1 00:02:12,040 --> 00:02:14,570 Appelez le boss du coin. 2 00:02:18,550 --> 00:02:20,950 On est venus récupérer Tama. 3 00:02:26,270 --> 00:02:28,760 La petite O-tama est kidnappée. 4 00:02:28,900 --> 00:02:31,930 Luffy, Zoro et O-kiku s’élancent à son secours. 5 00:02:35,900 --> 00:02:37,670 Secoue-toi ! 6 00:02:37,860 --> 00:02:41,640 Hors-d’œuvre, rends-moi Tama ! 7 00:02:44,490 --> 00:02:46,610 Sale morveux. 8 00:02:56,460 --> 00:02:59,900 Tu me cherches ? Je suis là, minus ! 9 00:03:02,640 --> 00:03:04,950 C’est toi, le boss du coin ? 10 00:03:05,420 --> 00:03:07,920 Hors-d’œuvre, c’est ça ? 11 00:03:09,240 --> 00:03:12,440 Mon nom, c’est Holdem ! 12 00:03:13,520 --> 00:03:14,880 T’es sorti de ton trou. 13 00:03:15,860 --> 00:03:18,430 Je n’ai pas trop eu le choix. 14 00:03:18,940 --> 00:03:23,260 Quelqu’un a détruit ma résidence en balançant un sumo dessus. 15 00:03:28,290 --> 00:03:29,850 Frérot ! 16 00:03:30,250 --> 00:03:32,810 Je viens te sauver, Tama. 17 00:03:32,990 --> 00:03:35,520 Tu peux toujours courir, 18 00:03:35,880 --> 00:03:37,740 sombre idiot. 19 00:03:38,420 --> 00:03:40,900 Au même instant, alertés par la situation, 20 00:03:41,050 --> 00:03:45,460 Hawkins et Law convergent vers Bakura. 21 00:03:47,540 --> 00:03:48,760 Lui, alors… 22 00:03:50,080 --> 00:03:58,840 {\an8}IL FAUT LIBÉRER O-TAMA. LE COMBAT CONTRE HOLDEM ! 23 00:03:53,310 --> 00:03:57,120 « Il faut libérer O-tama. Le combat contre Holdem ! » 24 00:04:18,130 --> 00:04:20,110 Frérot… 25 00:04:20,670 --> 00:04:23,450 Tama ! On vient te chercher ! 26 00:04:25,300 --> 00:04:26,550 Vraiment ? 27 00:04:26,890 --> 00:04:30,270 Et comment tu comptes faire ça, minus ? 28 00:04:30,430 --> 00:04:31,660 Je suis curieux, là ! 29 00:04:34,940 --> 00:04:36,100 Pas un geste ! 30 00:04:36,270 --> 00:04:38,720 Au moindre signe de résistance de votre part, 31 00:04:38,840 --> 00:04:41,670 la gamine finira broyée. 32 00:04:45,530 --> 00:04:49,120 Mon petit lion Kamijiro lui fera un sort ! 33 00:04:49,120 --> 00:04:53,430 {\an9}KAMIJIRO ESTOMAC DE HOLDEM 34 00:04:57,290 --> 00:04:59,770 O-tama, courage ! Nous allons te sauver ! 35 00:05:00,250 --> 00:05:01,570 Lâche Tama. 36 00:05:01,920 --> 00:05:04,840 Hors-d’œuvre ! Je te préviens, je vais t’exploser. 37 00:05:05,010 --> 00:05:07,640 Mon nom, c’est Holdem ! 38 00:05:07,800 --> 00:05:09,490 Tu vas piger, à la fin ? 39 00:05:13,910 --> 00:05:15,620 Frérot… 40 00:05:16,390 --> 00:05:18,200 O-kiku… 41 00:05:18,650 --> 00:05:20,540 Komachiyo ! 42 00:05:23,280 --> 00:05:26,180 Vous pouvez toujours jouer les gros bras. 43 00:05:26,450 --> 00:05:28,930 Je vous rendrai pas la mouflette. 44 00:05:29,270 --> 00:05:33,120 Tout ce cirque pour récupérer une morveuse… 45 00:05:33,610 --> 00:05:37,130 Je suppose que c’est son pouvoir qui vous intéresse ? 46 00:05:37,270 --> 00:05:38,700 Je suis au courant. 47 00:05:59,690 --> 00:06:01,880 Maintenant, vous êtes mes otages. 48 00:06:02,080 --> 00:06:05,340 Shutenmaru sera forcé de venir ici pour vous sauver. 49 00:06:06,610 --> 00:06:07,420 Qui ça ? 50 00:06:13,870 --> 00:06:15,060 Shutenmaru… 51 00:06:16,120 --> 00:06:18,600 Fais pas l’innocent ! 52 00:06:19,220 --> 00:06:22,360 Je parle du chef de votre gang de détrousseurs ! 