama !
53
00:06:31,010 --> 00:06:32,760
Arrête de balancer le fourreau.
54
00:06:33,850 --> 00:06:34,580
Tss…
55
00:06:51,770 --> 00:06:53,550
Tama !
56
00:07:04,220 --> 00:07:06,090
Ciel, que faire ?
57
00:07:07,090 --> 00:07:08,400
Joue pas l’innocente.
58
00:07:10,010 --> 00:07:11,540
Je vais pas te couvrir.
59
00:07:14,510 --> 00:07:15,630
En tant que samouraï,
60
00:07:16,510 --> 00:07:18,380
je ne méprise point
61
00:07:19,180 --> 00:07:20,160
le petit peuple.
62
00:07:33,800 --> 00:07:36,720
Dois-je donc combattre ?
63
00:07:38,900 --> 00:07:39,830
Ouais.
64
00:07:40,830 --> 00:07:43,060
Enfin, si tu veux sauver la gamine.
65
00:07:51,760 --> 00:07:52,820
La petite O-tama…
66
00:07:59,370 --> 00:08:00,660
Oui, je veux la sauver.
67
00:08:15,870 --> 00:08:18,110
Vous allez me rendre Tama, oui ?
68
00:08:23,620 --> 00:08:26,010
Un conseil, rendez-la-nous en vitesse.
69
00:08:28,670 --> 00:08:30,100
Avant qu’on vous trucide.
70
00:08:36,480 --> 00:08:38,530
Du balai !
71
00:08:49,170 --> 00:08:56,130
{\an7}PROVINCE DE KURI
VILLE DE MIETTES
72
00:09:07,960 --> 00:09:10,090
Eh bien…
Que c’est bruyant, en ville !
73
00:09:10,250 --> 00:09:14,220
Ouin ! Maman, j’ai faim !
74
00:09:14,470 --> 00:09:16,680
Cesse tes pleurs, c’est indigne.
75
00:09:19,180 --> 00:09:21,180
Tu es un fier homme de Wa.
76
00:09:21,350 --> 00:09:23,600
Pleurer n’est point digne de toi.
77
00:09:23,770 --> 00:09:26,110
Mais j’ai tellement faim !
78
00:09:34,650 --> 00:09:36,090
Ne pleure point !
79
00:09:37,180 --> 00:09:38,860
O-tsuru !
80
00:09:40,180 --> 00:09:42,700
Auriez-vous encore
des herbes médicinales ?
81
00:09:42,840 --> 00:09:44,630
{\an1}– Pourquoi ?
– C’est mon petiot.
82
00:09:44,790 --> 00:09:48,140
Il avait tellement faim
qu’il a bu l’eau de la rivière.
83
00:09:48,290 --> 00:09:49,440
C’est terrible !
84
00:09:49,580 --> 00:09:50,930
Vite, entrez.
85
00:10:34,400 --> 00:10:43,280
{\an8}FERME DU PARADIS
86
00:10:34,400 --> 00:10:43,280
{\an8}PAR-DELÀ BAKURA
87
00:10:41,520 --> 00:10:43,870
C’est la collecte !
88
00:10:45,930 --> 00:10:48,210
Chargez toute votre moisson.
89
00:11:07,460 --> 00:11:08,100
Monsieur…
90
00:11:08,720 --> 00:11:10,750
Quoi, encore ?
Tu veux du fric ?
91
00:11:12,960 --> 00:11:13,770
Que cinq pièces ?
92
00:11:14,090 --> 00:11:17,980
Chargez tout ça et dégagez.
Rentrez à Miettes.
93
00:11:18,330 --> 00:11:19,820
Je vous en prie !
94
00:11:20,070 --> 00:11:23,080
C’est point assez pour nourrir
ma famille pendant une semaine.
95
00:11:23,350 --> 00:11:25,550
Ça paie à peine l’eau…
96
00:11:25,680 --> 00:11:27,790
Silence, le péquenot !
Proteste pas !
97
00:12:02,030 --> 00:12:03,400
C’est quoi, le nom du boss ?
98
00:12:05,320 --> 00:12:07,450
Ho… Holdem…
99
00:12:08,490 --> 00:12:10,850
Hol… dem…
100
00:12:13,730 --> 00:12:15,000
« Hors-d’œuvre » ?
101
00:12:15,580 --> 00:12:17,130
Les brigades du feu !
102
00:12:18,270 --> 00:12:20,790
Appelez-les !
Il y a un incendie !
103
00:12:27,880 --> 00:12:29,060
Ramène-toi,
104
00:12:29,490 --> 00:12:31,880
Hors-d’œuvre !
105
00:12:32,560 --> 00:12:34,690
Si t’as touché à Tama,
106
00:12:34,940 --> 00:12:37,380
tu me le paieras !
107
00:14:04,380 --> 00:14:08,110
Qui a osé ?
