1
00:02:12,040 --> 00:02:14,570
Appelez le boss du coin.
2
00:02:18,550 --> 00:02:20,950
On est venus récupérer Tama.
3
00:02:26,270 --> 00:02:28,760
La petite O-tama est kidnappée.
4
00:02:28,900 --> 00:02:31,930
Luffy, Zoro et O-kiku
s’élancent à son secours.
5
00:02:35,900 --> 00:02:37,670
Secoue-toi !
6
00:02:37,860 --> 00:02:41,640
Hors-d’œuvre, rends-moi Tama !
7
00:02:44,490 --> 00:02:46,610
Sale morveux.
8
00:02:56,460 --> 00:02:59,900
Tu me cherches ?
Je suis là, minus !
9
00:03:02,640 --> 00:03:04,950
C’est toi, le boss du coin ?
10
00:03:05,420 --> 00:03:07,920
Hors-d’œuvre, c’est ça ?
11
00:03:09,240 --> 00:03:12,440
Mon nom, c’est Holdem !
12
00:03:13,520 --> 00:03:14,880
T’es sorti de ton trou.
13
00:03:15,860 --> 00:03:18,430
Je n’ai pas trop eu le choix.
14
00:03:18,940 --> 00:03:23,260
Quelqu’un a détruit ma résidence
en balançant un sumo dessus.
15
00:03:28,290 --> 00:03:29,850
Frérot !
16
00:03:30,250 --> 00:03:32,810
Je viens te sauver, Tama.
17
00:03:32,990 --> 00:03:35,520
Tu peux toujours courir,
18
00:03:35,880 --> 00:03:37,740
sombre idiot.
19
00:03:38,420 --> 00:03:40,900
Au même instant,
alertés par la situation,
20
00:03:41,050 --> 00:03:45,460
Hawkins et Law convergent vers Bakura.
21
00:03:47,540 --> 00:03:48,760
Lui, alors…
22
00:03:50,080 --> 00:03:58,840
{\an8}IL FAUT LIBÉRER O-TAMA.
LE COMBAT CONTRE HOLDEM !
23
00:03:53,310 --> 00:03:57,120
« Il faut libérer O-tama.
Le combat contre Holdem ! »
24
00:04:18,130 --> 00:04:20,110
Frérot…
25
00:04:20,670 --> 00:04:23,450
Tama ! On vient te chercher !
26
00:04:25,300 --> 00:04:26,550
Vraiment ?
27
00:04:26,890 --> 00:04:30,270
Et comment tu comptes faire ça, minus ?
28
00:04:30,430 --> 00:04:31,660
Je suis curieux, là !
29
00:04:34,940 --> 00:04:36,100
Pas un geste !
30
00:04:36,270 --> 00:04:38,720
Au moindre signe de résistance
de votre part,
31
00:04:38,840 --> 00:04:41,670
la gamine finira broyée.
32
00:04:45,530 --> 00:04:49,120
Mon petit lion Kamijiro
lui fera un sort !
33
00:04:49,120 --> 00:04:53,430
{\an9}KAMIJIRO
ESTOMAC DE HOLDEM
34
00:04:57,290 --> 00:04:59,770
O-tama, courage !
Nous allons te sauver !
35
00:05:00,250 --> 00:05:01,570
Lâche Tama.
36
00:05:01,920 --> 00:05:04,840
Hors-d’œuvre !
Je te préviens, je vais t’exploser.
37
00:05:05,010 --> 00:05:07,640
Mon nom, c’est Holdem !
38
00:05:07,800 --> 00:05:09,490
Tu vas piger, à la fin ?
39
00:05:13,910 --> 00:05:15,620
Frérot…
40
00:05:16,390 --> 00:05:18,200
O-kiku…
41
00:05:18,650 --> 00:05:20,540
Komachiyo !
42
00:05:23,280 --> 00:05:26,180
Vous pouvez toujours jouer les gros bras.
43
00:05:26,450 --> 00:05:28,930
Je vous rendrai pas la mouflette.
44
00:05:29,270 --> 00:05:33,120
Tout ce cirque
pour récupérer une morveuse…
45
00:05:33,610 --> 00:05:37,130
Je suppose que c’est son pouvoir
qui vous intéresse ?
46
00:05:37,270 --> 00:05:38,700
Je suis au courant.
47
00:05:59,690 --> 00:06:01,880
Maintenant, vous êtes mes otages.
48
00:06:02,080 --> 00:06:05,340
Shutenmaru sera forcé de venir ici
pour vous sauver.
49
00:06:06,610 --> 00:06:07,420
Qui ça ?
50
00:06:13,870 --> 00:06:15,060
Shutenmaru…
51
00:06:16,120 --> 00:06:18,600
Fais pas l’innocent !
