1
00:02:12,730 --> 00:02:14,780
Bruder!
2
00:02:15,190 --> 00:02:18,150
Headliner Holdem,
der Otama als Geisel hielt,
3
00:02:18,150 --> 00:02:20,740
zog Ruffys unaufhaltsamen Zorn auf sich.
4
00:02:20,740 --> 00:02:24,350
Falls ihr nun Holdems Zorn erregt,
5
00:02:25,000 --> 00:02:28,330
wird Jack, der als die „Katastrophe“
bekannt ist, Rache nehmen
6
00:02:29,240 --> 00:02:32,250
und diese Stadt in Schutt und Asche legen.
7
00:02:32,250 --> 00:02:34,300
Solche dreckigen Tricks!
8
00:02:34,300 --> 00:02:37,760
Sie halten praktisch die
ganze Stadt als Geisel!
9
00:02:38,620 --> 00:02:43,250
Vor Ruffy und seiner Bande erschien
ein weiterer Headliner namens Speed,
10
00:02:43,250 --> 00:02:46,930
die ihr Futterschatzschiff
im Schlepptau hatte.
11
00:02:47,470 --> 00:02:50,600
Was hat denn dieser Tumult
zu bedeuten, Holdem?
12
00:02:52,190 --> 00:02:55,070
Headliner Speeds Futterschatzschiff!
13
00:02:55,070 --> 00:02:57,520
Das wird unser heutiges Festmahl!
14
00:02:59,030 --> 00:03:01,200
Die haben ja so viel Futter!
15
00:03:01,640 --> 00:03:03,700
Das ist Nahrung von der Paradies-Plantage.
16
00:03:04,660 --> 00:03:08,660
Als Ruffy den überfüllten
gewaltigen Futterberg sah …
17
00:03:08,660 --> 00:03:10,960
Zorro! Kümmere dich um die Typen!
18
00:03:11,720 --> 00:03:12,630
Geht klar!
19
00:03:13,160 --> 00:03:14,690
Ich rette Tama!
20
00:03:14,690 --> 00:03:15,420
Hä?
21
00:03:15,940 --> 00:03:20,930
Kiku! Entschuldige, aber wir
werden es stehlen und abhauen.
22
00:03:20,930 --> 00:03:22,970
Hä? Wann habt ihr das entschieden?
23
00:03:27,350 --> 00:03:29,310
Ihr wollt es also nicht anders!
24
00:03:29,710 --> 00:03:35,270
Ich verstehe schon!
Euch scheint nichts an der Göre zu liegen!
25
00:03:35,270 --> 00:03:37,270
Hau rein, Kamijiro!
26
00:03:49,610 --> 00:03:52,580
Kamijiro! Was zum Geier treibst du denn?
27
00:04:06,560 --> 00:04:08,180
Bring uns raus aus der Stadt!
28
00:04:12,390 --> 00:04:14,770
Was ist denn mit deiner Wange passiert?
29
00:04:14,770 --> 00:04:16,900
Ist halb so wild.
30
00:04:17,480 --> 00:04:20,190
Ich wurde bloß von einer Zange gekniffen.
31
00:04:20,930 --> 00:04:22,670
Kibi Dango …
32
00:04:23,440 --> 00:04:25,910
können damit nicht rausgezogen werden.
33
00:04:26,980 --> 00:04:28,120
Mit einer Zange?
34
00:04:29,960 --> 00:04:31,580
Warte mal kurz!
35
00:04:34,470 --> 00:04:37,710
Red Hawk!
36
00:05:05,150 --> 00:05:14,120
{\an8}Mann gegen Mann
Der Magier und der Chirurg des Todes!
37
00:05:08,390 --> 00:05:12,500
„Mann gegen Mann.
Der Magier und der Chirurg des Todes“.
38
00:05:35,480 --> 00:05:37,450
Bruder!
39
00:05:39,380 --> 00:05:41,480
Headliner Holdem!
40
00:05:41,480 --> 00:05:44,900
Headliner Holdem!
41
00:06:06,560 --> 00:06:07,630
Tama!
42
00:06:11,140 --> 00:06:13,320
Bruder!