Quel est le fou qui a fait ça ?
108
00:14:10,810 --> 00:14:12,490
C’est quoi, cette fumée ?
109
00:14:12,950 --> 00:14:15,450
Sieur Holdem !
Êtes-vous sauf ?
110
00:14:16,680 --> 00:14:17,580
Le yokozuna…
111
00:14:18,260 --> 00:14:22,290
C’est l’allié de l’assassin Zorojuro
qui l’a ainsi projeté jusqu’ici.
112
00:14:22,440 --> 00:14:23,450
Quoi ?
113
00:14:23,960 --> 00:14:26,510
Où tu te planques, Hors-d’œuvre ?
114
00:14:26,740 --> 00:14:30,740
Radine-toi !
Hors-d’œuvre !
115
00:14:30,890 --> 00:14:33,650
Tu vas venir, oui ?
116
00:14:33,790 --> 00:14:34,600
Frérot !
117
00:14:35,040 --> 00:14:36,460
C’est lui le responsable ?
118
00:14:36,930 --> 00:14:39,240
Il se croit où ?
119
00:14:39,400 --> 00:14:40,920
Il va me le payer.
120
00:14:51,250 --> 00:14:53,830
Vengeance !
121
00:14:57,490 --> 00:15:00,020
Frérot !
122
00:15:22,880 --> 00:15:24,190
Amène-toi,
123
00:15:24,570 --> 00:15:26,880
Hors-d’œuvre !
124
00:15:27,220 --> 00:15:30,570
Et rends-moi Tama !
125
00:15:31,140 --> 00:15:33,220
Hors-d’œuvre !
126
00:15:35,220 --> 00:15:36,240
Mon nom,
127
00:15:37,050 --> 00:15:39,080
c’est Holdem !
128
00:15:39,620 --> 00:15:42,330
Hors-d’œuvre !
129
00:15:42,940 --> 00:15:46,450
Hors-d’œuvre !
130
00:15:52,780 --> 00:15:54,050
Ouvrez la porte.
131
00:15:55,700 --> 00:15:57,880
Ouvrez !
132
00:16:09,170 --> 00:16:10,780
Aujourd’hui encore,
133
00:16:11,500 --> 00:16:14,360
nous avons droit
à une bien belle récolte.
134
00:16:19,290 --> 00:16:20,960
Tout à fait, dame Speed.
135
00:16:21,180 --> 00:16:24,580
Regardez donc.
Les vivres sont derrière vous.
136
00:16:24,890 --> 00:16:26,840
{\an1}– Je vois très bien.
– Quoi ?
137
00:16:27,980 --> 00:16:29,050
Eh oui.
138
00:16:29,670 --> 00:16:31,480
J’ai une vue panoramique.
139
00:16:31,990 --> 00:16:33,490
350° !
140
00:16:33,610 --> 00:16:36,370
{\an1}– Tel un cheval !
– Eh oui, il faut croire.
141
00:16:38,370 --> 00:16:39,980
Son rire aussi
rappelle le cheval.
142
00:16:40,560 --> 00:16:45,980
{\an8}SPEED - MESTRE
SMILE DU CHEVAL
143
00:16:50,060 --> 00:16:50,860
Le tocsin ?
144
00:16:51,000 --> 00:16:53,030
Au feu !
145
00:16:53,180 --> 00:16:55,990
{\an1}– Ouvrez la voie !
– Faites place !
146
00:16:56,970 --> 00:17:01,200
Cet incendie sera éteint
par la brigade I-gumi !
147
00:17:06,100 --> 00:17:07,130
Mais…
148
00:17:07,480 --> 00:17:08,440
Hop !
149
00:17:09,290 --> 00:17:10,140
Tadam !
150
00:17:10,880 --> 00:17:12,120
Et voilà !
151
00:17:18,410 --> 00:17:20,060
Éteignez-moi ça, bande de clowns !
152
00:17:22,170 --> 00:17:24,810
C’est la résidence de Holdem ?
153
00:17:26,770 --> 00:17:27,740
Ça alors…
154
00:17:27,860 --> 00:17:29,610
Tout est en miettes.
155
00:17:30,330 --> 00:17:32,330
Retournez-vous, dame Speed.
156
00:17:34,970 --> 00:17:36,030
Nul besoin.
157
00:17:36,590 --> 00:17:39,040
Mon champ de vision est panoramique.
158
00:17:39,650 --> 00:17:42,110
Il devait y avoir un tournoi de sumo,
aujourd’hui.
159
00:17:43,810 --> 00:17:45,060
Il s’est passé quoi ?
160
00:17:45,980 --> 00:17:47,750
Secoue-toi !
161
00:17:47,980 --> 00:17:51,710
Hors-d’œuvre, rends-moi Tama !
162
00:17:54,610 --> 00:17:56,970
Sale morveux.
