1
00:00:00,140 --> 00:00:05,150
{\an8}
2
00:00:11,110 --> 00:00:13,950
{\an8}mugendai no chizu hiroge
3
00:00:11,110 --> 00:00:13,950
Open the borderless map
4
00:00:13,990 --> 00:00:16,910
{\an8}hateshinai ano basho e
5
00:00:13,990 --> 00:00:16,910
Towards the place that has no end
6
00:00:16,950 --> 00:00:21,500
{\an8}Let's sail on takaku ho wo agete
7
00:00:16,950 --> 00:00:21,500
Let's sail on, raise high the sails
8
00:00:21,540 --> 00:00:24,250
{\an8}kaze ni nore
9
00:00:21,540 --> 00:00:24,250
Catch the wind
10
00:00:29,880 --> 00:00:33,760
{\an8}Don't give up kakugo kimetano nara
11
00:00:29,880 --> 00:00:33,760
Don't give up, if I'm determined
12
00:00:33,800 --> 00:00:37,010
{\an8}hikikaeshi wa shinai sa
13
00:00:33,800 --> 00:00:37,010
I'll never turn back
14
00:00:37,050 --> 00:00:40,310
{\an8}waraitobase aranami
15
00:00:37,050 --> 00:00:40,310
Laugh on through troubled waters
16
00:00:40,560 --> 00:00:45,100
{\an8}Shout it out kokoro kudakenai youni
17
00:00:40,560 --> 00:00:45,100
Shout it out, to save
your spirit from breaking
18
00:00:45,140 --> 00:00:47,560
{\an8}nakama ga irun da
19
00:00:45,140 --> 00:00:47,560
Your friends are there for you
20
00:00:47,600 --> 00:00:53,990
{\an8}hora tsuyogari nante iranai itsudatte
21
00:00:47,600 --> 00:00:53,990
Hey, you don't ever need to act tough
22
00:00:54,030 --> 00:00:58,070
{\an8}yami ga hikisakou toshitemo
23
00:00:54,030 --> 00:00:58,070
Even when the darkness
tries to tear you apart
24
00:00:58,120 --> 00:00:59,370
{\an8}hora Brave it out
25
00:00:58,120 --> 00:00:59,370
Come on, brave it out
26
00:00:59,410 --> 00:01:00,870
{\an8}daijoubu sa
27
00:00:59,410 --> 00:01:00,870
It's going to be all right
28
00:01:00,910 --> 00:01:04,580
{\an8}uchiyaburu saikyo no kizuna
29
00:01:00,910 --> 00:01:04,580
Strong bonds will break through
30
00:01:04,620 --> 00:01:07,500
{\an8}mugendai no chizu hiroge
31
00:01:04,620 --> 00:01:07,500
Open the borderless map
32
00:01:07,540 --> 00:01:10,540
{\an8}hateshinai ano basho e
33
00:01:07,540 --> 00:01:10,540
Towards the place that has no end
34
00:01:10,590 --> 00:01:16,050
{\an8}fumidase yuuki no ippo
35
00:01:10,590 --> 00:01:16,050
Have the courage to take a step forward
36
00:01:16,090 --> 00:01:18,640
{\an8}mugendai no chizu hiroge
37
00:01:16,090 --> 00:01:18,640
Open the borderless map
38
00:01:18,680 --> 00:01:21,510
{\an8}chikai atsumeta hata
39
00:01:18,680 --> 00:01:21,510
The flag that called forth oaths
40
00:01:21,560 --> 00:01:24,220
{\an8}tatakai tsudukete iku
41
00:01:21,560 --> 00:01:24,220
Keep fighting on
42
00:01:24,270 --> 00:01:28,980
{\an8}"jibunjishin" tsuranuke
43
00:01:24,270 --> 00:01:28,980
Stay true to yourself
44
00:01:29,020 --> 00:01:33,320
{\an8}tsukami toru Dreamin' on
45
00:01:29,020 --> 00:01:33,320
Seize it, dreamin' on
46
00:01:33,730 --> 00:01:38,700
{\an8}makerarenai nige ya shinai
47
00:01:33,730 --> 00:01:38,700
I can't lose, I'll never run away
48
00:01:39,370 --> 00:01:42,200
{\an8}deai wakare koe ikou
49
00:01:39,370 --> 00:01:42,200
Transcend meetings and
partings and keep going
50
00:01:42,240 --> 00:01:46,540
{\an8}zenbu takaramono
51
00:01:42,240 --> 00:01:46,540
They're all treasures
52
00:01:46,960 --> 00:01:49,750
{\an8}mugendai no chizu hiroge
53
00:01:46,960 --> 00:01:49,750
Open the borderless map
54
00:01:49,790 --> 00:01:52,880
{\an8}hateshinai ano basho e
55
00:01:49,790 --> 00:01:52,880
Towards the place that has no end
56
00:01:52,920 --> 00:01:57,590
{\an8}fumidase yuuki no ippo
57
00:01:52,920 --> 00:01:57,590
Have the courage to take a step forward
58
00:01:57,630 --> 00:02:01,760
{\an8}ko wo agete
59
00:01:57,630 --> 00:02:01,760
Raise your fist
60
00:02:13,480 --> 00:02:14,570
What?!
