1 00:00:11,440 --> 00:00:15,570 {\an8}حلم واحد، أمنية واحدة 2 00:00:15,620 --> 00:00:20,500 {\an8}إن أردتم تحقيقه، فانطلقوا للقمّة 3 00:00:20,620 --> 00:00:28,290 {\an8}وان بيس 4 00:00:25,580 --> 00:00:28,290 {\an8}آرك بلاد وانو 5 00:00:36,430 --> 00:00:40,060 {\an8}نشقّ طريقنا عبر الرّياح والأمواج العاتية 6 00:00:45,270 --> 00:00:49,940 {\an8}عليّ الاستمرار لأنّني أريد الوصول أوّلاً 7 00:00:49,980 --> 00:00:56,200 {\an8}سنقلق لاحقًا بما أنّ النّجاح أو الفشل كجهولين 8 00:00:58,320 --> 00:01:02,750 {\an8}عندما يبدو عدوّكم مرعبًا 9 00:01:02,790 --> 00:01:07,830 {\an8}فتلك علامة على أنّ قلبكم ينكمش 10 00:01:08,290 --> 00:01:10,380 {\an8}الهرب ليس خيارًا 11 00:01:10,420 --> 00:01:12,510 {\an8}اقتربوا أكثر ولو بخطوة 12 00:01:12,550 --> 00:01:14,970 {\an8}وإن نُعتّ بالوقاحة فتلك مجاملة، صحيح؟ 13 00:01:15,010 --> 00:01:19,350 {\an8}عندما يصعب الحال، يكون الوقت مناسبًا للضّحك 14 00:01:20,890 --> 00:01:25,310 {\an8}إن أردتم البحث عن غد جديد 15 00:01:25,350 --> 00:01:30,570 {\an8}فاصقلوا ثقتكم الفريدة 16 00:01:30,610 --> 00:01:35,110 {\an8}إلى أن تصبح خطاكم 17 00:01:35,150 --> 00:01:38,780 {\an8}أجل! إلى أن تصبح خريطة 18 00:01:38,820 --> 00:01:43,330 {\an8}أفق جديد، فانظروا كم شوطًا قطعتم 19 00:01:43,370 --> 00:01:48,370 {\an8}إنّه أكثر إشراقًا ومستوى الصّعوبة يزداد 20 00:01:48,750 --> 00:01:53,090 {\an8}عيشوا حلمكم وأطلقوا إعصارًا 21 00:01:53,130 --> 00:01:57,930 {\an8}الآن! هزّوا التّرتيب 22 00:01:57,970 --> 00:02:02,220 {\an8}حلم واحد، أمنية واحدة 23 00:02:02,260 --> 00:02:06,730 {\an8}الأحلام لا تهرب... أبعدوا كلّ شيء عن طريقكم 24 00:02:07,100 --> 00:02:09,100 {\an8}وانطلق للقمّة 25 00:02:13,480 --> 00:02:17,000 .رومانس دون" تعني فجر المغامرة" 26 00:02:17,610 --> 00:02:23,830 هذه قصّة نسخة مختلفة قليلاً .عن لوفي من وان بيس 27 00:02:40,470 --> 00:02:43,710 !لقد نمتُ جيّدًا! يا له من شعور 28 00:03:03,320 --> 00:03:07,120 ما كانت تلك الضّجّة؟ !هل قاربي مكسور؟ 29 00:03:07,830 --> 00:03:10,290 !إنّه بخير. هذا غريب 30 00:03:15,550 --> 00:03:16,380 !ما هذا؟ 31 00:03:23,680 --> 00:03:26,570 أهو طائر؟ نعامة؟ لا، إنّه باندا؟ 32 00:03:30,890 --> 00:03:32,060 !تعال 33 00:03:33,600 --> 00:03:35,230 !ابق في مكانك 34 00:03:35,610 --> 00:03:39,380 !أنا أسدّ الثّقب بمؤخّرتك !سيغرق القارب إلّم أفعل 35 00:03:42,030 --> 00:03:44,870 ...جرح؟! ذلك الطّلق النّاريّ من قبل 36 00:03:45,030 --> 00:03:46,030 !