1 00:00:00,140 --> 00:00:05,150 {\an8} 2 00:00:11,110 --> 00:00:13,950 {\an8}mugendai no chizu hiroge 3 00:00:11,110 --> 00:00:13,950 Open the borderless map 4 00:00:13,990 --> 00:00:16,910 {\an8}hateshinai ano basho e 5 00:00:13,990 --> 00:00:16,910 Towards the place that has no end 6 00:00:16,950 --> 00:00:21,500 {\an8}Let's sail on takaku ho wo agete 7 00:00:16,950 --> 00:00:21,500 Let's sail on, raise high the sails 8 00:00:21,540 --> 00:00:24,250 {\an8}kaze ni nore 9 00:00:21,540 --> 00:00:24,250 Catch the wind 10 00:00:29,880 --> 00:00:33,760 {\an8}Don't give up kakugo kimetano nara 11 00:00:29,880 --> 00:00:33,760 Don't give up, if I'm determined 12 00:00:33,800 --> 00:00:37,010 {\an8}hikikaeshi wa shinai sa 13 00:00:33,800 --> 00:00:37,010 I'll never turn back 14 00:00:37,050 --> 00:00:40,310 {\an8}waraitobase aranami 15 00:00:37,050 --> 00:00:40,310 Laugh on through troubled waters 16 00:00:40,560 --> 00:00:45,100 {\an8}Shout it out kokoro kudakenai youni 17 00:00:40,560 --> 00:00:45,100 Shout it out, to save your spirit from breaking 18 00:00:45,140 --> 00:00:47,560 {\an8}nakama ga irun da 19 00:00:45,140 --> 00:00:47,560 Your friends are there for you 20 00:00:47,600 --> 00:00:53,990 {\an8}hora tsuyogari nante iranai itsudatte 21 00:00:47,600 --> 00:00:53,990 Hey, you don't ever need to act tough 22 00:00:54,030 --> 00:00:58,070 {\an8}yami ga hikisakou toshitemo 23 00:00:54,030 --> 00:00:58,070 Even when the darkness tries to tear you apart 24 00:00:58,120 --> 00:00:59,370 {\an8}hora Brave it out 25 00:00:58,120 --> 00:00:59,370 Come on, brave it out 26 00:00:59,410 --> 00:01:00,870 {\an8}daijoubu sa 27 00:00:59,410 --> 00:01:00,870 It's going to be all right 28 00:01:00,910 --> 00:01:04,580 {\an8}uchiyaburu saikyo no kizuna 29 00:01:00,910 --> 00:01:04,580 Strong bonds will break through 30 00:01:04,620 --> 00:01:07,500 {\an8}mugendai no chizu hiroge 31 00:01:04,620 --> 00:01:07,500 Open the borderless map 32 00:01:07,540 --> 00:01:10,540 {\an8}hateshinai ano basho e 33 00:01:07,540 --> 00:01:10,540 Towards the place that has no end 34 00:01:10,590 --> 00:01:16,050 {\an8}fumidase yuuki no ippo 35 00:01:10,590 --> 00:01:16,050 Have the courage to take a step forward 36 00:01:16,090 --> 00:01:18,640 {\an8}mugendai no chizu hiroge 37 00:01:16,090 --> 00:01:18,640 Open the borderless map 38 00:01:18,680 --> 00:01:21,510 {\an8}chikai atsumeta hata 39 00:01:18,680 --> 00:01:21,510 The flag that called forth oaths 40 00:01:21,560 --> 00:01:24,220 {\an8}tatakai tsudukete iku 41 00:01:21,560 --> 00:01:24,220 Keep fighting on 42 00:01:24,270 --> 00:01:28,980 {\an8}"jibunjishin" tsuranuke 43 00:01:24,270 --> 00:01:28,980 Stay true to yourself 44 00:01:29,020 --> 00:01:33,320 {\an8}tsukami toru Dreamin' on 45 00:01:29,020 --> 00:01:33,320 Seize it, dreamin' on 46 00:01:33,730 --> 00:01:38,700 {\an8}makerarenai nige ya shinai 47 00:01:33,730 --> 00:01:38,700 I can't lose, I'll never run away 48 00:01:39,370 --> 00:01:42,200 {\an8}deai wakare koe ikou 49 00:01:39,370 --> 00:01:42,200 Transcend meetings and partings and keep going 50 00:01:42,240 --> 00:01:46,540 {\an8}zenbu takaramono 51 00:01:42,240 --> 00:01:46,540 They're all treasures 52 00:01:46,960 --> 00:01:49,750 {\an8}mugendai no chizu hiroge 53 00:01:46,960 --> 00:01:49,750 Open the borderless map 54 00:01:49,790 --> 00:01:52,880 {\an8}hateshinai ano basho e 55 00:01:49,790 --> 00:01:52,880 Towards the place that has no end 56 00:01:52,920 --> 00:01:57,590 {\an8}fumidase yuuki no ippo 57 00:01:52,920 --> 00:01:57,590 Have the courage to take a step forward 58 00:01:57,630 --> 00:02:01,760 {\an8}ko wo agete 59 00:01:57,630 --> 00:02:01,760 Raise your fist 60 00:02:13,480 --> 00:02:14,570 What?! 61 00:02:21,320 --> 00:02:22,990 He is... 62 00:02:28,710 --> 00:02:33,420 H-He is... alive?! 