61
00:02:21,320 --> 00:02:22,990
He is...
62
00:02:28,710 --> 00:02:33,420
H-He is... alive?!
63
00:02:35,500 --> 00:02:37,800
Ushimitsu Kozo got caught?! No way!
64
00:02:38,050 --> 00:02:39,970
But it's true.
65
00:02:40,010 --> 00:02:42,640
Look, it's written in the broadsheet.
66
00:02:42,680 --> 00:02:47,770
He'll be executed in the capital today...
And they found out his identity.
67
00:02:48,230 --> 00:02:51,150
I think he's popular in Ebisu Town...
68
00:02:51,400 --> 00:02:52,810
You said Ebisu Town?!
69
00:02:52,980 --> 00:02:56,320
Yes. And his name is, um...
70
00:02:56,360 --> 00:02:58,690
...Yasu-something...
71
00:02:58,900 --> 00:02:59,780
Tonoyasu?!
72
00:03:11,830 --> 00:03:15,880
Where do you think you're going?!
Your life is in danger!
73
00:03:17,250 --> 00:03:18,840
Let go of me!
74
00:03:19,670 --> 00:03:20,630
I've got to go!
75
00:03:20,800 --> 00:03:23,340
Hey! Get yourself together!
76
00:03:23,550 --> 00:03:25,180
Let go of me!
77
00:03:26,140 --> 00:03:27,600
What's going on?!
78
00:03:27,770 --> 00:03:28,680
Toko!
79
00:03:28,850 --> 00:03:31,310
He'll be executed!
80
00:03:32,230 --> 00:03:34,100
Let go of me!
81
00:03:34,150 --> 00:03:36,440
He'll be killed!
82
00:03:36,480 --> 00:03:39,990
He's my father!
83
00:03:49,120 --> 00:03:54,880
Seems like it will be a lovely day
in the Flower Capital today...
84
00:03:55,670 --> 00:03:57,460
Daddy!
85
00:04:10,520 --> 00:04:18,400
"The Straw Hats Run!
Save the Captive Tonoyasu!"
86
00:04:22,700 --> 00:04:26,780
{\an8}FLOWER CAPITAL
87
00:04:24,070 --> 00:04:26,780
How could this have happened?!
88
00:04:27,320 --> 00:04:29,700
Komurasaki-sama!
89
00:04:34,540 --> 00:04:37,250
What I wouldn't give to see her once more!
90
00:04:46,970 --> 00:04:49,680
This isn't the Oiran procession
I wanted to see...
91
00:04:49,970 --> 00:04:52,890
Where are you taking her?!
92
00:04:53,060 --> 00:04:55,310
She rebelled against Orochi-sama.
93
00:04:55,310 --> 00:04:58,080
We'll cremate her at the Prisoners'
Quarters in Rasetsu Town.
94
00:05:01,070 --> 00:05:06,240
As soon as you arrive, Orochi-sama,
we will execute him as an offering!
95
00:05:06,570 --> 00:05:08,820
Mm-hm, I will be there soon!
96
00:05:11,290 --> 00:05:13,700
Hearing his dying scream...
97
00:05:13,750 --> 00:05:19,710
...will heal the pain of losing Komurasaki
a little bit.
98
00:05:20,090 --> 00:05:22,630
Today is a great day!
99
00:05:22,670 --> 00:05:25,130
{\an8}UDON
100
00:05:39,730 --> 00:05:42,520
Where is Komurasaki-tan?!
101
00:05:50,950 --> 00:05:53,700
I don't see her anywhere.
102
00:05:53,870 --> 00:05:55,950
They're still transporting her.
103
00:05:58,580 --> 00:06:01,500
What's that place on the screen?
104
00:06:01,750 --> 00:06:04,550
That's the Prisoners'
Quarters in Rasetsu Town.