بالون 37 00:03:46,280 --> 00:03:47,620 !بالون 38 00:03:50,160 --> 00:03:51,410 !كـ-كلاّ 39 00:03:51,460 --> 00:03:54,750 !لا تتحرّك! قا-قاربي... لا 40 00:04:01,420 --> 00:04:03,090 !إنّها سفينة ضخمة 41 00:04:03,340 --> 00:04:05,930 !بالون! طر بعيدًا بقدر ما يمكنك 42 00:04:15,900 --> 00:04:21,110 .أيّها الشّابّ ذو قبّعة قشّ هلاّ أحضرتَ ذلك الطّائر لهذه السّفينة؟ 43 00:04:22,990 --> 00:04:24,020 .مفهوم 44 00:04:30,200 --> 00:04:35,920 !كيف تجرؤ؟! لماذا أحضرتَ بالون؟ 45 00:04:35,960 --> 00:04:38,460 !لقد أمسكوا به بسببك 46 00:04:38,460 --> 00:04:41,550 {\an8}الاسم: آن 47 00:04:41,880 --> 00:04:43,870 هل بالون باندا؟ 48 00:04:43,870 --> 00:04:45,090 !إنّه ليس باندا 49 00:04:45,340 --> 00:04:46,890 .تعرّض لطلق ناريّ 50 00:04:47,050 --> 00:04:49,010 .نعم، أطلق عليه سبيل السّداسيّ النّار 51 00:04:49,180 --> 00:04:50,060 من يكون؟ 52 00:04:50,220 --> 00:04:52,560 .إنّه قائد سفينة القراصنة هذه 53 00:04:53,810 --> 00:04:55,600 أهذه سفينة قراصنة؟ 54 00:04:55,770 --> 00:05:00,270 صحيح. سبيل هو المشعوذ .سيّئ السّمعة والقاسي 55 00:05:00,980 --> 00:05:05,610 ،عندما تعرّضت قريتي لغارة ،حاول الجميع القتال بأسلحتهم 56 00:05:06,030 --> 00:05:09,030 .لكنّهم لم يستطيعوا حتّى الاقتراب منه 57 00:05:10,280 --> 00:05:12,240 قرصان يهاجم القرى؟ 58 00:05:12,450 --> 00:05:14,040 !القائد هنا 59 00:05:23,130 --> 00:05:25,050 !انظر! ذاك هو 60 00:05:28,680 --> 00:05:29,640 .انظر 61 00:05:30,430 --> 00:05:32,430 !حتّى أفراد طاقمه خائفون منه 62 00:05:32,850 --> 00:05:38,150 !دمّر جزيرتي وسرق كنزنا 63 00:05:39,940 --> 00:05:42,270 !إنّ كلّ من يتحدّاه سيُقتل 64 00:05:44,110 --> 00:05:47,970 أحسنتم. تمكّنتم إذًا من الإمساك .بروكو، الطّائر المتوحّش 65 00:05:47,970 --> 00:05:48,570 !نعم 66 00:05:49,370 --> 00:05:54,660 جيّد. وأنت هو الفتى الّذي ساعدنا للإمساك به، صحيح؟ 67 00:05:55,200 --> 00:05:57,920 !انزل إلى هنا ماذا تريد كمكافأة؟ 68 00:06:04,170 --> 00:06:07,630 ما الخطب يا فتى؟ .أنا أسألك ماذا تريد 69 00:06:08,800 --> 00:06:09,970 .رأسك غريب 70 00:06:17,940 --> 00:06:20,520 ر-ر... رأسي غريب؟ 71 00:06:20,520 --> 00:06:23,480 {\an8}اللّقب: سبيل السّداسيّ 72 00:06:23,650 --> 00:06:26,690 !غبيّ! هل كنتَ تستمع لي؟ 73 00:06:26,940 --> 00:06:31,220 !لكن انظري لرأسه! إنّه غريب 74 00:06:35,580 --> 00:06:38,330 !احبسا هذين الغبيّين 75 00:06:39,830 --> 00:06:43,040 .حسنًا. التزما الصّمت 76 00:06:46,420 --> 00:06:50,760 !