53 00:06:24,800 --> 00:06:27,610 Il y a des vols à la ferme céleste, en ce moment. 54 00:06:27,770 --> 00:06:29,060 Les brigands du Mont-Atama. 55 00:06:29,670 --> 00:06:33,080 Les responsables, c’est vous, j’en suis sûr ! 56 00:06:33,870 --> 00:06:37,540 T’as réussi à vaincre Urashima sur un malentendu. 57 00:06:37,890 --> 00:06:41,000 Tu dois être un des lieutenants de ce fichu gang. 58 00:06:43,020 --> 00:06:44,530 De quoi tu parles ? 59 00:06:44,980 --> 00:06:46,170 Luffytaro. 60 00:06:47,610 --> 00:06:50,780 Il serait bon que vous évitiez de le mettre en colère. 61 00:06:50,940 --> 00:06:53,680 Je crois qu’il est déjà pas mal remonté, là. 62 00:06:59,740 --> 00:07:03,210 Certes, mais ne le meurtrissez point davantage. 63 00:07:04,750 --> 00:07:07,570 Il est puissant, c’est un fait. 64 00:07:09,920 --> 00:07:12,660 Mais celui que les habitants redoutent véritablement, 65 00:07:13,320 --> 00:07:15,450 ce n’est point Holdem, 66 00:07:16,220 --> 00:07:17,910 mais son supérieur. 67 00:07:19,500 --> 00:07:21,170 Le bras droit de Kaido 68 00:07:22,170 --> 00:07:23,750 qui dirige les 100 bêtes. 69 00:07:27,730 --> 00:07:29,500 Jack la Sécheresse. 70 00:07:30,150 --> 00:07:31,860 Le véritable seigneur de Kuri. 71 00:07:34,320 --> 00:07:35,120 Minute… 72 00:07:35,760 --> 00:07:37,080 Ce type ? 73 00:07:37,490 --> 00:07:39,830 Il s’est pris une pile à Zou, non ? 74 00:07:40,340 --> 00:07:42,610 Ah, ouais ! Je me souviens. 75 00:07:43,710 --> 00:07:46,860 C’est le type qu’a empoisonné le matou et le toutou. 76 00:07:51,420 --> 00:07:54,460 Mais l’éléphant l’a envoyé par le fond, non ? 77 00:08:12,340 --> 00:08:15,010 Il a pas coulé avec son navire ? 78 00:08:15,570 --> 00:08:17,670 Je croyais qu’il était mort. 79 00:08:23,540 --> 00:08:26,400 Matou ? Toutou ? Éléphant ? 80 00:08:27,170 --> 00:08:29,000 Quelle ménagerie… 81 00:08:30,320 --> 00:08:33,110 Vous êtes donc informés du naufrage de Jack. 82 00:08:35,140 --> 00:08:37,130 Il est bel et bien vivant, croyez-moi. 83 00:08:38,060 --> 00:08:39,280 Il y a quelques jours, 84 00:08:39,510 --> 00:08:41,970 il a réapparu à Bakura. 85 00:08:45,310 --> 00:08:48,490 Si jamais vous contrariez Holdem, 86 00:08:49,310 --> 00:08:52,670 c’est Jack, la calamité en personne, qui se déplacera. 87 00:08:53,650 --> 00:08:56,480 Et Bakura sera réduite en cendres. 88 00:08:57,540 --> 00:09:00,400 Je vous en prie, contenez-vous. 89 00:09:00,770 --> 00:09:02,560 C’est pas juste. 90 00:09:02,830 --> 00:09:06,140 En gros, ils tiennent toute la ville en otage. 91 00:09:13,590 --> 00:09:14,550 Hep ! 92 00:09:17,510 --> 00:09:20,780 Vous avez bientôt fini de bavasser ? 93 00:09:23,350 --> 00:09:24,700 T’attends quoi ? 94 00:09:25,040 --> 00:09:27,570 Essaie donc de récupérer la gamine. 95 00:09:28,100 --> 00:09:29,880 Viens, je t’attends. 96 00:09:30,230 --> 00:09:33,510 Mais attention. Si tu bouges d’un pouce… 97 00:09:36,730 --> 00:09:39,010 la mouflette finira en charpie ! 98 00:09:42,180 --> 00:09:45,050 J’ai mal ! 99 00:09:46,580 --> 00:09:49,980 Arrête, ordure ! 100 00:09:55,670 --> 00:09:57,630 Ah, que j’aime ce doux son ! 101 00:09:57,840 --> 00:10:00,720 Les glapissements éperdus 102 00:10:00,890 --> 00:10:02,580 de la populace ! 