43
00:06:14,060 --> 00:06:15,890
Halt dich gut an mir fest!
44
00:06:16,490 --> 00:06:18,120
Geht klar!
45
00:06:23,080 --> 00:06:25,040
Okay, wir machen ’nen Abgang!
46
00:06:42,610 --> 00:06:44,460
Headliner Holdem!
47
00:06:44,460 --> 00:06:46,060
Headliner Holdem!
48
00:06:49,210 --> 00:06:53,390
Ein Headliner wurde mit einem
Schlag auf die Bretter geschickt?
49
00:06:54,250 --> 00:06:55,890
Wer hat das angerichtet?
50
00:07:07,500 --> 00:07:10,490
Ruffy, der Trottel! Er hat es echt getan.
51
00:07:10,490 --> 00:07:12,280
Ruffytaro!
52
00:07:12,280 --> 00:07:13,870
Otama!
53
00:07:13,870 --> 00:07:17,950
Kein Grund zur Sorge!
Überlass die Göre einfach Ruffytaro!
54
00:07:18,240 --> 00:07:21,250
Nicht anhalten!
Wir fahren weiter bis zum Stadteingang!
55
00:07:26,800 --> 00:07:29,260
Bringt das Schatzschiff zurück!
56
00:07:29,260 --> 00:07:32,100
Sie stehlen unsere Nahrung!
57
00:07:38,680 --> 00:07:40,760
Halt dich gut fest!
58
00:07:40,760 --> 00:07:43,850
Okay, Bruder!
Ich werde dich auf keinen Fall loslassen!
59
00:07:47,630 --> 00:07:49,530
Ende des Weges, du Halunke!
60
00:08:15,980 --> 00:08:18,060
Wir nehmen Rache für Headliner Holdem!
61
00:08:21,200 --> 00:08:22,310
Du Mistkerl!
62
00:08:23,380 --> 00:08:25,650
Glaub bloß nicht, du könntest entkommen.
63
00:08:30,840 --> 00:08:33,030
Bruder …
64
00:08:33,030 --> 00:08:35,030
Schneidet ihn in Scheiben!
65
00:09:00,120 --> 00:09:01,650
Bruder!
66
00:09:01,650 --> 00:09:03,300
Bruder!
67
00:09:03,300 --> 00:09:05,350
Bruder!
68
00:09:23,900 --> 00:09:26,210
Geh mir aus dem Weg!
69
00:09:40,080 --> 00:09:44,810
Wenn wir Zorro und den Rest nicht sofort
einholen, futtern die uns alles weg.
70
00:09:48,280 --> 00:09:50,880
Perfekt! Da ist unsere
Mitfahrgelegenheit! Aufsatteln!
71
00:09:50,880 --> 00:09:51,360
Hä?
72
00:09:54,530 --> 00:09:56,350
Wer bist du?
73
00:09:56,350 --> 00:09:59,370
Wer umarmt mich da?
74
00:09:59,370 --> 00:10:01,450
Reit los, Pferdchen!
75
00:10:01,450 --> 00:10:02,580
Sehr wohl!
76
00:10:02,840 --> 00:10:04,370
Was fällt euch eigentlich ein?
77
00:10:04,370 --> 00:10:07,160
Hä? Das ist ein Mensch!
78
00:10:09,120 --> 00:10:10,250
Nein, das ist ein Pferd!
79
00:10:10,550 --> 00:10:12,960
Was macht ihr da mit Headliner Speed?
80
00:10:12,960 --> 00:10:14,090
Sofort runter von ihr!
81
00:10:14,440 --> 00:10:17,640
Steigt endlich von mir runter, Pöbel!
82
00:10:19,930 --> 00:10:22,480
Los Tama! Gib ihr ’nen Reisknödel!
83
00:10:22,840 --> 00:10:24,350
Los, mach schon!
84
00:10:25,020 --> 00:10:27,560
Kibi Dango!
85
00:10:27,560 --> 00:10:29,290
Super! Zähme das Pferd!
86
00:10:29,290 --> 00:10:32,710
Das ist unmöglich!
Das wirkt nicht bei Menschen!