يا له من منظر! السّفن الكبيرة رائعة 77 00:06:54,470 --> 00:06:57,430 .أتمنّى فعلاً لو يمكنني قتلك 78 00:06:57,600 --> 00:06:58,680 .لا تفعلي 79 00:07:00,350 --> 00:07:02,940 أخبريني، هل تلك النّعامة لك؟ 80 00:07:02,940 --> 00:07:04,570 !إنّه ليس نعامة أيضًا 81 00:07:05,070 --> 00:07:08,690 إنّه ما يُدعى روكو، نوع !من الطّيور المتوحّشة! اسمه بالون 82 00:07:11,320 --> 00:07:16,330 .نحن معًا منذ فترة طويلة 83 00:07:17,160 --> 00:07:20,580 لعبنا ونمنا معًا، ولن نبارح .بعضنا إطلاقًا ولو للحظة 84 00:07:21,420 --> 00:07:24,070 ...قد يبدو مثل طائر للآخرين 85 00:07:25,710 --> 00:07:31,420 لكن بالنّسبة لي، فهو صديق مهمّ .أثق به أكثر من أيّ أحد آخر 86 00:07:32,180 --> 00:07:35,890 فهمت... لماذا تمّ اختطافك إذًا؟ 87 00:07:36,060 --> 00:07:37,720 !سؤال وجيه 88 00:07:38,220 --> 00:07:39,850 ...ذلك لأنّني 89 00:07:40,310 --> 00:07:41,750 !ظريفة 90 00:07:43,100 --> 00:07:45,310 هـ-هكذا إذًا؟ أواثقة؟ 91 00:07:45,730 --> 00:07:50,070 ما الّذي كنتَ تفعله على ذلك القارب الصّغير في عرض البحر؟ 92 00:07:50,690 --> 00:07:54,780 كنتُ أبحث عن بضع البيس-مين .لنصبح أصدقاء 93 00:07:54,950 --> 00:07:56,370 بيس-مين؟ 94 00:07:56,580 --> 00:07:58,160 .إنّهم نوع من القراصنة 95 00:07:58,620 --> 00:08:03,830 القراصنة الّذين يسعون للنّهب بلا حقّ .كمن على هذه السّفينة يُدعون مورغانير 96 00:08:03,830 --> 00:08:07,380 والبيس-مين يذهبون في مغامرات .يسرقون هؤلاء 97 00:08:09,340 --> 00:08:12,040 !أريد أن أصبح بيس-مين 98 00:08:12,800 --> 00:08:15,930 !كان جدّي من القراصنة البيس-مين 99 00:08:17,510 --> 00:08:19,310 !جدّي 100 00:08:19,560 --> 00:08:21,930 !جدّي 101 00:08:26,480 --> 00:08:30,650 !يا لوفي! من الجيّد أن يكون المرء قرصانًا 102 00:08:30,690 --> 00:08:33,150 !اركب غمار البحر عندما تصبح رجلاً 103 00:08:33,650 --> 00:08:34,910 ...جدّي 104 00:08:36,910 --> 00:08:39,370 !لن أصبح قرصانًا 105 00:08:39,700 --> 00:08:42,680 !لنقسّم الغنائم الّتي جمعناها هذه المرّة 106 00:08:44,250 --> 00:08:46,120 !سآخذ هذه 107 00:08:46,120 --> 00:08:48,880 !أيّها القائد! ذلك ليس عدلاً 108 00:08:49,160 --> 00:08:53,670 اخرس! اشكرني لأنّنا لم نضلّ !طريقنا إلى هذه الجزيرة 109 00:08:53,670 --> 00:08:54,710 ..لكن 110 00:08:54,710 --> 00:08:58,760 ،اخرس! إن حصلتُ على هذه !فذلك يكفيني هذه المرّة 111 00:08:58,760 --> 00:09:01,170 !يا لوفي! تعال إلى هنا 112 00:09:02,350 --> 00:09:07,100 !أمعن النّظر في هذه !إنّها الجزء الأهمّ من غنيمتنا 113 00:09:07,480 --> 00:09:10,930 !