103 00:10:06,020 --> 00:10:09,080 T’as détruit ma résidence en jetant le yokozuna dessus. 104 00:10:09,270 --> 00:10:12,290 Je n’ai pas oublié. 105 00:10:28,940 --> 00:10:33,820 {\an8}TRIBUT 106 00:10:40,220 --> 00:10:43,410 Il se passe quoi, ici, Holdem ? 107 00:10:45,180 --> 00:10:47,870 C’est Speed, avec son chariot à butin ! 108 00:10:48,170 --> 00:10:50,280 V’là notre ration du jour ! 109 00:10:57,900 --> 00:10:59,930 Y a plein de bouffe ! 110 00:11:00,570 --> 00:11:02,890 C’est la récolte de la ferme céleste. 111 00:11:04,950 --> 00:11:08,900 Ces vivres n’ont connu que l’eau pure. Ils ne sont pas empoisonnés. 112 00:11:20,760 --> 00:11:22,640 Et ils gardent tout ça pour eux ? 113 00:11:39,940 --> 00:11:42,050 Zoro, je te laisse gérer ça. 114 00:11:42,990 --> 00:11:44,550 {\an1}– Ça marche. – Quoi ? 115 00:11:45,290 --> 00:11:47,680 {\an1}– Je m’occupe de Tama. – Comment cela ? 116 00:11:47,860 --> 00:11:48,680 Dites ? 117 00:11:50,580 --> 00:11:51,450 Kiku. 118 00:11:51,890 --> 00:11:55,340 Désolé. Nouveau plan. On leur pique les vivres. 119 00:11:55,470 --> 00:11:57,360 Hein ? Depuis quand ? 120 00:11:59,900 --> 00:12:02,130 Ça va pas enchanter l’autre gros naze. 121 00:12:02,680 --> 00:12:05,270 Mais c’est toujours mieux que de l’exploser, non ? 122 00:12:37,340 --> 00:12:38,820 Sieur Hawkins ! 123 00:12:40,880 --> 00:12:43,070 Nous ne sommes point de taille ! 124 00:12:43,970 --> 00:12:45,450 Où est Holdem ? 125 00:12:45,640 --> 00:12:48,200 Sur la grand-place du 4e quartier. 126 00:12:54,310 --> 00:12:56,210 Il ne répond pas. 127 00:13:03,740 --> 00:13:05,060 Arrête-toi ici, 128 00:13:05,410 --> 00:13:06,970 Basil Hawkins. 129 00:13:24,080 --> 00:13:25,090 Qui va là ? 130 00:13:27,250 --> 00:13:28,160 Il est puissant. 131 00:13:31,810 --> 00:13:35,300 On est peut-être en plein Wa, pays isolé par excellence, 132 00:13:35,890 --> 00:13:38,410 mais il connaît nos visages. 133 00:13:39,980 --> 00:13:41,570 Je vais devoir l’éliminer. 134 00:14:20,360 --> 00:14:21,630 Bien. 135 00:14:21,800 --> 00:14:25,210 On a bien papoté, c’était rigolo. Mais c’est fini. 136 00:14:25,810 --> 00:14:27,300 Maintenant… 137 00:14:28,530 --> 00:14:31,550 on va vraiment pouvoir s’amuser. 138 00:14:35,290 --> 00:14:38,120 Faites pas dans la dentelle, peu importe les victimes. 139 00:14:38,350 --> 00:14:41,400 Chopez-les ! 140 00:14:46,100 --> 00:14:47,470 Hé, la donzelle ! 141 00:14:48,090 --> 00:14:53,120 Tu serais pas en train d’oublier que j’ai la gamine en otage ? 142 00:15:04,050 --> 00:15:06,670 Luffytaro… Zorojuro… 143 00:15:07,320 --> 00:15:10,050 {\an1}– Pourquoi… – Vous l’aurez cherché. 144 00:15:10,480 --> 00:15:12,940 J’ai compris le message. 145 00:15:13,230 --> 00:15:16,010 Vous vous fichez du sort de la gamine. 146 00:15:16,200 --> 00:15:19,530 Dans ce cas, je vais la réduire en bouillie. 147 00:15:20,040 --> 00:15:21,810 Croque-la, Kamijiro. 148 00:15:41,980 --> 00:15:42,790 Quoi ? 149 00:15:43,060 --> 00:15:44,330 La gamine a disparu ? 150 00:15:50,490 --> 00:15:52,970 Quoi ? Il l’a récupérée quand ? 151 00:15:53,370 --> 00:15:56,300 Kamijiro ! À quoi tu joues, espèce de bon à rien ? 152 00:16:04,210 --> 00:16:06,020 Fré… Frérot ? 153 00:16:06,280 --> 00:16:07,630 Frérot. 154 00:16:10,130 --> 00:16:12,490 Frérot ! 