1 00:02:12,730 --> 00:02:14,780 Bruder! 2 00:02:15,190 --> 00:02:18,150 Headliner Holdem, der Otama als Geisel hielt, 3 00:02:18,150 --> 00:02:20,740 zog Ruffys unaufhaltsamen Zorn auf sich. 4 00:02:20,740 --> 00:02:24,350 Falls ihr nun Holdems Zorn erregt, 5 00:02:25,000 --> 00:02:28,330 wird Jack, der als die „Katastrophe“ bekannt ist, Rache nehmen 6 00:02:29,240 --> 00:02:32,250 und diese Stadt in Schutt und Asche legen. 7 00:02:32,250 --> 00:02:34,300 Solche dreckigen Tricks! 8 00:02:34,300 --> 00:02:37,760 Sie halten praktisch die ganze Stadt als Geisel! 9 00:02:38,620 --> 00:02:43,250 Vor Ruffy und seiner Bande erschien ein weiterer Headliner namens Speed, 10 00:02:43,250 --> 00:02:46,930 die ihr Futterschatzschiff im Schlepptau hatte. 11 00:02:47,470 --> 00:02:50,600 Was hat denn dieser Tumult zu bedeuten, Holdem? 12 00:02:52,190 --> 00:02:55,070 Headliner Speeds Futterschatzschiff! 13 00:02:55,070 --> 00:02:57,520 Das wird unser heutiges Festmahl! 14 00:02:59,030 --> 00:03:01,200 Die haben ja so viel Futter! 15 00:03:01,640 --> 00:03:03,700 Das ist Nahrung von der Paradies-Plantage. 16 00:03:04,660 --> 00:03:08,660 Als Ruffy den überfüllten gewaltigen Futterberg sah … 17 00:03:08,660 --> 00:03:10,960 Zorro! Kümmere dich um die Typen! 18 00:03:11,720 --> 00:03:12,630 Geht klar! 19 00:03:13,160 --> 00:03:14,690 Ich rette Tama! 20 00:03:14,690 --> 00:03:15,420 Hä? 21 00:03:15,940 --> 00:03:20,930 Kiku! Entschuldige, aber wir werden es stehlen und abhauen. 22 00:03:20,930 --> 00:03:22,970 Hä? Wann habt ihr das entschieden? 23 00:03:27,350 --> 00:03:29,310 Ihr wollt es also nicht anders! 24 00:03:29,710 --> 00:03:35,270 Ich verstehe schon! Euch scheint nichts an der Göre zu liegen! 25 00:03:35,270 --> 00:03:37,270 Hau rein, Kamijiro! 26 00:03:49,610 --> 00:03:52,580 Kamijiro! Was zum Geier treibst du denn? 27 00:04:06,560 --> 00:04:08,180 Bring uns raus aus der Stadt! 28 00:04:12,390 --> 00:04:14,770 Was ist denn mit deiner Wange passiert? 29 00:04:14,770 --> 00:04:16,900 Ist halb so wild. 30 00:04:17,480 --> 00:04:20,190 Ich wurde bloß von einer Zange gekniffen. 31 00:04:20,930 --> 00:04:22,670 Kibi Dango … 32 00:04:23,440 --> 00:04:25,910 können damit nicht rausgezogen werden. 33 00:04:26,980 --> 00:04:28,120 Mit einer Zange? 34 00:04:29,960 --> 00:04:31,580 Warte mal kurz! 35 00:04:34,470 --> 00:04:37,710 Red Hawk! 36 00:05:05,150 --> 00:05:14,120 {\an8}Mann gegen Mann Der Magier und der Chirurg des Todes! 37 00:05:08,390 --> 00:05:12,500 „Mann gegen Mann. Der Magier und der Chirurg des Todes“. 38 00:05:35,480 --> 00:05:37,450 Bruder! 39 00:05:39,380 --> 00:05:41,480 Headliner Holdem! 40 00:05:41,480 --> 00:05:44,900 Headliner Holdem! 41 00:06:06,560 --> 00:06:07,630 Tama! 42 00:06:11,140 --> 00:06:13,320 Bruder! 