إنّها فاكهة غامضة، فاكهة المطّاط 114 00:09:11,230 --> 00:09:16,320 كان بحوزة إحدى سفن الأعداء !بالصّدفة وأخذناها منهم بفضلي 115 00:09:16,320 --> 00:09:19,230 ...بإمكاننا بيعها مقابل 5 مليارات بيري 116 00:09:19,230 --> 00:09:20,330 !مقرفة 117 00:09:20,530 --> 00:09:21,830 !أيّها الأبله 118 00:09:21,950 --> 00:09:24,540 !إنّها فاكهة شيطانيّة 119 00:09:24,540 --> 00:09:28,430 !إن أكلتَها، فلن تتمكّن من السّباحة ثانية 120 00:09:28,430 --> 00:09:30,340 !ماذا؟! مستحيل 121 00:09:30,340 --> 00:09:31,460 !إنّها الحقيقة 122 00:09:32,250 --> 00:09:35,170 لن أتمكّن من السّباحة ثانية؟ 123 00:09:35,340 --> 00:09:36,260 .نعم 124 00:09:36,430 --> 00:09:37,590 ...كلاّ 125 00:09:40,510 --> 00:09:45,310 حـ-حسنًا، لا بأس بذلك. لم أكن .سأصبح قرصانًا في كلّ الأحوال 126 00:09:45,480 --> 00:09:48,690 .جـ-جيّد... أنت لا تمانع إذًا 127 00:09:48,850 --> 00:09:49,520 ...نعم 128 00:09:51,360 --> 00:09:55,280 لكان الوضع أسوأ لو أنّك !كنتَ تريد أن تصبح قرصانًا 129 00:09:55,400 --> 00:09:56,610 !لا بأس 130 00:09:56,650 --> 00:10:01,660 هنالك العديد من النّاس يستمتعون !بحياتهم دون أن تكون لهم علاقة بالماء 131 00:10:06,910 --> 00:10:10,120 ...جدّي... كنتُ أكذب 132 00:10:10,630 --> 00:10:14,340 لأنّني لم أثق من مقدرتي على ...أن أصبح قرصانًا... أمّا الحقيقة 133 00:10:15,760 --> 00:10:20,550 أريد أن أصبح قرصانًا مثلك !وأسافر لمختلف الأماكن 134 00:10:20,680 --> 00:10:23,730 لا أطيق حقيقة أنّني لن أتمكّن !من السّباحة بعد الآن 135 00:10:25,310 --> 00:10:27,420 ...لوفي، أنت 136 00:10:28,690 --> 00:10:31,940 .فهمت. تريد أن تصبح قرصانًا إذًا 137 00:10:34,820 --> 00:10:36,820 !لا تستخفّ بالبحر 138 00:10:37,110 --> 00:10:42,660 !اسمعوا! البحر ليس بركة أو نهرًا !إنّه وحش 139 00:10:43,200 --> 00:10:46,330 ما الّذي ستفعله إن غرقت سفينتك !في غرض البحر؟ 140 00:10:46,660 --> 00:10:49,500 ليس على الرّجل أن يبكي ...على أشياء تفاهة كهذه 141 00:10:49,670 --> 00:10:51,500 !عجوز متوحّش 142 00:10:54,250 --> 00:10:57,170 !سُحقًا لك! كيف تجرّأت على ركل جدّك؟ 143 00:10:57,340 --> 00:10:58,760 !أنت من بدأ الأمر 144 00:10:58,920 --> 00:11:00,220 !ماذا قلت؟ 145 00:11:00,380 --> 00:11:01,510 !لا للعنف 146 00:11:01,550 --> 00:11:03,600 !إنّها غلطتك يا جدّي 147 00:11:03,760 --> 00:11:04,890 !توقّف 148 00:11:04,890 --> 00:11:06,810 ...لن تكون ذا فائدة لأيّ شيء 149 00:11:05,640 --> 00:11:06,810 !هذا مؤلم 150 00:11:07,560 --> 00:11:10,310 .