105
00:06:04,590 --> 00:06:08,630
Many criminals are held there,
though not as many as here.
106
00:06:32,120 --> 00:06:34,540
{\an8}PRISONERS' QUARTERS, RASETSU TOWN
FLOWER CAPITAL
107
00:06:53,550 --> 00:06:55,510
Raise the post.
108
00:07:36,060 --> 00:07:39,060
It's beautiful...
109
00:07:44,940 --> 00:07:50,860
Oden (stew) wouldn't be "oden"...
if it wasn't boiled!
110
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
{\an8}EBISU TOWN
111
00:08:07,920 --> 00:08:09,710
Tonoyasu's been caught?!
112
00:08:09,880 --> 00:08:12,130
What the hell is going on?!
113
00:08:12,170 --> 00:08:15,510
I can't believe Tonoyasu-san \Nis Ushimitsu Kozo!
114
00:08:16,300 --> 00:08:18,220
Ushimitsu Kozo...
115
00:08:18,260 --> 00:08:21,520
The great thief who steals money and goods
from the rich,
116
00:08:21,890 --> 00:08:26,980
and gives them away to the poor and the weak
every night...
117
00:08:28,360 --> 00:08:29,940
Thief?
118
00:08:30,440 --> 00:08:32,030
That old geezer?
119
00:08:32,900 --> 00:08:34,860
Ushimitsu Kozo...
120
00:08:34,910 --> 00:08:37,370
I heard people talking about him
in the Flower Capital.
121
00:08:38,160 --> 00:08:41,790
What is this all about?
I thought he was a saint.
122
00:08:56,840 --> 00:08:57,760
Tonoyasu-san!
123
00:09:02,020 --> 00:09:03,850
Why's everyone laughing?
124
00:09:04,020 --> 00:09:06,980
Your friend's been strung up!
125
00:09:12,480 --> 00:09:15,490
Is Tonoyasu-san really Ushimitsu Kozo?
126
00:09:15,650 --> 00:09:19,910
Even if it's true,
that's not what's really important.
127
00:09:21,910 --> 00:09:25,290
I remember! That hairstyle...
128
00:09:26,580 --> 00:09:29,340
Tonoyasu is a fake name.
129
00:09:30,340 --> 00:09:32,000
Who is he?
130
00:09:32,050 --> 00:09:35,800
{\an8}BAKURA TOWN, KURI
131
00:09:33,960 --> 00:09:38,260
Seems like something exciting is
happening in the Flower Capital...
132
00:09:38,300 --> 00:09:40,260
Turn on the Light-Scroll Snail!
133
00:09:44,060 --> 00:09:45,640
Let's look for Ashura!
134
00:09:52,440 --> 00:09:53,980
What is that?
135
00:10:02,580 --> 00:10:04,910
No way... That's...
136
00:10:09,290 --> 00:10:11,750
He is alive!
137
00:10:14,670 --> 00:10:16,220
Do you know him?
138
00:10:17,420 --> 00:10:19,510
Yeah, I know him pretty well.
139
00:10:22,010 --> 00:10:23,430
That gentleman...
140
00:10:24,140 --> 00:10:29,850
...used to be one of the Daimyo who served
under the Kozuki Clan along with Oden-sama...
141
00:10:32,440 --> 00:10:34,690
His real name is...
142
00:10:35,190 --> 00:10:37,280
...Shimotsuki...
143
00:10:46,660 --> 00:10:50,250
Yasuie-dono!
144
00:10:56,050 --> 00:10:59,880
The Daimyo of Hakumai! Yasu the Hedgehog!
145
00:11:01,090 --> 00:11:06,310
He was very austere and never smiled!
146
00:11:08,980 --> 00:11:12,730
I didn't realize
because he's nothing like he used to be!
147
00:11:12,900 --> 00:11:14,150
Stop the execution!
148
00:11:14,320 --> 00:11:17,610
--I'm from Hakumai!
--I'm glad to see you again...
149
00:11:17,780 --> 00:11:20,490
Untie him, damn you!
150
00:11:20,650 --> 00:11:22,530
Yasuie-sama!
151
00:11:28,750 --> 00:11:31,710
People did not forget me yet?
152
00:11:32,880 --> 00:11:35,590
That makes me happy.
153
00:11:43,590 --> 00:11:51,310
{\an8}HAKUMAI, LAND OF WANO
154
00:11:44,430 --> 00:11:51,310
This Hakumai is the only region in the Land of Wano
that has a legitimate port.
155
00:11:52,690 --> 00:11:56,270
Some visitors wish us
well, others wish us harm.