43 00:06:14,060 --> 00:06:15,890 Halt dich gut an mir fest! 44 00:06:16,490 --> 00:06:18,120 Geht klar! 45 00:06:23,080 --> 00:06:25,040 Okay, wir machen ’nen Abgang! 46 00:06:42,610 --> 00:06:44,460 Headliner Holdem! 47 00:06:44,460 --> 00:06:46,060 Headliner Holdem! 48 00:06:49,210 --> 00:06:53,390 Ein Headliner wurde mit einem Schlag auf die Bretter geschickt? 49 00:06:54,250 --> 00:06:55,890 Wer hat das angerichtet? 50 00:07:07,500 --> 00:07:10,490 Ruffy, der Trottel! Er hat es echt getan. 51 00:07:10,490 --> 00:07:12,280 Ruffytaro! 52 00:07:12,280 --> 00:07:13,870 Otama! 53 00:07:13,870 --> 00:07:17,950 Kein Grund zur Sorge! Überlass die Göre einfach Ruffytaro! 54 00:07:18,240 --> 00:07:21,250 Nicht anhalten! Wir fahren weiter bis zum Stadteingang! 55 00:07:26,800 --> 00:07:29,260 Bringt das Schatzschiff zurück! 56 00:07:29,260 --> 00:07:32,100 Sie stehlen unsere Nahrung! 57 00:07:38,680 --> 00:07:40,760 Halt dich gut fest! 58 00:07:40,760 --> 00:07:43,850 Okay, Bruder! Ich werde dich auf keinen Fall loslassen! 59 00:07:47,630 --> 00:07:49,530 Ende des Weges, du Halunke! 60 00:08:15,980 --> 00:08:18,060 Wir nehmen Rache für Headliner Holdem! 61 00:08:21,200 --> 00:08:22,310 Du Mistkerl! 62 00:08:23,380 --> 00:08:25,650 Glaub bloß nicht, du könntest entkommen. 63 00:08:30,840 --> 00:08:33,030 Bruder … 64 00:08:33,030 --> 00:08:35,030 Schneidet ihn in Scheiben! 65 00:09:00,120 --> 00:09:01,650 Bruder! 66 00:09:01,650 --> 00:09:03,300 Bruder! 67 00:09:03,300 --> 00:09:05,350 Bruder! 68 00:09:23,900 --> 00:09:26,210 Geh mir aus dem Weg! 69 00:09:40,080 --> 00:09:44,810 Wenn wir Zorro und den Rest nicht sofort einholen, futtern die uns alles weg. 70 00:09:48,280 --> 00:09:50,880 Perfekt! Da ist unsere Mitfahrgelegenheit! Aufsatteln! 71 00:09:50,880 --> 00:09:51,360 Hä? 72 00:09:54,530 --> 00:09:56,350 Wer bist du? 73 00:09:56,350 --> 00:09:59,370 Wer umarmt mich da? 74 00:09:59,370 --> 00:10:01,450 Reit los, Pferdchen! 75 00:10:01,450 --> 00:10:02,580 Sehr wohl! 76 00:10:02,840 --> 00:10:04,370 Was fällt euch eigentlich ein? 77 00:10:04,370 --> 00:10:07,160 Hä? Das ist ein Mensch! 78 00:10:09,120 --> 00:10:10,250 Nein, das ist ein Pferd! 79 00:10:10,550 --> 00:10:12,960 Was macht ihr da mit Headliner Speed? 80 00:10:12,960 --> 00:10:14,090 Sofort runter von ihr! 81 00:10:14,440 --> 00:10:17,640 Steigt endlich von mir runter, Pöbel! 82 00:10:19,930 --> 00:10:22,480 Los Tama! Gib ihr ’nen Reisknödel! 83 00:10:22,840 --> 00:10:24,350 Los, mach schon! 84 00:10:25,020 --> 00:10:27,560 Kibi Dango! 85 00:10:27,560 --> 00:10:29,290 Super! Zähme das Pferd! 86 00:10:29,290 --> 00:10:32,710 Das ist unmöglich! Das wirkt nicht bei Menschen! 87 00:10:32,710 --> 00:10:35,150 Probieren geht über Studieren! 