إذًا لا تستطيع السّباحة 151 00:11:10,310 --> 00:11:11,310 .لبقيّة حياتي 152 00:11:13,610 --> 00:11:18,400 ارتدى ذلك العجوز المتوحّش .هذه القبّعة طوال الوقت 153 00:11:18,990 --> 00:11:21,110 .إنّها كنزي 154 00:11:21,990 --> 00:11:23,660 !كنزك؟ 155 00:11:24,030 --> 00:11:25,030 .نعم 156 00:11:25,660 --> 00:11:27,200 ما هو كنزك؟ 157 00:11:27,450 --> 00:11:30,910 !في تلك الحالة، إنّه بالون 158 00:11:34,340 --> 00:11:36,750 !مذهل! إنّه سرب من الحيتان 159 00:11:36,920 --> 00:11:38,300 !كنتُ أحدّثك 160 00:11:38,510 --> 00:11:39,720 !يا إلهي 161 00:11:39,920 --> 00:11:43,720 !لا يمكنني البقاء هنا هكذا !سأخرج من هذا المكان 162 00:11:43,930 --> 00:11:48,970 !لا تكن سخيفًا. ذلك مستحيل 163 00:11:49,140 --> 00:11:52,230 .معك حقّ. دُمّر قاربي 164 00:11:52,440 --> 00:11:57,020 لا، قصدتُ أنّك لن تستطيع .الخروج من هنا 165 00:11:57,940 --> 00:11:59,900 ...أنت تدفعني للجنون 166 00:12:03,030 --> 00:12:07,410 من الأفضل أن تكفّ عن التّصرّف .بسخافة ووفّر طاقتك أيضًا 167 00:12:07,870 --> 00:12:08,620 !حسنًا 168 00:12:08,790 --> 00:12:10,790 !كيف خرجت؟ 169 00:12:10,950 --> 00:12:12,960 .كان المفتاح معلّقًا هناك 170 00:12:13,120 --> 00:12:18,000 وكيف حصلت عليه وأنت محبوس خلف القضبان؟ 171 00:12:20,210 --> 00:12:22,300 هل تستعمل شعوذة أو ما شابه؟ 172 00:12:22,300 --> 00:12:22,840 .لا 173 00:12:23,050 --> 00:12:25,260 .لكنّ الأمر قريب من ذلك 174 00:12:25,930 --> 00:12:28,890 .ساعدني في إنقاذ بالون 175 00:12:29,060 --> 00:12:31,770 .لا. سأذهب للبحث عن قارب 176 00:12:32,020 --> 00:12:33,640 !ساعدني 177 00:12:33,640 --> 00:12:35,060 .لا. ذلك مزعج 178 00:12:35,230 --> 00:12:36,940 !لا بأس أيّها الوغد 179 00:12:44,780 --> 00:12:47,620 .بالون. سأخرجك من هنا الآن 180 00:12:49,080 --> 00:12:52,580 .يا لحظّي. كان الجميع يأخذون قيلولة 181 00:13:00,460 --> 00:13:01,840 !متى خرجتِ؟ 182 00:13:03,260 --> 00:13:05,090 !أيّتها الفتاة 183 00:13:05,300 --> 00:13:09,510 !حان وقت العرض !خوضي قتالاً ضدّه 184 00:13:09,850 --> 00:13:12,290 .إن فزتِ، سأحرّر الرّوكو 185 00:13:12,810 --> 00:13:13,890 !هل تعدني؟ 186 00:13:14,100 --> 00:13:18,150 .نعم، أنا أفي دائمًا بوعدي 187 00:13:18,940 --> 00:13:20,940 !غنيمة جيّدة 188 00:13:20,980 --> 00:13:24,490 !وجدتُ طعامًا بينما كنت أبحث عن قارب 189 00:13:25,030 --> 00:13:27,910 !ها هو واحد! إنّه قارب جيّد 190 00:13:41,420 --> 00:13:44,130 هل استخففتَ بي لأنّني فتاة؟ 191 00:13:44,510 --> 00:13:47,800 !