52
00:06:19,220 --> 00:06:22,360
Je parle du chef
de votre gang de détrousseurs !
53
00:06:24,800 --> 00:06:27,610
Il y a des vols à la ferme céleste,
en ce moment.
54
00:06:27,770 --> 00:06:29,060
Les brigands du Mont-Atama.
55
00:06:29,670 --> 00:06:33,080
Les responsables,
c’est vous, j’en suis sûr !
56
00:06:33,870 --> 00:06:37,540
T’as réussi à vaincre Urashima
sur un malentendu.
57
00:06:37,890 --> 00:06:41,000
Tu dois être un des lieutenants
de ce fichu gang.
58
00:06:43,020 --> 00:06:44,530
De quoi tu parles ?
59
00:06:44,980 --> 00:06:46,170
Luffytaro.
60
00:06:47,610 --> 00:06:50,780
Il serait bon que vous évitiez
de le mettre en colère.
61
00:06:50,940 --> 00:06:53,680
Je crois qu’il est déjà
pas mal remonté, là.
62
00:06:59,740 --> 00:07:03,210
Certes,
mais ne le meurtrissez point davantage.
63
00:07:04,750 --> 00:07:07,570
Il est puissant, c’est un fait.
64
00:07:09,920 --> 00:07:12,660
Mais celui que les habitants
redoutent véritablement,
65
00:07:13,320 --> 00:07:15,450
ce n’est point Holdem,
66
00:07:16,220 --> 00:07:17,910
mais son supérieur.
67
00:07:19,500 --> 00:07:21,170
Le bras droit de Kaido
68
00:07:22,170 --> 00:07:23,750
qui dirige les 100 bêtes.
69
00:07:27,730 --> 00:07:29,500
Jack la Sécheresse.
70
00:07:30,150 --> 00:07:31,860
Le véritable seigneur de Kuri.
71
00:07:34,320 --> 00:07:35,120
Minute…
72
00:07:35,760 --> 00:07:37,080
Ce type ?
73
00:07:37,490 --> 00:07:39,830
Il s’est pris une pile à Zou, non ?
74
00:07:40,340 --> 00:07:42,610
Ah, ouais ! Je me souviens.
75
00:07:43,710 --> 00:07:46,860
C’est le type qu’a empoisonné
le matou et le toutou.
76
00:07:51,420 --> 00:07:54,460
Mais l’éléphant
l’a envoyé par le fond, non ?
77
00:08:12,340 --> 00:08:15,010
Il a pas coulé avec son navire ?
78
00:08:15,570 --> 00:08:17,670
Je croyais qu’il était mort.
79
00:08:23,540 --> 00:08:26,400
Matou ? Toutou ? Éléphant ?
80
00:08:27,170 --> 00:08:29,000
Quelle ménagerie…
81
00:08:30,320 --> 00:08:33,110
Vous êtes donc informés
du naufrage de Jack.
82
00:08:35,140 --> 00:08:37,130
Il est bel et bien vivant, croyez-moi.
83
00:08:38,060 --> 00:08:39,280
Il y a quelques jours,
84
00:08:39,510 --> 00:08:41,970
il a réapparu à Bakura.
85
00:08:45,310 --> 00:08:48,490
Si jamais vous contrariez Holdem,
86
00:08:49,310 --> 00:08:52,670
c’est Jack, la calamité en personne,
qui se déplacera.
87
00:08:53,650 --> 00:08:56,480
Et Bakura sera réduite en cendres.
88
00:08:57,540 --> 00:09:00,400
Je vous en prie, contenez-vous.
89
00:09:00,770 --> 00:09:02,560
C’est pas juste.
90
00:09:02,830 --> 00:09:06,140
En gros,
ils tiennent toute la ville en otage.
91
00:09:13,590 --> 00:09:14,550
Hep !
92
00:09:17,510 --> 00:09:20,780
Vous avez bientôt fini de bavasser ?
93
00:09:23,350 --> 00:09:24,700
T’attends quoi ?
94
00:09:25,040 --> 00:09:27,570
Essaie donc de récupérer la gamine.
95
00:09:28,100 --> 00:09:29,880
Viens, je t’attends.
96
00:09:30,230 --> 00:09:33,510
Mais attention.
Si tu bouges d’un pouce…
97
00:09:36,730 --> 00:09:39,010
la mouflette finira en charpie !
98
00:09:42,180 --> 00:09:45,050
J’ai mal !
99
00:09:46,580 --> 00:09:49,980
Arrête, ordure !
100
00:09:55,670 --> 00:09:57,630
Ah, que j’aime ce doux son !
101
00:09:57,840 --> 00:10:00,720
Les glapissements éperdus
102
00:10:00,890 --> 00:10:02,580
de la populace !
103
00:10:06,020 --> 00:10:09,080
T’as détruit ma résidence
en jetant le yokozuna dessus.