63 00:02:35,500 --> 00:02:37,800 Ushimitsu Kozo got caught?! No way! 64 00:02:38,050 --> 00:02:39,970 But it's true. 65 00:02:40,010 --> 00:02:42,640 Look, it's written in the broadsheet. 66 00:02:42,680 --> 00:02:47,770 He'll be executed in the capital today... And they found out his identity. 67 00:02:48,230 --> 00:02:51,150 I think he's popular in Ebisu Town... 68 00:02:51,400 --> 00:02:52,810 You said Ebisu Town?! 69 00:02:52,980 --> 00:02:56,320 Yes. And his name is, um... 70 00:02:56,360 --> 00:02:58,690 ...Yasu-something... 71 00:02:58,900 --> 00:02:59,780 Tonoyasu?! 72 00:03:11,830 --> 00:03:15,880 Where do you think you're going?! Your life is in danger! 73 00:03:17,250 --> 00:03:18,840 Let go of me! 74 00:03:19,670 --> 00:03:20,630 I've got to go! 75 00:03:20,800 --> 00:03:23,340 Hey! Get yourself together! 76 00:03:23,550 --> 00:03:25,180 Let go of me! 77 00:03:26,140 --> 00:03:27,600 What's going on?! 78 00:03:27,770 --> 00:03:28,680 Toko! 79 00:03:28,850 --> 00:03:31,310 He'll be executed! 80 00:03:32,230 --> 00:03:34,100 Let go of me! 81 00:03:34,150 --> 00:03:36,440 He'll be killed! 82 00:03:36,480 --> 00:03:39,990 He's my father! 83 00:03:49,120 --> 00:03:54,880 Seems like it will be a lovely day in the Flower Capital today... 84 00:03:55,670 --> 00:03:57,460 Daddy! 85 00:04:10,520 --> 00:04:18,400 "The Straw Hats Run! Save the Captive Tonoyasu!" 86 00:04:22,700 --> 00:04:26,780 {\an8}FLOWER CAPITAL 87 00:04:24,070 --> 00:04:26,780 How could this have happened?! 88 00:04:27,320 --> 00:04:29,700 Komurasaki-sama! 89 00:04:34,540 --> 00:04:37,250 What I wouldn't give to see her once more! 90 00:04:46,970 --> 00:04:49,680 This isn't the Oiran procession I wanted to see... 91 00:04:49,970 --> 00:04:52,890 Where are you taking her?! 92 00:04:53,060 --> 00:04:55,310 She rebelled against Orochi-sama. 93 00:04:55,310 --> 00:04:58,080 We'll cremate her at the Prisoners' Quarters in Rasetsu Town. 94 00:05:01,070 --> 00:05:06,240 As soon as you arrive, Orochi-sama, we will execute him as an offering! 95 00:05:06,570 --> 00:05:08,820 Mm-hm, I will be there soon! 96 00:05:11,290 --> 00:05:13,700 Hearing his dying scream... 97 00:05:13,750 --> 00:05:19,710 ...will heal the pain of losing Komurasaki a little bit. 98 00:05:20,090 --> 00:05:22,630 Today is a great day! 99 00:05:22,670 --> 00:05:25,130 {\an8}UDON 100 00:05:39,730 --> 00:05:42,520 Where is Komurasaki-tan?! 101 00:05:50,950 --> 00:05:53,700 I don't see her anywhere. 102 00:05:53,870 --> 00:05:55,950 They're still transporting her. 103 00:05:58,580 --> 00:06:01,500 What's that place on the screen? 104 00:06:01,750 --> 00:06:04,550 That's the Prisoners' Quarters in Rasetsu Town. 105 00:06:04,590 --> 00:06:08,630 Many criminals are held there, though not as many as here. 106 00:06:32,120 --> 00:06:34,540 {\an8}PRISONERS' QUARTERS, RASETSU TOWN FLOWER CAPITAL 107 00:06:53,550 --> 00:06:55,510 Raise the post. 108 00:07:36,060 --> 00:07:39,060 It's beautiful... 