والآن، حرّر بالون كما وعدت 192 00:13:52,140 --> 00:13:55,560 !مهلاً! لا تفعل هذا أيّها القائد 193 00:13:59,400 --> 00:14:03,030 يا له من حثالة... كيف خسر أمام فتاة صغيرة مثلها؟ 194 00:14:04,110 --> 00:14:05,400 .لقد فزتِ 195 00:14:09,030 --> 00:14:10,910 .بإمكانك تحريره 196 00:14:11,620 --> 00:14:12,870 !ممتاز 197 00:14:14,830 --> 00:14:17,040 !بالون! سأخرجك من هناك 198 00:14:29,800 --> 00:14:35,100 .يا لك من ساذجة .لا يفي القراصنة بالوعود 199 00:14:38,850 --> 00:14:43,230 !لن أحرّره. عانيتُ الكثير لأمسكه 200 00:14:43,570 --> 00:14:45,780 !غبيّة 201 00:15:02,290 --> 00:15:03,420 .مرحبًا 202 00:15:04,380 --> 00:15:08,260 إنّه يوم جميل، صحيح؟ إلى أين أنت ذاهب؟ 203 00:15:28,690 --> 00:15:32,570 .صديقتك في ورطة ماذا ستفعل؟ 204 00:15:33,740 --> 00:15:38,250 .يبدو شعرك مثل حشرة مائيّة 205 00:15:39,040 --> 00:15:41,000 !أهو غبيّ؟ 206 00:15:42,500 --> 00:15:44,460 !لم يجب عليه قول ذلك 207 00:15:44,630 --> 00:15:45,540 !المعذرة 208 00:15:45,590 --> 00:15:48,260 لماذا أنت مستلقية على الأرض وتنزفين؟ 209 00:15:48,420 --> 00:15:51,680 !أليس الأمر واضحًا؟ !تعرّضت لطلق ناريّ وسقطت 210 00:15:51,720 --> 00:15:54,680 ،لقد أخطأ أعضائي الحيويّة .لذلك كنت أنتظر اللّحظة المناسبة 211 00:15:54,850 --> 00:15:56,890 .هكذا إذًا 212 00:15:57,350 --> 00:15:59,020 ...شقيّة وقحة 213 00:15:59,180 --> 00:16:00,890 !لماذا لا تظهر اهتمامًا أكبر؟ 214 00:16:01,060 --> 00:16:03,480 أنت بخير إذًا، صحيح؟ 215 00:16:06,570 --> 00:16:07,980 !الزم حدودك 216 00:16:20,750 --> 00:16:23,960 !كان ذلك مفاجئًا !لماذا فعلت ذلك فجأة؟ 217 00:16:24,330 --> 00:16:26,170 ماذا حدث توًّا؟ 218 00:16:28,550 --> 00:16:30,440 !تعالي يا مطرقة 219 00:16:32,800 --> 00:16:34,260 !فلتمت 220 00:16:37,970 --> 00:16:40,520 !غبيّ! ما كان عليه أن يخاطر بحياته 221 00:16:45,770 --> 00:16:47,190 ...كـ-كلاّ 222 00:16:55,490 --> 00:16:58,700 !لماذا تواصل مهاجمتي؟ !لا تغضبني 223 00:16:58,870 --> 00:17:01,000 !مستحيل 224 00:17:01,410 --> 00:17:05,750 !أنتم! لا تقفوا هناك فحسب !قائدكم في ورطة 225 00:17:05,920 --> 00:17:07,250 !حا-حاضر 226 00:17:20,350 --> 00:17:24,770 !رأيتُ أطرافك تمتدّ للتّوّ !ما خطبك؟ 227 00:17:25,060 --> 00:17:26,310 ذلك ممتع، صحيح؟ 228 00:17:26,350 --> 00:17:30,320 أتذكرين عندما أخبرتك أنّني أكلت فاكهة المطّاط؟ 229 00:17:31,230 --> 00:17:32,300 ...لذلك 230 00:17:34,490 --> 00:17:38,990 تحوّل جسدي بأكمله إلى مطّاط .على حساب قدرتي على السّباحة 231 00:17:39,160 --> 00:17:41,330 !