104
00:10:09,270 --> 00:10:12,290
Je n’ai pas oublié.
105
00:10:28,940 --> 00:10:33,820
{\an8}TRIBUT
106
00:10:40,220 --> 00:10:43,410
Il se passe quoi, ici, Holdem ?
107
00:10:45,180 --> 00:10:47,870
C’est Speed, avec son chariot à butin !
108
00:10:48,170 --> 00:10:50,280
V’là notre ration du jour !
109
00:10:57,900 --> 00:10:59,930
Y a plein de bouffe !
110
00:11:00,570 --> 00:11:02,890
C’est la récolte de la ferme céleste.
111
00:11:04,950 --> 00:11:08,900
Ces vivres n’ont connu que l’eau pure.
Ils ne sont pas empoisonnés.
112
00:11:20,760 --> 00:11:22,640
Et ils gardent tout ça pour eux ?
113
00:11:39,940 --> 00:11:42,050
Zoro, je te laisse gérer ça.
114
00:11:42,990 --> 00:11:44,550
{\an1}– Ça marche.
– Quoi ?
115
00:11:45,290 --> 00:11:47,680
{\an1}– Je m’occupe de Tama.
– Comment cela ?
116
00:11:47,860 --> 00:11:48,680
Dites ?
117
00:11:50,580 --> 00:11:51,450
Kiku.
118
00:11:51,890 --> 00:11:55,340
Désolé. Nouveau plan.
On leur pique les vivres.
119
00:11:55,470 --> 00:11:57,360
Hein ? Depuis quand ?
120
00:11:59,900 --> 00:12:02,130
Ça va pas enchanter l’autre gros naze.
121
00:12:02,680 --> 00:12:05,270
Mais c’est toujours mieux
que de l’exploser, non ?
122
00:12:37,340 --> 00:12:38,820
Sieur Hawkins !
123
00:12:40,880 --> 00:12:43,070
Nous ne sommes point de taille !
124
00:12:43,970 --> 00:12:45,450
Où est Holdem ?
125
00:12:45,640 --> 00:12:48,200
Sur la grand-place du 4e quartier.
126
00:12:54,310 --> 00:12:56,210
Il ne répond pas.
127
00:13:03,740 --> 00:13:05,060
Arrête-toi ici,
128
00:13:05,410 --> 00:13:06,970
Basil Hawkins.
129
00:13:24,080 --> 00:13:25,090
Qui va là ?
130
00:13:27,250 --> 00:13:28,160
Il est puissant.
131
00:13:31,810 --> 00:13:35,300
On est peut-être en plein Wa,
pays isolé par excellence,
132
00:13:35,890 --> 00:13:38,410
mais il connaît nos visages.
133
00:13:39,980 --> 00:13:41,570
Je vais devoir l’éliminer.
134
00:14:20,360 --> 00:14:21,630
Bien.
135
00:14:21,800 --> 00:14:25,210
On a bien papoté, c’était rigolo.
Mais c’est fini.
136
00:14:25,810 --> 00:14:27,300
Maintenant…
137
00:14:28,530 --> 00:14:31,550
on va vraiment pouvoir s’amuser.
138
00:14:35,290 --> 00:14:38,120
Faites pas dans la dentelle,
peu importe les victimes.
139
00:14:38,350 --> 00:14:41,400
Chopez-les !
140
00:14:46,100 --> 00:14:47,470
Hé, la donzelle !
141
00:14:48,090 --> 00:14:53,120
Tu serais pas en train d’oublier
que j’ai la gamine en otage ?
142
00:15:04,050 --> 00:15:06,670
Luffytaro… Zorojuro…
143
00:15:07,320 --> 00:15:10,050
{\an1}– Pourquoi…
– Vous l’aurez cherché.
144
00:15:10,480 --> 00:15:12,940
J’ai compris le message.
145
00:15:13,230 --> 00:15:16,010
Vous vous fichez du sort de la gamine.
146
00:15:16,200 --> 00:15:19,530
Dans ce cas,
je vais la réduire en bouillie.
147
00:15:20,040 --> 00:15:21,810
Croque-la, Kamijiro.
148
00:15:41,980 --> 00:15:42,790
Quoi ?
149
00:15:43,060 --> 00:15:44,330
La gamine a disparu ?
150
00:15:50,490 --> 00:15:52,970
Quoi ?
Il l’a récupérée quand ?
151
00:15:53,370 --> 00:15:56,300
Kamijiro ! À quoi tu joues,
espèce de bon à rien ?
152
00:16:04,210 --> 00:16:06,020
Fré… Frérot ?
153
00:16:06,280 --> 00:16:07,630
Frérot.
154
00:16:10,130 --> 00:16:12,490
Frérot !
155
00:16:19,470 --> 00:16:21,040
Il vient par ici.