109 00:07:44,940 --> 00:07:50,860 Oden (stew) wouldn't be "oden"... if it wasn't boiled! 110 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 {\an8}EBISU TOWN 111 00:08:07,920 --> 00:08:09,710 Tonoyasu's been caught?! 112 00:08:09,880 --> 00:08:12,130 What the hell is going on?! 113 00:08:12,170 --> 00:08:15,510 I can't believe Tonoyasu-san \Nis Ushimitsu Kozo! 114 00:08:16,300 --> 00:08:18,220 Ushimitsu Kozo... 115 00:08:18,260 --> 00:08:21,520 The great thief who steals money and goods from the rich, 116 00:08:21,890 --> 00:08:26,980 and gives them away to the poor and the weak every night... 117 00:08:28,360 --> 00:08:29,940 Thief? 118 00:08:30,440 --> 00:08:32,030 That old geezer? 119 00:08:32,900 --> 00:08:34,860 Ushimitsu Kozo... 120 00:08:34,910 --> 00:08:37,370 I heard people talking about him in the Flower Capital. 121 00:08:38,160 --> 00:08:41,790 What is this all about? I thought he was a saint. 122 00:08:56,840 --> 00:08:57,760 Tonoyasu-san! 123 00:09:02,020 --> 00:09:03,850 Why's everyone laughing? 124 00:09:04,020 --> 00:09:06,980 Your friend's been strung up! 125 00:09:12,480 --> 00:09:15,490 Is Tonoyasu-san really Ushimitsu Kozo? 126 00:09:15,650 --> 00:09:19,910 Even if it's true, that's not what's really important. 127 00:09:21,910 --> 00:09:25,290 I remember! That hairstyle... 128 00:09:26,580 --> 00:09:29,340 Tonoyasu is a fake name. 129 00:09:30,340 --> 00:09:32,000 Who is he? 130 00:09:32,050 --> 00:09:35,800 {\an8}BAKURA TOWN, KURI 131 00:09:33,960 --> 00:09:38,260 Seems like something exciting is happening in the Flower Capital... 132 00:09:38,300 --> 00:09:40,260 Turn on the Light-Scroll Snail! 133 00:09:44,060 --> 00:09:45,640 Let's look for Ashura! 134 00:09:52,440 --> 00:09:53,980 What is that? 135 00:10:02,580 --> 00:10:04,910 No way... That's... 136 00:10:09,290 --> 00:10:11,750 He is alive! 137 00:10:14,670 --> 00:10:16,220 Do you know him? 138 00:10:17,420 --> 00:10:19,510 Yeah, I know him pretty well. 139 00:10:22,010 --> 00:10:23,430 That gentleman... 140 00:10:24,140 --> 00:10:29,850 ...used to be one of the Daimyo who served under the Kozuki Clan along with Oden-sama... 141 00:10:32,440 --> 00:10:34,690 His real name is... 142 00:10:35,190 --> 00:10:37,280 ...Shimotsuki... 143 00:10:46,660 --> 00:10:50,250 Yasuie-dono! 144 00:10:56,050 --> 00:10:59,880 The Daimyo of Hakumai! Yasu the Hedgehog! 145 00:11:01,090 --> 00:11:06,310 He was very austere and never smiled! 146 00:11:08,980 --> 00:11:12,730 I didn't realize because he's nothing like he used to be! 147 00:11:12,900 --> 00:11:14,150 Stop the execution! 148 00:11:14,320 --> 00:11:17,610 --I'm from Hakumai! --I'm glad to see you again... 149 00:11:17,780 --> 00:11:20,490 Untie him, damn you! 150 00:11:20,650 --> 00:11:22,530 Yasuie-sama! 151 00:11:28,750 --> 00:11:31,710 People did not forget me yet? 152 00:11:32,880 --> 00:11:35,590 That makes me happy. 153 00:11:43,590 --> 00:11:51,310 {\an8}HAKUMAI, LAND OF WANO 154 00:11:44,430 --> 00:11:51,310 This Hakumai is the only region in the Land of Wano that has a legitimate port. 155 00:11:52,690 --> 00:11:56,270 Some visitors wish us well, others wish us harm. 156 00:11:57,020 --> 00:11:58,400 That is why... 157 00:12:01,070 --> 00:12:05,030 ...we need to be an unassailable army. 158 00:12:01,070 --> 00:12:05,030 {\an8}SHIMOTSUKI YASUIE (LATER KNOWN AS TONOYASU) DAIMYO OF HAKUMAI 159 00:12:13,580 --> 00:12:17,210 They are definitely the strongest samurai in the Land of Wano... 160 00:12:25,010 --> 00:12:25,970 Want some? 161 00:12:26,470 --> 00:12:30,180 Stop fooling around, Oden. 162 00:12:34,060 --> 00:12:40,150 How long are you going to hang out at my place? You are the son of the Shogun! 