كانت تلك قصّة حقيقيّة إذًا 232 00:17:41,490 --> 00:17:43,500 ...إ-إنّه وحش 233 00:17:43,540 --> 00:17:46,750 !أنت وحدك من تستطيع هزيمته أيّها القائد 234 00:17:46,920 --> 00:17:50,000 !ليس عليك مناداتي بالقائد 235 00:17:51,670 --> 00:17:54,630 !مجموعة القراصنة هذه ستُحلّ 236 00:17:54,670 --> 00:17:57,760 !لقد سبق وحصلتُ على مبتغاي 237 00:17:58,090 --> 00:17:59,260 !بالون 238 00:17:59,390 --> 00:18:04,680 أيّها الرّجل المطّاطيّ، واصل !التّمدّد والتّقلّص هناك للأبد 239 00:18:04,730 --> 00:18:06,310 !وداعًا 240 00:18:07,020 --> 00:18:07,900 !بالون 241 00:18:17,320 --> 00:18:19,110 !لماذا تفعل هذا بنا؟ 242 00:18:19,320 --> 00:18:20,570 !بالون 243 00:18:20,570 --> 00:18:22,160 !لقد تخلّى عن طاقمه 244 00:18:24,160 --> 00:18:24,950 !مصيبة 245 00:18:25,080 --> 00:18:26,870 !سأغرق 246 00:18:41,680 --> 00:18:42,970 !لقد أنقذتني 247 00:18:44,010 --> 00:18:47,600 !شـ-شكرًا لك! شكرًا جزيلاً لك 248 00:18:48,140 --> 00:18:51,360 !أنقذتِ حياتي 249 00:18:52,820 --> 00:18:53,690 ...مهلاً 250 00:18:54,690 --> 00:18:57,740 !...بالون...! بالون 251 00:18:58,900 --> 00:19:03,410 .قيل أنّ بالون هو آخر روكو 252 00:19:04,030 --> 00:19:08,040 يُعتقد أنّ هنالك قوى سحريّة .في دماء الرّوكو 253 00:19:08,160 --> 00:19:11,130 .لهذا السّبب اختطفوني 254 00:19:11,170 --> 00:19:16,090 ما دمتُ بحوزتهم، فسيأتي .بالون مرارًا وتكرارًا إليّ 255 00:19:17,630 --> 00:19:21,970 أتمنّى لو لم يكن نادرًا !وأنّه لم يمتلك قوى سحريّة 256 00:19:22,010 --> 00:19:27,430 حتّى إن لم يكن مميّزًا، لكان ما زال !أعزّ وأهمّ صديق عندي 257 00:19:35,070 --> 00:19:36,230 !لم يفت الأوان 258 00:19:37,230 --> 00:19:40,700 !لا تستسلمي! إنّه أعزّ أصدقائك، صحيح؟ 259 00:19:40,820 --> 00:19:44,410 !لا تقلقي! دعي الأمر للبيس-مين 260 00:19:52,330 --> 00:19:53,750 !ما الّذي ستفعله؟ 261 00:19:54,170 --> 00:19:55,340 !سأطير 262 00:20:08,720 --> 00:20:13,020 !أنا فخور بنفسي. أنا أعلم متى أستسلم 263 00:20:13,150 --> 00:20:17,730 ،حتّى إن قاتلتُ ذلك الوحش .ما كنتُ لأكسب أيّ شيء 264 00:20:17,780 --> 00:20:20,440 .كلّ ما أحتاجه هو دم هذا الطّائر 265 00:20:20,570 --> 00:20:24,950 .بإمكاني تكوين طاقم قراصنة آخر في أيّ وقت 266 00:20:29,200 --> 00:20:33,460 .أيّها الرّوكو! لا تحاول النّجاة بحياتك الآن 267 00:20:33,500 --> 00:20:35,710 !استسلم فحسب 268 00:20:35,830 --> 00:20:37,040 !ماذا؟ 269 00:20:37,210 --> 00:20:40,460 !مرحبًا! أتمنّى لو أستطيع الطّيران مثلك 270 00:20:40,630 --> 00:20:43,090 !