88 00:10:35,150 --> 00:10:37,400 Steigt endlich von mir runter, ihr … 89 00:10:39,210 --> 00:10:42,670 Das ist ein Kibi Dango. Der ist lecker. 90 00:10:42,670 --> 00:10:43,950 Verschwinde damit! 91 00:10:43,950 --> 00:10:47,660 Nie im Leben würde ich so einen komischen Reisknödel essen! 92 00:10:48,520 --> 00:10:49,580 Nie im Leben … 93 00:10:51,030 --> 00:10:52,540 Nie im Leben … 94 00:10:53,780 --> 00:10:56,130 Nie im … 95 00:10:58,290 --> 00:11:00,320 Der sieht echt lecker aus! 96 00:11:12,250 --> 00:11:14,230 Headliner Speed? 97 00:11:15,880 --> 00:11:18,030 Dachte mir, dass es nicht bei Menschen … 98 00:11:23,140 --> 00:11:27,690 Wohin soll ich galoppieren, Herrin? 99 00:11:27,690 --> 00:11:29,320 Geschafft! 100 00:11:29,320 --> 00:11:31,290 Es hat geklappt! 101 00:11:31,890 --> 00:11:33,740 Aber warum? 102 00:11:33,740 --> 00:11:36,000 Vielleicht, weil sie halb Pferd ist. 103 00:11:38,690 --> 00:11:40,990 Headliner Speed … 104 00:11:40,990 --> 00:11:42,680 Ihnen nach! 105 00:11:45,800 --> 00:11:47,470 Ist die schnell! 106 00:11:47,800 --> 00:11:50,430 Marsch, Pferdchen! Verfolge das Schatzschiff! 107 00:11:50,870 --> 00:11:53,270 Ich bin nicht deine Untergebene! 108 00:11:53,270 --> 00:11:57,520 Mein Name ist Speed! Nenn mich nicht einfach Pferdchen! 109 00:11:58,040 --> 00:12:01,740 Hör bitte auf das, was er sagt, Pferdchen. 110 00:12:03,800 --> 00:12:07,950 Euer Wunsch ist mein Befehl, Herrin! 111 00:12:07,950 --> 00:12:12,360 Unfassbar, dass Headliner Speed so folgsam wurde. 112 00:12:12,360 --> 00:12:14,830 Sie müssen etwas mit ihr gemacht haben. 113 00:12:40,790 --> 00:12:42,400 Bruder … 114 00:12:43,370 --> 00:12:45,780 Red Hawk! 115 00:12:48,070 --> 00:12:49,410 Feuerfaust! 116 00:13:11,750 --> 00:13:14,780 Bruder, vorhin … 117 00:13:17,750 --> 00:13:19,980 warst du wie Ace. 118 00:13:25,720 --> 00:13:27,360 Hä? Was ist los? 119 00:13:27,760 --> 00:13:29,070 Hast du was gesagt? 120 00:13:33,760 --> 00:13:34,900 Nein. 121 00:13:35,650 --> 00:13:37,580 Nicht der Rede wert. 122 00:13:51,140 --> 00:13:56,560 Bakura - Nahe des Eingangs 123 00:14:28,780 --> 00:14:30,220 Wer bist du? 124 00:14:48,640 --> 00:14:50,570 Dein Leben gehört mir. 125 00:15:20,520 --> 00:15:22,400 Dein Leben gehört mir. 126 00:15:22,400 --> 00:15:24,190 Wie war das? 127 00:15:24,190 --> 00:15:27,480 Du Hund! Spiel dich hier bloß nicht auf! 128 00:15:29,590 --> 00:15:31,230 Erledigen wir ihn! 129 00:15:31,230 --> 00:15:32,110 Jawohl! 130 00:15:36,030 --> 00:15:37,790 Room! 131 00:15:40,520 --> 00:15:42,370 Diese Teufelskraft … 132 00:15:43,050 --> 00:15:44,610 Diese Tattoos … 133 00:15:45,280 --> 00:15:46,340 Ist er … 134 00:15:51,810 --> 00:15:53,260 Das wäre denkbar. 