87
00:10:32,710 --> 00:10:35,150
Probieren geht über Studieren!
88
00:10:35,150 --> 00:10:37,400
Steigt endlich von mir runter, ihr …
89
00:10:39,210 --> 00:10:42,670
Das ist ein Kibi Dango. Der ist lecker.
90
00:10:42,670 --> 00:10:43,950
Verschwinde damit!
91
00:10:43,950 --> 00:10:47,660
Nie im Leben würde ich so
einen komischen Reisknödel essen!
92
00:10:48,520 --> 00:10:49,580
Nie im Leben …
93
00:10:51,030 --> 00:10:52,540
Nie im Leben …
94
00:10:53,780 --> 00:10:56,130
Nie im …
95
00:10:58,290 --> 00:11:00,320
Der sieht echt lecker aus!
96
00:11:12,250 --> 00:11:14,230
Headliner Speed?
97
00:11:15,880 --> 00:11:18,030
Dachte mir, dass es nicht bei Menschen …
98
00:11:23,140 --> 00:11:27,690
Wohin soll ich galoppieren, Herrin?
99
00:11:27,690 --> 00:11:29,320
Geschafft!
100
00:11:29,320 --> 00:11:31,290
Es hat geklappt!
101
00:11:31,890 --> 00:11:33,740
Aber warum?
102
00:11:33,740 --> 00:11:36,000
Vielleicht, weil sie halb Pferd ist.
103
00:11:38,690 --> 00:11:40,990
Headliner Speed …
104
00:11:40,990 --> 00:11:42,680
Ihnen nach!
105
00:11:45,800 --> 00:11:47,470
Ist die schnell!
106
00:11:47,800 --> 00:11:50,430
Marsch, Pferdchen!
Verfolge das Schatzschiff!
107
00:11:50,870 --> 00:11:53,270
Ich bin nicht deine Untergebene!
108
00:11:53,270 --> 00:11:57,520
Mein Name ist Speed!
Nenn mich nicht einfach Pferdchen!
109
00:11:58,040 --> 00:12:01,740
Hör bitte auf das, was er sagt, Pferdchen.
110
00:12:03,800 --> 00:12:07,950
Euer Wunsch ist mein Befehl, Herrin!
111
00:12:07,950 --> 00:12:12,360
Unfassbar, dass Headliner
Speed so folgsam wurde.
112
00:12:12,360 --> 00:12:14,830
Sie müssen etwas mit ihr gemacht haben.
113
00:12:40,790 --> 00:12:42,400
Bruder …
114
00:12:43,370 --> 00:12:45,780
Red Hawk!
115
00:12:48,070 --> 00:12:49,410
Feuerfaust!
116
00:13:11,750 --> 00:13:14,780
Bruder, vorhin …
117
00:13:17,750 --> 00:13:19,980
warst du wie Ace.
118
00:13:25,720 --> 00:13:27,360
Hä? Was ist los?
119
00:13:27,760 --> 00:13:29,070
Hast du was gesagt?
120
00:13:33,760 --> 00:13:34,900
Nein.
121
00:13:35,650 --> 00:13:37,580
Nicht der Rede wert.
122
00:13:51,140 --> 00:13:56,560
Bakura - Nahe des Eingangs
123
00:14:28,780 --> 00:14:30,220
Wer bist du?
124
00:14:48,640 --> 00:14:50,570
Dein Leben gehört mir.
125
00:15:20,520 --> 00:15:22,400
Dein Leben gehört mir.
126
00:15:22,400 --> 00:15:24,190
Wie war das?
127
00:15:24,190 --> 00:15:27,480
Du Hund! Spiel dich hier bloß nicht auf!
128
00:15:29,590 --> 00:15:31,230
Erledigen wir ihn!
129
00:15:31,230 --> 00:15:32,110
Jawohl!
130
00:15:36,030 --> 00:15:37,790
Room!
131
00:15:40,520 --> 00:15:42,370
Diese Teufelskraft …
132
00:15:43,050 --> 00:15:44,610
Diese Tattoos …
133
00:15:45,280 --> 00:15:46,340
Ist er …
134
00:15:51,810 --> 00:15:53,260
Das wäre denkbar.