156
00:11:57,020 --> 00:11:58,400
That is why...
157
00:12:01,070 --> 00:12:05,030
...we need to be an unassailable army.
158
00:12:01,070 --> 00:12:05,030
{\an8}SHIMOTSUKI YASUIE (LATER KNOWN AS TONOYASU)
DAIMYO OF HAKUMAI
159
00:12:13,580 --> 00:12:17,210
They are definitely the strongest samurai
in the Land of Wano...
160
00:12:25,010 --> 00:12:25,970
Want some?
161
00:12:26,470 --> 00:12:30,180
Stop fooling around, Oden.
162
00:12:34,060 --> 00:12:40,150
How long are you going to hang out at my place?
You are the son of the Shogun!
163
00:12:41,440 --> 00:12:46,870
I got kicked out of the castle.
I do not know if there is still a blood tie.
164
00:12:48,240 --> 00:12:50,080
Everyone is saying...
165
00:12:50,950 --> 00:12:54,830
...that Oden will not be the heir
to Kozuki Sukiyaki...
166
00:12:57,750 --> 00:12:59,800
Yasuie will become the Shogun.
167
00:13:05,380 --> 00:13:06,680
You idiot!
168
00:13:07,050 --> 00:13:08,350
Ouch!
169
00:13:13,100 --> 00:13:14,600
What are you doing?!
170
00:13:14,770 --> 00:13:17,270
Don't take silly talk like that seriously.
171
00:13:17,940 --> 00:13:22,230
You are the true successor
of the Kozuki Clan!
172
00:13:22,280 --> 00:13:26,570
Sukiyaki-sama kicked you out
because he loves you!
173
00:13:26,610 --> 00:13:29,240
Try to live up to his expectations.
174
00:13:33,580 --> 00:13:35,290
Yasu-san.
175
00:13:35,870 --> 00:13:40,790
I would rather go out to the sea!
176
00:13:43,590 --> 00:13:46,800
Why doesn't this country allow that?
177
00:13:47,970 --> 00:13:52,060
The isolation policy is just annoying!
178
00:13:57,310 --> 00:13:58,190
Shut up!
179
00:14:00,980 --> 00:14:04,490
Say whatever you like
after becoming a real samurai.
180
00:14:13,740 --> 00:14:17,040
You are hurting me!
How dare you keep punching me.
181
00:14:17,080 --> 00:14:19,170
Who do you think I am?
182
00:14:19,540 --> 00:14:23,880
You are still a nobody...
Just a hoodlum.
183
00:14:30,300 --> 00:14:32,850
Yasuie-sama!
184
00:14:54,870 --> 00:14:59,710
It is no use, everyone!
Orochi will not let me go!
185
00:15:02,790 --> 00:15:06,340
First, I want to apologize to everyone
about two things!
186
00:15:06,710 --> 00:15:10,010
Then I want to say one thing
to the stupid Orochi!
187
00:15:38,540 --> 00:15:40,580
Toko!
188
00:15:42,170 --> 00:15:47,550
After I say those things,
I can leave for kingdom come, laughing.
189
00:16:03,020 --> 00:16:05,560
Daddy!
190
00:16:21,040 --> 00:16:23,370
Yasuie-sama!
191
00:16:32,050 --> 00:16:34,260
The next hit will be a killing blow.
192
00:16:38,220 --> 00:16:42,640
I will read the charges of the accused.
193
00:16:45,270 --> 00:16:49,940
Last night, he committed a
theft in the Flower Capital.
194
00:16:50,440 --> 00:16:52,190
He has fallen dreadfully.
195
00:16:52,240 --> 00:16:58,370
He is the former Daimyo of Hakumai
who makes a living as a male geisha!
196
00:16:58,660 --> 00:17:01,830
His name is Shimotsuki Yasuie!
197
00:17:02,120 --> 00:17:08,750
For the heinous crime of rebelling against
the Shogun Orochi-sama in the past,
198
00:17:08,790 --> 00:17:12,010
as an offering to the
Oiran Komurasaki's grave,
199
00:17:12,920 --> 00:17:16,010
we hereby sentence him to dishonorable death.
200
00:17:21,430 --> 00:17:24,140
Now, according to his statement,
201
00:17:24,180 --> 00:17:29,940
he was Ushimitsu Kozo
who caused a disturbance to the public...
202
00:17:30,110 --> 00:17:31,360
That was a lie.
203
00:17:33,690 --> 00:17:35,990
What did you just say?