163
00:18:08,080 --> 00:18:11,490
Hors-d’œuvre !
164
00:18:18,010 --> 00:18:21,410
C’est moi que tu cherches ?
Je suis là !
165
00:18:24,250 --> 00:18:26,790
C’est toi, le boss du coin ?
166
00:18:27,000 --> 00:18:29,540
Hors-d’œuvre, c’est ça ?
167
00:18:30,730 --> 00:18:33,920
Mon nom, c’est Holdem !
168
00:18:48,520 --> 00:18:49,850
T’es sorti de ton trou.
169
00:18:50,840 --> 00:18:53,440
Je n’ai pas trop eu le choix.
170
00:18:53,960 --> 00:18:58,070
Quelqu’un a détruit ma résidence
en balançant un sumo dessus.
171
00:19:00,920 --> 00:19:02,570
Gigant…
172
00:19:03,860 --> 00:19:07,750
Tsuppari !
173
00:19:09,830 --> 00:19:13,790
Dosukoï !
174
00:19:44,140 --> 00:19:47,970
Urashima a écrabouillé
toute ma résidence, en tombant.
175
00:19:49,180 --> 00:19:50,410
Dites donc…
176
00:19:50,800 --> 00:19:52,750
D’où vous sortez, vous ?
177
00:20:08,640 --> 00:20:10,180
Frérot !
178
00:20:10,370 --> 00:20:11,560
Tama !
179
00:20:11,730 --> 00:20:12,790
O-tama !
180
00:20:20,720 --> 00:20:23,450
Si vous avez le cran
de venir nous défier,
181
00:20:24,060 --> 00:20:27,940
c’est que vous devez faire partie
de la bande à Shutenmaru !
182
00:20:29,600 --> 00:20:33,520
Vous ne manquez pas de toupet,
pour venir semer la panique ici.
183
00:20:35,930 --> 00:20:37,130
Shutenmaru ?
184
00:20:37,730 --> 00:20:38,920
C’est qui, lui ?
185
00:20:42,350 --> 00:20:43,560
Shutenmaru…
186
00:20:44,270 --> 00:20:45,430
Vous, là !
187
00:20:45,780 --> 00:20:48,760
Vous êtes venus
chercher cette gamine, pas vrai ?
188
00:20:49,090 --> 00:20:51,220
Dans ce cas, plus un geste.
189
00:20:51,860 --> 00:20:55,600
Je vous préviens,
je suis prêt à la réduire en charpie.
190
00:21:05,460 --> 00:21:07,570
Frérot…
191
00:21:09,460 --> 00:21:10,330
Tama.
192
00:21:35,580 --> 00:21:36,350
Il a un lion…
193
00:21:37,660 --> 00:21:38,880
Dans le bide ?
194
00:21:43,460 --> 00:21:45,240
Le seigneur Holdem s’entretient
195
00:21:45,570 --> 00:21:47,700
avec l’homme au chapeau de paille.
196
00:21:49,230 --> 00:21:51,850
Ils sont sur le point de s’affronter.
197
00:21:52,560 --> 00:21:55,160
Mestre !
Que devons-nous faire ?
198
00:21:56,170 --> 00:21:57,120
J’arrive.
199
00:21:58,060 --> 00:21:59,780
Je suis à l’entrée de Bakura.
200
00:22:03,110 --> 00:22:05,920
Capitaine, Hawkins arrive.
201
00:22:06,290 --> 00:22:08,070
C’est la panique, en ville.
202
00:22:08,480 --> 00:22:10,890
Quant à la source de l’incendie…
203
00:22:14,000 --> 00:22:16,610
Capitaine… M’abandonnez pas…
204
00:22:17,920 --> 00:22:19,270
C’est pas vrai…
205
00:22:19,460 --> 00:22:22,780
Si…
Je vois le chapeau de paille.
206
00:22:28,140 --> 00:22:29,890
Frérot…
207
00:22:30,690 --> 00:22:33,080
Je viens te sauver, Tama.
208
00:22:33,290 --> 00:22:35,790
Tu peux toujours courir,
209
00:22:36,220 --> 00:22:37,970
sombre idiot.
210
00:22:41,700 --> 00:22:42,960
Lui, alors…
211
00:23:17,350 --> 00:23:20,180
Holdem est la cible
d’une brûlante attaque !
212
00:23:20,330 --> 00:23:23,200
O-tama y voit l’ombre
de son ancien héros.
213
00:23:23,330 --> 00:23:24,600
Prochain épisode :
214
00:23:24,740 --> 00:23:27,420
« Il faut libérer O-tama.
L’affrontement contre Holdem ! »
215
00:23:27,090 --> 00:23:30,550
{\an8}IL FAUT LIBÉRER O-TAMA.
L’AFFRONTEMENT CONTRE HOLDEM !
216
00:23:27,540 --> 00:23:29,810
Le Roi des pirates, ce sera moi !