135
00:15:53,760 --> 00:15:56,430
Sie haben eine Allianz gebildet.
136
00:16:01,320 --> 00:16:05,770
Lorenor ist bei ihnen
und er kennt unseren Plan.
137
00:16:06,520 --> 00:16:08,290
Sie mögen zwar Hitzköpfe sein,
138
00:16:08,290 --> 00:16:11,790
aber sie sind sicher nicht so dumm,
dass sie Holdem erledigen würden.
139
00:16:13,190 --> 00:16:15,780
Headliner Holdem!
140
00:16:16,510 --> 00:16:20,000
Er ist erledigt!
Wir müssen das All-Star Jack berichten!
141
00:16:20,000 --> 00:16:21,870
Wenn sie ihn umgehauen haben,
142
00:16:21,870 --> 00:16:25,010
wird unser Vorhaben
143
00:16:25,010 --> 00:16:25,960
nicht mehr …
144
00:16:29,450 --> 00:16:31,340
Verschwinde, Hawkins!
145
00:16:35,160 --> 00:16:36,220
Chambres!
146
00:16:56,580 --> 00:16:58,490
Helft mir!
147
00:16:58,850 --> 00:17:01,870
Hä? Ich bin ja noch am Leben?
148
00:17:02,320 --> 00:17:06,120
Was geht hier vor sich?
Seine Beine bewegen sich von allein!
149
00:17:11,160 --> 00:17:12,210
Injection!
150
00:17:13,010 --> 00:17:14,050
Shot!
151
00:17:26,910 --> 00:17:28,060
Das bringt nichts.
152
00:17:31,400 --> 00:17:34,400
Bin gespannt, was seine Teufelskraft ist.
153
00:17:42,040 --> 00:17:43,840
Warabide-Klinge!
154
00:17:45,120 --> 00:17:46,620
Nimm die Kopfbedeckung ab!
155
00:17:47,070 --> 00:17:49,500
Trafalgar Law!
156
00:18:23,430 --> 00:18:26,080
Da ist es! Da ist das Schatzschiff!
157
00:18:26,080 --> 00:18:28,040
Hey!
158
00:18:28,040 --> 00:18:30,460
Zorro!
159
00:18:30,460 --> 00:18:31,720
Ruffy!
160
00:18:32,380 --> 00:18:33,940
Pferdchen, spring auf!
161
00:18:33,940 --> 00:18:36,130
Ich bin nicht deine Untergebene!
162
00:18:36,130 --> 00:18:37,760
Tu es bitte, Pferdchen!
163
00:18:45,180 --> 00:18:47,020
Das sieht voll lecker aus!
164
00:18:48,810 --> 00:18:50,670
Das ist jede Menge Essen!
165
00:18:50,670 --> 00:18:53,920
So viel sehe ich zum
ersten Mal in meinem Leben!
166
00:18:55,820 --> 00:18:58,650
Das wird wirklich ein Festmahl!
167
00:19:10,160 --> 00:19:12,710
Bruder, alles in Ordnung?
168
00:19:20,350 --> 00:19:23,140
Ach, genau!
Das Wichtigste haben wir vergessen!
169
00:19:23,140 --> 00:19:23,730
Hä?
170
00:19:23,730 --> 00:19:24,680
Bin gleich zurück!
171
00:19:29,680 --> 00:19:31,490
Bruder, wohin gehst du?
172
00:19:31,490 --> 00:19:34,190
Gum-Gum:
173
00:19:34,950 --> 00:19:38,290
Rocket!
174
00:19:40,070 --> 00:19:43,950
Was meinte er denn mit das Wichtigste?
175
00:19:55,540 --> 00:20:00,420
Dachte mir schon, dass es kein
Spaziergang wird, Basil Hawkins.
176
00:20:01,090 --> 00:20:01,880
Aber …
177
00:20:04,180 --> 00:20:07,890
Laber keinen Müll!
Wir bringen dich zum Schweigen!
178
00:20:08,200 --> 00:20:09,850
Angriff!