135 00:15:53,760 --> 00:15:56,430 Sie haben eine Allianz gebildet. 136 00:16:01,320 --> 00:16:05,770 Lorenor ist bei ihnen und er kennt unseren Plan. 137 00:16:06,520 --> 00:16:08,290 Sie mögen zwar Hitzköpfe sein, 138 00:16:08,290 --> 00:16:11,790 aber sie sind sicher nicht so dumm, dass sie Holdem erledigen würden. 139 00:16:13,190 --> 00:16:15,780 Headliner Holdem! 140 00:16:16,510 --> 00:16:20,000 Er ist erledigt! Wir müssen das All-Star Jack berichten! 141 00:16:20,000 --> 00:16:21,870 Wenn sie ihn umgehauen haben, 142 00:16:21,870 --> 00:16:25,010 wird unser Vorhaben 143 00:16:25,010 --> 00:16:25,960 nicht mehr … 144 00:16:29,450 --> 00:16:31,340 Verschwinde, Hawkins! 145 00:16:35,160 --> 00:16:36,220 Chambres! 146 00:16:56,580 --> 00:16:58,490 Helft mir! 147 00:16:58,850 --> 00:17:01,870 Hä? Ich bin ja noch am Leben? 148 00:17:02,320 --> 00:17:06,120 Was geht hier vor sich? Seine Beine bewegen sich von allein! 149 00:17:11,160 --> 00:17:12,210 Injection! 150 00:17:13,010 --> 00:17:14,050 Shot! 151 00:17:26,910 --> 00:17:28,060 Das bringt nichts. 152 00:17:31,400 --> 00:17:34,400 Bin gespannt, was seine Teufelskraft ist. 153 00:17:42,040 --> 00:17:43,840 Warabide-Klinge! 154 00:17:45,120 --> 00:17:46,620 Nimm die Kopfbedeckung ab! 155 00:17:47,070 --> 00:17:49,500 Trafalgar Law! 156 00:18:23,430 --> 00:18:26,080 Da ist es! Da ist das Schatzschiff! 157 00:18:26,080 --> 00:18:28,040 Hey! 158 00:18:28,040 --> 00:18:30,460 Zorro! 159 00:18:30,460 --> 00:18:31,720 Ruffy! 160 00:18:32,380 --> 00:18:33,940 Pferdchen, spring auf! 161 00:18:33,940 --> 00:18:36,130 Ich bin nicht deine Untergebene! 162 00:18:36,130 --> 00:18:37,760 Tu es bitte, Pferdchen! 163 00:18:45,180 --> 00:18:47,020 Das sieht voll lecker aus! 164 00:18:48,810 --> 00:18:50,670 Das ist jede Menge Essen! 165 00:18:50,670 --> 00:18:53,920 So viel sehe ich zum ersten Mal in meinem Leben! 166 00:18:55,820 --> 00:18:58,650 Das wird wirklich ein Festmahl! 167 00:19:10,160 --> 00:19:12,710 Bruder, alles in Ordnung? 168 00:19:20,350 --> 00:19:23,140 Ach, genau! Das Wichtigste haben wir vergessen! 169 00:19:23,140 --> 00:19:23,730 Hä? 170 00:19:23,730 --> 00:19:24,680 Bin gleich zurück! 171 00:19:29,680 --> 00:19:31,490 Bruder, wohin gehst du? 172 00:19:31,490 --> 00:19:34,190 Gum-Gum: 173 00:19:34,950 --> 00:19:38,290 Rocket! 174 00:19:40,070 --> 00:19:43,950 Was meinte er denn mit das Wichtigste? 175 00:19:55,540 --> 00:20:00,420 Dachte mir schon, dass es kein Spaziergang wird, Basil Hawkins. 176 00:20:01,090 --> 00:20:01,880 Aber … 177 00:20:04,180 --> 00:20:07,890 Laber keinen Müll! Wir bringen dich zum Schweigen! 178 00:20:08,200 --> 00:20:09,850 Angriff! 179 00:20:09,850 --> 00:20:10,560 Warte! 180 00:20:17,500 --> 00:20:18,570 Amputate! 