163 00:12:41,440 --> 00:12:46,870 I got kicked out of the castle. I do not know if there is still a blood tie. 164 00:12:48,240 --> 00:12:50,080 Everyone is saying... 165 00:12:50,950 --> 00:12:54,830 ...that Oden will not be the heir to Kozuki Sukiyaki... 166 00:12:57,750 --> 00:12:59,800 Yasuie will become the Shogun. 167 00:13:05,380 --> 00:13:06,680 You idiot! 168 00:13:07,050 --> 00:13:08,350 Ouch! 169 00:13:13,100 --> 00:13:14,600 What are you doing?! 170 00:13:14,770 --> 00:13:17,270 Don't take silly talk like that seriously. 171 00:13:17,940 --> 00:13:22,230 You are the true successor of the Kozuki Clan! 172 00:13:22,280 --> 00:13:26,570 Sukiyaki-sama kicked you out because he loves you! 173 00:13:26,610 --> 00:13:29,240 Try to live up to his expectations. 174 00:13:33,580 --> 00:13:35,290 Yasu-san. 175 00:13:35,870 --> 00:13:40,790 I would rather go out to the sea! 176 00:13:43,590 --> 00:13:46,800 Why doesn't this country allow that? 177 00:13:47,970 --> 00:13:52,060 The isolation policy is just annoying! 178 00:13:57,310 --> 00:13:58,190 Shut up! 179 00:14:00,980 --> 00:14:04,490 Say whatever you like after becoming a real samurai. 180 00:14:13,740 --> 00:14:17,040 You are hurting me! How dare you keep punching me. 181 00:14:17,080 --> 00:14:19,170 Who do you think I am? 182 00:14:19,540 --> 00:14:23,880 You are still a nobody... Just a hoodlum. 183 00:14:30,300 --> 00:14:32,850 Yasuie-sama! 184 00:14:54,870 --> 00:14:59,710 It is no use, everyone! Orochi will not let me go! 185 00:15:02,790 --> 00:15:06,340 First, I want to apologize to everyone about two things! 186 00:15:06,710 --> 00:15:10,010 Then I want to say one thing to the stupid Orochi! 187 00:15:38,540 --> 00:15:40,580 Toko! 188 00:15:42,170 --> 00:15:47,550 After I say those things, I can leave for kingdom come, laughing. 189 00:16:03,020 --> 00:16:05,560 Daddy! 190 00:16:21,040 --> 00:16:23,370 Yasuie-sama! 191 00:16:32,050 --> 00:16:34,260 The next hit will be a killing blow. 192 00:16:38,220 --> 00:16:42,640 I will read the charges of the accused. 193 00:16:45,270 --> 00:16:49,940 Last night, he committed a theft in the Flower Capital. 194 00:16:50,440 --> 00:16:52,190 He has fallen dreadfully. 195 00:16:52,240 --> 00:16:58,370 He is the former Daimyo of Hakumai who makes a living as a male geisha! 196 00:16:58,660 --> 00:17:01,830 His name is Shimotsuki Yasuie! 197 00:17:02,120 --> 00:17:08,750 For the heinous crime of rebelling against the Shogun Orochi-sama in the past, 198 00:17:08,790 --> 00:17:12,010 as an offering to the Oiran Komurasaki's grave, 199 00:17:12,920 --> 00:17:16,010 we hereby sentence him to dishonorable death. 200 00:17:21,430 --> 00:17:24,140 Now, according to his statement, 201 00:17:24,180 --> 00:17:29,940 he was Ushimitsu Kozo who caused a disturbance to the public... 202 00:17:30,110 --> 00:17:31,360 That was a lie. 203 00:17:33,690 --> 00:17:35,990 What did you just say? 204 00:17:36,200 --> 00:17:40,830 I said it because I wanted to get all the attention if I die anyway! 