179
00:20:09,850 --> 00:20:10,560
Warte!
180
00:20:17,500 --> 00:20:18,570
Amputate!
181
00:20:25,370 --> 00:20:26,320
Tact!
182
00:20:35,710 --> 00:20:36,830
Chambres!
183
00:21:05,850 --> 00:21:08,070
Du hast all meine
Sündenböcke zerschnitten.
184
00:21:08,530 --> 00:21:10,720
Deine Auffassungsgabe
ist äußerst schnell.
185
00:21:10,720 --> 00:21:12,290
Das war bloß Einschüchterung.
186
00:21:13,010 --> 00:21:16,540
Ich würde gerne das Morden vermeiden,
da ich nun mal Arzt bin.
187
00:21:17,950 --> 00:21:22,590
Willkommen in Wano-Land! Wir haben uns
seit dem Sabaody Archipel nicht gesehen.
188
00:21:22,590 --> 00:21:27,550
Urlaub wirst du wohl keinen machen, wenn
du schon mit deinen Verbündeten einreist.
189
00:21:28,920 --> 00:21:30,970
Habe ich dich durchschaut?
190
00:21:31,310 --> 00:21:33,930
Ich bin vorhin schon auf
die Strohhüte gestoßen.
191
00:21:35,510 --> 00:21:38,800
Du wolltest mich sicher zum Schweigen
bringen, bevor ihr auffliegt.
192
00:21:38,800 --> 00:21:40,480
Bölle, bölle, bölle.
193
00:21:40,480 --> 00:21:43,440
Bölle, bölle, bölle. Bölle, bölle, bölle.
194
00:21:43,440 --> 00:21:44,650
Datcha.
195
00:21:45,120 --> 00:21:49,460
Headliner Holdem wurde von den Banditen
besiegt und nun sind sie auf der Flucht!
196
00:21:49,460 --> 00:21:51,580
Wir haben es bereits
All-Star Jack berichtet!
197
00:21:51,990 --> 00:21:56,040
Nicht nur haben sie Holdem erledigt.
Jetzt kommt auch noch Jack!
198
00:21:56,040 --> 00:21:57,930
Wie du gerade gehört hast,
199
00:21:58,480 --> 00:22:01,630
sind all deine Bemühungen vergebens.
200
00:22:02,170 --> 00:22:04,230
Selbstredend
201
00:22:04,230 --> 00:22:08,840
wird Kaido von dir und
den Strohhüten erfahren.
202
00:22:10,880 --> 00:22:15,970
Diese Trottel! Ihretwegen sitzen
wir knöcheltief in der Scheiße!
203
00:22:20,230 --> 00:22:23,780
Hey, ihr Pappkameraden!
Macht den Weg frei!
204
00:22:24,240 --> 00:22:25,740
Lorenor!
205
00:22:25,740 --> 00:22:29,540
Entschuldigung! Wir müssen
hier durch! Wir sind in Eile!
206
00:22:39,400 --> 00:22:42,710
Verfolgt sie! Das sind die Futterdiebe!
207
00:22:49,750 --> 00:22:51,360
Lorenor!
208
00:22:51,360 --> 00:22:53,050
Hey, Trafalgar!
209
00:22:54,360 --> 00:22:55,520
Du Volltrottel!
210
00:23:20,860 --> 00:23:24,670
Dies ist die Ursprungsgeschichte
zu One Piece von Eiichiro Oda!
211
00:23:24,670 --> 00:23:28,010
Ein grandioses Abenteuer! Ein großer
Traum, der weit über die Meere reicht!
212
00:23:28,010 --> 00:23:32,550
Auf diesen Meeren ist der Piratenkönig
der Mann, der die meiste Freiheit genießt!
213
00:23:32,550 --> 00:23:36,220
Dies ist der Beginn eines
anderen Abenteuers von Ruffy!
214
00:23:36,220 --> 00:23:39,500
Sonderausstrahlung zum 20-jährigen
Jubiläum von One Piece!
215
00:23:39,500 --> 00:23:41,030
„Romance Dawn“.
216
00:23:41,030 --> 00:23:43,770
Ich werde König der Piraten!