181 00:20:25,370 --> 00:20:26,320 Tact! 182 00:20:35,710 --> 00:20:36,830 Chambres! 183 00:21:05,850 --> 00:21:08,070 Du hast all meine Sündenböcke zerschnitten. 184 00:21:08,530 --> 00:21:10,720 Deine Auffassungsgabe ist äußerst schnell. 185 00:21:10,720 --> 00:21:12,290 Das war bloß Einschüchterung. 186 00:21:13,010 --> 00:21:16,540 Ich würde gerne das Morden vermeiden, da ich nun mal Arzt bin. 187 00:21:17,950 --> 00:21:22,590 Willkommen in Wano-Land! Wir haben uns seit dem Sabaody Archipel nicht gesehen. 188 00:21:22,590 --> 00:21:27,550 Urlaub wirst du wohl keinen machen, wenn du schon mit deinen Verbündeten einreist. 189 00:21:28,920 --> 00:21:30,970 Habe ich dich durchschaut? 190 00:21:31,310 --> 00:21:33,930 Ich bin vorhin schon auf die Strohhüte gestoßen. 191 00:21:35,510 --> 00:21:38,800 Du wolltest mich sicher zum Schweigen bringen, bevor ihr auffliegt. 192 00:21:38,800 --> 00:21:40,480 Bölle, bölle, bölle. 193 00:21:40,480 --> 00:21:43,440 Bölle, bölle, bölle. Bölle, bölle, bölle. 194 00:21:43,440 --> 00:21:44,650 Datcha. 195 00:21:45,120 --> 00:21:49,460 Headliner Holdem wurde von den Banditen besiegt und nun sind sie auf der Flucht! 196 00:21:49,460 --> 00:21:51,580 Wir haben es bereits All-Star Jack berichtet! 197 00:21:51,990 --> 00:21:56,040 Nicht nur haben sie Holdem erledigt. Jetzt kommt auch noch Jack! 198 00:21:56,040 --> 00:21:57,930 Wie du gerade gehört hast, 199 00:21:58,480 --> 00:22:01,630 sind all deine Bemühungen vergebens. 200 00:22:02,170 --> 00:22:04,230 Selbstredend 201 00:22:04,230 --> 00:22:08,840 wird Kaido von dir und den Strohhüten erfahren. 202 00:22:10,880 --> 00:22:15,970 Diese Trottel! Ihretwegen sitzen wir knöcheltief in der Scheiße! 203 00:22:20,230 --> 00:22:23,780 Hey, ihr Pappkameraden! Macht den Weg frei! 204 00:22:24,240 --> 00:22:25,740 Lorenor! 205 00:22:25,740 --> 00:22:29,540 Entschuldigung! Wir müssen hier durch! Wir sind in Eile! 206 00:22:39,400 --> 00:22:42,710 Verfolgt sie! Das sind die Futterdiebe! 207 00:22:49,750 --> 00:22:51,360 Lorenor! 208 00:22:51,360 --> 00:22:53,050 Hey, Trafalgar! 209 00:22:54,360 --> 00:22:55,520 Du Volltrottel! 210 00:23:20,860 --> 00:23:24,670 Dies ist die Ursprungsgeschichte zu One Piece von Eiichiro Oda! 211 00:23:24,670 --> 00:23:28,010 Ein grandioses Abenteuer! Ein großer Traum, der weit über die Meere reicht! 212 00:23:28,010 --> 00:23:32,550 Auf diesen Meeren ist der Piratenkönig der Mann, der die meiste Freiheit genießt! 213 00:23:32,550 --> 00:23:36,220 Dies ist der Beginn eines anderen Abenteuers von Ruffy! 214 00:23:36,220 --> 00:23:39,500 Sonderausstrahlung zum 20-jährigen Jubiläum von One Piece! 215 00:23:39,500 --> 00:23:41,030 „Romance Dawn“. 216 00:23:41,030 --> 00:23:43,770 Ich werde König der Piraten!