155 00:16:19,470 --> 00:16:21,040 Il vient par ici. 156 00:16:22,190 --> 00:16:23,460 Il vise le tribut ? 157 00:16:25,770 --> 00:16:26,920 Arrêtez-le ! 158 00:17:02,580 --> 00:17:05,920 Protégez la récolte à tout prix ! 159 00:17:13,240 --> 00:17:15,550 On se sauve d’ici, Tama. 160 00:17:16,380 --> 00:17:17,680 Frérot. 161 00:17:18,450 --> 00:17:20,200 Désolé, on a mis le temps. 162 00:17:22,210 --> 00:17:24,060 Komachiyo ! 163 00:17:25,810 --> 00:17:27,520 Saleté ! 164 00:17:30,410 --> 00:17:31,610 Kamijiro ! 165 00:17:35,720 --> 00:17:39,120 Je vais t’anéantir avec les flammes de mon épée. 166 00:17:46,100 --> 00:17:49,240 Personne n’échappe à ma lame-fléau. 167 00:17:49,380 --> 00:17:51,930 Personne ! 168 00:17:53,050 --> 00:17:56,180 Hellfire Edge ! 169 00:18:01,420 --> 00:18:04,850 Je te tiens. T’es une otage aussi, maintenant. 170 00:18:39,740 --> 00:18:42,010 Fais pas le mariole ! 171 00:18:43,330 --> 00:18:44,180 Quoi ? 172 00:18:44,580 --> 00:18:47,160 Tiens-toi tranquille, ou ta copine y passe. 173 00:18:53,610 --> 00:18:55,730 Abaisse tes sabres en vitesse ! 174 00:19:02,650 --> 00:19:04,410 Voilà, comme ça. 175 00:19:04,610 --> 00:19:06,200 Zorojuro… 176 00:19:06,730 --> 00:19:09,000 Bouge pas. 177 00:19:09,140 --> 00:19:11,330 On va te ratatiner. 178 00:19:19,540 --> 00:19:20,670 Dis donc. 179 00:19:21,410 --> 00:19:22,930 Débrouille-toi, je t’ai dit. 180 00:19:29,330 --> 00:19:32,760 Quoi ? Tu te fiches de ce qui lui arrive ? 181 00:19:38,470 --> 00:19:40,200 Tu m’échapperas pas ! 182 00:19:45,970 --> 00:19:47,380 Toutes mes excuses. 183 00:19:50,620 --> 00:19:51,540 Que fait-on ? 184 00:19:52,000 --> 00:19:53,250 Prends ton côté. 185 00:19:53,560 --> 00:19:54,330 Fort bien. 186 00:20:37,320 --> 00:20:39,210 Clébard ! Par ici. 187 00:20:46,830 --> 00:20:48,410 Mille mercis ! 188 00:20:57,800 --> 00:20:59,320 On quitte la ville. 189 00:21:13,690 --> 00:21:15,620 Tama ! T’as quoi, à la joue ? 190 00:21:19,540 --> 00:21:21,150 C’est rien. 191 00:21:22,150 --> 00:21:24,720 Il a tiré dessus avec des tenailles. 192 00:21:25,540 --> 00:21:27,050 Il voulait des boulettes. 193 00:21:27,910 --> 00:21:30,790 Mais ça sort pas comme ça. 194 00:21:40,960 --> 00:21:42,110 Des tenailles ? 195 00:21:44,190 --> 00:21:45,780 Attends un peu ! 196 00:21:46,840 --> 00:21:48,570 Tu es fait ! 197 00:21:54,020 --> 00:21:57,080 Frérot, t’en fais pas ! Je vais bien ! 198 00:21:57,230 --> 00:21:59,710 C’est bon, tu m’as sauvée. 199 00:22:02,550 --> 00:22:03,860 Tu veux attaquer ? 200 00:22:04,640 --> 00:22:07,050 Embrase-toi ! Par la flamme du lion ! 201 00:22:14,540 --> 00:22:16,890 Frérot ! 202 00:22:17,040 --> 00:22:18,160 Admire un peu 203 00:22:18,370 --> 00:22:22,930 la toute-puissance de ma lame-fléau ! 204 00:22:26,110 --> 00:22:28,320 Gum Gum… 205 00:22:31,870 --> 00:22:34,370 Red Hawk ! 206 00:23:17,120 --> 00:23:19,620 Law se dresse face à Hawkins ! 207 00:23:19,750 --> 00:23:23,250 Qui remportera ce combat au sommet ? 208 00:23:23,420 --> 00:23:24,670 Prochain épisode : 209 00:23:24,820 --> 00:23:27,590 « Le duel. Magicien contre chirurgien ! » 210 00:23:27,170 --> 00:23:30,630 {\an8}LE DUEL. MAGICIEN CONTRE CHIRURGIEN ! 211 00:23:27,740 --> 00:23:29,980 Le Roi des pirates, ce sera moi !