205 00:17:42,660 --> 00:17:45,370 I'm sorry that I lied. 206 00:17:45,410 --> 00:17:47,500 I'm no hero like that! 207 00:17:48,710 --> 00:17:50,500 Yasuie-dono... 208 00:17:52,420 --> 00:17:54,380 Why did he tell such a lie? 209 00:17:55,220 --> 00:18:01,260 The sorrow from Komurasaki's funeral has been directed to Yasuie's execution. 210 00:18:05,180 --> 00:18:10,610 Drake-san! The people of Ebisu Town are charging into the Flower Capital. 211 00:18:10,980 --> 00:18:11,860 What?! 212 00:18:16,820 --> 00:18:22,080 I guess he is a bigger figure than we imagined. 213 00:18:26,160 --> 00:18:29,460 Yasu-san, don't die! 214 00:18:29,920 --> 00:18:32,040 Yasu-san! 215 00:18:32,460 --> 00:18:36,840 If we lose you, who else will support us?! 216 00:18:37,010 --> 00:18:42,300 Don't enter this town without permission! Go back to Ebisu Town, you beggars! 217 00:18:43,390 --> 00:18:45,600 Yasu-san! 218 00:19:04,330 --> 00:19:08,080 These small actions won't draw the attention of the Animal Kingdom Pirates. 219 00:19:29,940 --> 00:19:32,350 Yasu-san, hold on! 220 00:19:37,360 --> 00:19:40,070 The residents on the main street are raging! 221 00:19:40,240 --> 00:19:41,860 In the west district, too! 222 00:19:42,950 --> 00:19:44,490 It's one thing after another! 223 00:19:47,200 --> 00:19:54,960 Orochi-sama's decision to broadcast the execution through the Light-Scrolls could backfire. 224 00:19:55,000 --> 00:19:57,210 Keep an eye on other areas, too. 225 00:19:59,210 --> 00:20:04,850 Shogun-dono is such an idiot, I feel sorry for his subordinates! 226 00:20:05,510 --> 00:20:08,060 Now, everyone! 227 00:20:18,900 --> 00:20:23,070 Look at the beautiful Flower Capital! 228 00:20:29,700 --> 00:20:33,420 The view of the Land of Wano is magnificent! 229 00:20:55,600 --> 00:21:01,860 For generations, this scenery was developed by the Kozuki Clan and the common people. 230 00:21:01,900 --> 00:21:03,740 We take pride in it. 231 00:21:05,030 --> 00:21:06,280 Hurry up! 232 00:21:06,620 --> 00:21:08,950 Faster! 233 00:21:08,990 --> 00:21:11,700 He's started talking shit! 234 00:21:15,170 --> 00:21:18,460 You cannot take the credit for that, you fool! 235 00:21:25,630 --> 00:21:27,680 Kurozumi Orochi! 236 00:21:43,940 --> 00:21:46,280 Do you hear me, Orochi?! 237 00:21:46,820 --> 00:21:51,040 There used to be immense forests and fields with vegetation. 238 00:21:53,200 --> 00:21:54,790 Rivers! 239 00:21:55,370 --> 00:21:57,120 Villages! 240 00:21:57,170 --> 00:22:01,630 And you are just contaminating them with dirt of greed! 241 00:22:02,550 --> 00:22:05,840 You're nothing but vermin! 242 00:22:07,680 --> 00:22:10,300 That bastard! 243 00:22:19,560 --> 00:22:21,610 Yasuie-dono... 244 00:22:27,490 --> 00:22:28,950 How impressive. 245 00:22:35,040 --> 00:22:35,830 Old man. 246 00:23:04,400 --> 00:23:09,280 Daddy!! 247 00:23:18,500 --> 00:23:23,460 Entrusting the Land of Wano's future to the Straw Hats, Tonoyasu dies with a smile on his face! 248 00:23:23,500 --> 00:23:30,970 The people of Ebisu Town grieve, but Zoro sees them laughing hysterically! 249 00:23:31,010 --> 00:23:36,270 When he learns the truth behind their smiles, he becomes furious! 250 00:23:36,430 --> 00:23:40,600 On the next episode of One Piece! "Zoro's Fury! The Truth About the Smile!" 251 00:23:40,640 --> 00:23:44,360 I'm gonna become the King of the Pirates! 252 00:23:44,360 --> 00:23:46,360 253 00:23:46,360 --> 00:23:48,360 {\an8}