204
00:17:36,200 --> 00:17:40,830
I said it because I wanted to get all the attention
if I die anyway!
205
00:17:42,660 --> 00:17:45,370
I'm sorry that I lied.
206
00:17:45,410 --> 00:17:47,500
I'm no hero like that!
207
00:17:48,710 --> 00:17:50,500
Yasuie-dono...
208
00:17:52,420 --> 00:17:54,380
Why did he tell such a lie?
209
00:17:55,220 --> 00:18:01,260
The sorrow from Komurasaki's funeral
has been directed to Yasuie's execution.
210
00:18:05,180 --> 00:18:10,610
Drake-san! The people of Ebisu Town
are charging into the Flower Capital.
211
00:18:10,980 --> 00:18:11,860
What?!
212
00:18:16,820 --> 00:18:22,080
I guess he is a bigger
figure than we imagined.
213
00:18:26,160 --> 00:18:29,460
Yasu-san, don't die!
214
00:18:29,920 --> 00:18:32,040
Yasu-san!
215
00:18:32,460 --> 00:18:36,840
If we lose you,
who else will support us?!
216
00:18:37,010 --> 00:18:42,300
Don't enter this town without permission!
Go back to Ebisu Town, you beggars!
217
00:18:43,390 --> 00:18:45,600
Yasu-san!
218
00:19:04,330 --> 00:19:08,080
These small actions won't draw the attention of
the Animal Kingdom Pirates.
219
00:19:29,940 --> 00:19:32,350
Yasu-san, hold on!
220
00:19:37,360 --> 00:19:40,070
The residents on the main street
are raging!
221
00:19:40,240 --> 00:19:41,860
In the west district, too!
222
00:19:42,950 --> 00:19:44,490
It's one thing after another!
223
00:19:47,200 --> 00:19:54,960
Orochi-sama's decision to broadcast the execution
through the Light-Scrolls could backfire.
224
00:19:55,000 --> 00:19:57,210
Keep an eye on other areas, too.
225
00:19:59,210 --> 00:20:04,850
Shogun-dono is such an idiot,
I feel sorry for his subordinates!
226
00:20:05,510 --> 00:20:08,060
Now, everyone!
227
00:20:18,900 --> 00:20:23,070
Look at the beautiful Flower Capital!
228
00:20:29,700 --> 00:20:33,420
The view of the Land of Wano is magnificent!
229
00:20:55,600 --> 00:21:01,860
For generations, this scenery was developed by
the Kozuki Clan and the common people.
230
00:21:01,900 --> 00:21:03,740
We take pride in it.
231
00:21:05,030 --> 00:21:06,280
Hurry up!
232
00:21:06,620 --> 00:21:08,950
Faster!
233
00:21:08,990 --> 00:21:11,700
He's started talking shit!
234
00:21:15,170 --> 00:21:18,460
You cannot take the credit
for that, you fool!
235
00:21:25,630 --> 00:21:27,680
Kurozumi Orochi!
236
00:21:43,940 --> 00:21:46,280
Do you hear me, Orochi?!
237
00:21:46,820 --> 00:21:51,040
There used to be immense forests
and fields with vegetation.
238
00:21:53,200 --> 00:21:54,790
Rivers!
239
00:21:55,370 --> 00:21:57,120
Villages!
240
00:21:57,170 --> 00:22:01,630
And you are just contaminating them
with dirt of greed!
241
00:22:02,550 --> 00:22:05,840
You're nothing but vermin!
242
00:22:07,680 --> 00:22:10,300
That bastard!
243
00:22:19,560 --> 00:22:21,610
Yasuie-dono...
244
00:22:27,490 --> 00:22:28,950
How impressive.
245
00:22:35,040 --> 00:22:35,830
Old man.
246
00:23:04,400 --> 00:23:09,280
Daddy!!
247
00:23:18,500 --> 00:23:23,460
Entrusting the Land of Wano's future to the Straw Hats,
Tonoyasu dies with a smile on his face!
248
00:23:23,500 --> 00:23:30,970
The people of Ebisu Town grieve,
but Zoro sees them laughing hysterically!
249
00:23:31,010 --> 00:23:36,270
When he learns the truth behind their smiles,
he becomes furious!
250
00:23:36,430 --> 00:23:40,600
On the next episode of One Piece!
"Zoro's Fury! The Truth About the Smile!"
251
00:23:40,640 --> 00:23:44,360
I'm gonna become the King of the Pirates!
252
00:23:44,360 --> 00:23:46,360
253
00:23:46,360 --> 00:23:48,360
{\an8}