156
00:16:22,190 --> 00:16:23,460
Il vise le tribut ?
157
00:16:25,770 --> 00:16:26,920
Arrêtez-le !
158
00:17:02,580 --> 00:17:05,920
Protégez la récolte à tout prix !
159
00:17:13,240 --> 00:17:15,550
On se sauve d’ici, Tama.
160
00:17:16,380 --> 00:17:17,680
Frérot.
161
00:17:18,450 --> 00:17:20,200
Désolé, on a mis le temps.
162
00:17:22,210 --> 00:17:24,060
Komachiyo !
163
00:17:25,810 --> 00:17:27,520
Saleté !
164
00:17:30,410 --> 00:17:31,610
Kamijiro !
165
00:17:35,720 --> 00:17:39,120
Je vais t’anéantir
avec les flammes de mon épée.
166
00:17:46,100 --> 00:17:49,240
Personne n’échappe à ma lame-fléau.
167
00:17:49,380 --> 00:17:51,930
Personne !
168
00:17:53,050 --> 00:17:56,180
Hellfire Edge !
169
00:18:01,420 --> 00:18:04,850
Je te tiens.
T’es une otage aussi, maintenant.
170
00:18:39,740 --> 00:18:42,010
Fais pas le mariole !
171
00:18:43,330 --> 00:18:44,180
Quoi ?
172
00:18:44,580 --> 00:18:47,160
Tiens-toi tranquille,
ou ta copine y passe.
173
00:18:53,610 --> 00:18:55,730
Abaisse tes sabres en vitesse !
174
00:19:02,650 --> 00:19:04,410
Voilà, comme ça.
175
00:19:04,610 --> 00:19:06,200
Zorojuro…
176
00:19:06,730 --> 00:19:09,000
Bouge pas.
177
00:19:09,140 --> 00:19:11,330
On va te ratatiner.
178
00:19:19,540 --> 00:19:20,670
Dis donc.
179
00:19:21,410 --> 00:19:22,930
Débrouille-toi, je t’ai dit.
180
00:19:29,330 --> 00:19:32,760
Quoi ?
Tu te fiches de ce qui lui arrive ?
181
00:19:38,470 --> 00:19:40,200
Tu m’échapperas pas !
182
00:19:45,970 --> 00:19:47,380
Toutes mes excuses.
183
00:19:50,620 --> 00:19:51,540
Que fait-on ?
184
00:19:52,000 --> 00:19:53,250
Prends ton côté.
185
00:19:53,560 --> 00:19:54,330
Fort bien.
186
00:20:37,320 --> 00:20:39,210
Clébard ! Par ici.
187
00:20:46,830 --> 00:20:48,410
Mille mercis !
188
00:20:57,800 --> 00:20:59,320
On quitte la ville.
189
00:21:13,690 --> 00:21:15,620
Tama ! T’as quoi, à la joue ?
190
00:21:19,540 --> 00:21:21,150
C’est rien.
191
00:21:22,150 --> 00:21:24,720
Il a tiré dessus avec des tenailles.
192
00:21:25,540 --> 00:21:27,050
Il voulait des boulettes.
193
00:21:27,910 --> 00:21:30,790
Mais ça sort pas comme ça.
194
00:21:40,960 --> 00:21:42,110
Des tenailles ?
195
00:21:44,190 --> 00:21:45,780
Attends un peu !
196
00:21:46,840 --> 00:21:48,570
Tu es fait !
197
00:21:54,020 --> 00:21:57,080
Frérot, t’en fais pas !
Je vais bien !
198
00:21:57,230 --> 00:21:59,710
C’est bon, tu m’as sauvée.
199
00:22:02,550 --> 00:22:03,860
Tu veux attaquer ?
200
00:22:04,640 --> 00:22:07,050
Embrase-toi !
Par la flamme du lion !
201
00:22:14,540 --> 00:22:16,890
Frérot !
202
00:22:17,040 --> 00:22:18,160
Admire un peu
203
00:22:18,370 --> 00:22:22,930
la toute-puissance
de ma lame-fléau !
204
00:22:26,110 --> 00:22:28,320
Gum Gum…
205
00:22:31,870 --> 00:22:34,370
Red Hawk !
206
00:23:17,120 --> 00:23:19,620
Law se dresse face à Hawkins !
207
00:23:19,750 --> 00:23:23,250
Qui remportera ce combat au sommet ?
208
00:23:23,420 --> 00:23:24,670
Prochain épisode :
209
00:23:24,820 --> 00:23:27,590
« Le duel.
Magicien contre chirurgien ! »
210
00:23:27,170 --> 00:23:30,630
{\an8}LE DUEL.
MAGICIEN CONTRE CHIRURGIEN !
211
00:23:27,740 --> 00:23:29,980
Le Roi des pirates, ce sera moi !