كيف وصلتَ إلى هنا؟ 271 00:20:44,130 --> 00:20:48,180 !مهلاً أيّها الأحمق! لا تصعد !تحمل هذه المكنسة شخصًا واحدًا فقط 272 00:20:48,220 --> 00:20:49,140 !انزل 273 00:20:50,390 --> 00:20:51,390 !أنت 274 00:20:52,520 --> 00:20:55,100 !لا تلمس قبّعتي 275 00:20:55,270 --> 00:20:57,520 !حا-حا-حاضر 276 00:20:58,520 --> 00:21:00,440 !كلاّ! الرّوكو 277 00:21:03,150 --> 00:21:04,450 ...الرّوكو 278 00:21:04,610 --> 00:21:08,200 !لا تقلق! ستكون هنا في أيّة لحظة 279 00:21:08,370 --> 00:21:09,910 !من هذه؟ 280 00:21:10,200 --> 00:21:11,830 .يدي اليمنى 281 00:21:21,260 --> 00:21:23,380 ...لا... إيّاك... إيّاك... إيّاك 282 00:21:23,420 --> 00:21:25,340 !إيّاك أن تفعلها 283 00:21:48,490 --> 00:21:52,160 ...اسمع، أعلم أنّك أنقذتني 284 00:21:52,200 --> 00:21:54,660 لكن ألا توجد طريقة أفضل لحملي؟ 285 00:21:55,790 --> 00:21:58,630 !انس الأمر. لنعد 286 00:22:03,630 --> 00:22:04,800 .يا لوفي 287 00:22:05,170 --> 00:22:13,010 تذكّر! الكنز الحقيقيّ ليس ماسًا أو ذهبًا .أو فضّة أو لآلئ أو مرجانًا 288 00:22:13,010 --> 00:22:15,310 .إنّه ليس كلّ الأشياء الّتي تلمع فحسب 289 00:22:15,480 --> 00:22:17,810 فعلاً؟ ليس ذلك؟ 290 00:22:19,230 --> 00:22:22,610 !صحيح، سترى عندما تدخل غمار البحر 291 00:22:29,280 --> 00:22:31,660 !البحر عظيم يا لوفي 292 00:22:31,830 --> 00:22:32,910 !نعم 293 00:22:38,870 --> 00:22:40,170 !حسنًا 294 00:22:41,210 --> 00:22:43,840 !أتمنّى أن تصبح بيس-مين 295 00:22:44,090 --> 00:22:46,800 !سأصبح كذلك مهما كلّف الأمر 296 00:22:50,300 --> 00:22:51,720 !إلى اللّقاء 297 00:22:52,510 --> 00:22:54,730 !نعم، إلى اللّقاء 298 00:23:00,400 --> 00:23:04,780 !حسنًا! هذه بداية رحلة جديدة 299 00:23:05,440 --> 00:23:12,610 بعد بضع سنوات، أصبح اسم قرصانًا يُدعى !قبّعة القشّ لوفي معروفًا في عالم البحار 300 00:23:19,830 --> 00:23:25,630 تمنح سفينة الكنز الممتلئة بالطّعام !بصيص أمل لسكّان بلدة أوكوبوري 301 00:23:25,630 --> 00:23:28,920 سأجعل هذه البلاد مكانًا يستطيع" "!الجميع الأكل بقدر ما يشاؤون 302 00:23:29,130 --> 00:23:35,580 ،ترى أوتاما في لوفي بينما ينظر للمستقبل !ظلّ إيس الّذي تفتقده 303 00:23:35,930 --> 00:23:37,360 :في الحلقة القادمة من وان بيس 304 00:23:37,360 --> 00:23:40,650 !قدوم سفينة الكنز" "!لوفيتارو يردّ المعروف 305 00:23:40,650 --> 00:23:42,890 !ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا 306 00:23:41,650 --> 00:23:45,650 {\an8}قدوم سفينة الكنز !لوفيتارو يردّ المعروف