1
00:00:11,440 --> 00:00:15,570
{\an8}حلم واحد، أمنية واحدة
2
00:00:15,620 --> 00:00:20,500
{\an8}إن أردتم تحقيقه، فانطلقوا للقمّة
3
00:00:20,620 --> 00:00:28,290
{\an8}وان بيس
4
00:00:25,580 --> 00:00:28,290
{\an8}آرك بلاد وانو
5
00:00:36,430 --> 00:00:40,060
{\an8}نشقّ طريقنا عبر الرّياح والأمواج العاتية
6
00:00:45,270 --> 00:00:49,940
{\an8}عليّ الاستمرار لأنّني أريد الوصول أوّلاً
7
00:00:49,980 --> 00:00:56,200
{\an8}سنقلق لاحقًا بما أنّ النّجاح أو الفشل كجهولين
8
00:00:58,320 --> 00:01:02,750
{\an8}عندما يبدو عدوّكم مرعبًا
9
00:01:02,790 --> 00:01:07,830
{\an8}فتلك علامة على أنّ قلبكم ينكمش
10
00:01:08,290 --> 00:01:10,380
{\an8}الهرب ليس خيارًا
11
00:01:10,420 --> 00:01:12,510
{\an8}اقتربوا أكثر ولو بخطوة
12
00:01:12,550 --> 00:01:14,970
{\an8}وإن نُعتّ بالوقاحة فتلك مجاملة، صحيح؟
13
00:01:15,010 --> 00:01:19,350
{\an8}عندما يصعب الحال، يكون الوقت مناسبًا للضّحك
14
00:01:20,890 --> 00:01:25,310
{\an8}إن أردتم البحث عن غد جديد
15
00:01:25,350 --> 00:01:30,570
{\an8}فاصقلوا ثقتكم الفريدة
16
00:01:30,610 --> 00:01:35,110
{\an8}إلى أن تصبح خطاكم
17
00:01:35,150 --> 00:01:38,780
{\an8}أجل! إلى أن تصبح خريطة
18
00:01:38,820 --> 00:01:43,330
{\an8}أفق جديد، فانظروا كم شوطًا قطعتم
19
00:01:43,370 --> 00:01:48,370
{\an8}إنّه أكثر إشراقًا ومستوى الصّعوبة يزداد
20
00:01:48,750 --> 00:01:53,090
{\an8}عيشوا حلمكم وأطلقوا إعصارًا
21
00:01:53,130 --> 00:01:57,930
{\an8}الآن! هزّوا التّرتيب
22
00:01:57,970 --> 00:02:02,220
{\an8}حلم واحد، أمنية واحدة
23
00:02:02,260 --> 00:02:06,730
{\an8}الأحلام لا تهرب... أبعدوا كلّ شيء عن طريقكم
24
00:02:07,100 --> 00:02:09,100
{\an8}وانطلق للقمّة
25
00:02:13,480 --> 00:02:17,000
.رومانس دون" تعني فجر المغامرة"
26
00:02:17,610 --> 00:02:23,830
هذه قصّة نسخة مختلفة قليلاً
.عن لوفي من وان بيس
27
00:02:40,470 --> 00:02:43,710
!لقد نمتُ جيّدًا! يا له من شعور
28
00:03:03,320 --> 00:03:07,120
ما كانت تلك الضّجّة؟
!هل قاربي مكسور؟
29
00:03:07,830 --> 00:03:10,290
!إنّه بخير. هذا غريب
30
00:03:15,550 --> 00:03:16,380
!ما هذا؟
31
00:03:23,680 --> 00:03:26,570
أهو طائر؟ نعامة؟ لا، إنّه باندا؟
32
00:03:30,890 --> 00:03:32,060
!تعال
33
00:03:33,600 --> 00:03:35,230
!ابق في مكانك
34
00:03:35,610 --> 00:03:39,380
!أنا أسدّ الثّقب بمؤخّرتك
!سيغرق القارب إلّم أفعل
35
00:03:42,030 --> 00:03:44,870
...جرح؟! ذلك الطّلق النّاريّ من قبل
36
00:03:45,030 --> 00:03:46,030
!بالون
37
00:03:46,280 --> 00:03:47,620
!بالون
38
00:03:50,160 --> 00:03:51,410
!كـ-كلاّ
39
00:03:51,460 --> 00:03:54,750
!لا تتحرّك! قا-قاربي... لا
40
00:04:01,420 --> 00:04:03,090
!إنّها سفينة ضخمة
41
00:04:03,340 --> 00:04:05,930
!بالون! طر بعيدًا بقدر ما يمكنك
42
00:04:15,900 --> 00:04:21,110
.أيّها الشّابّ ذو قبّعة قشّ
هلاّ أحضرتَ ذلك الطّائر لهذه السّفينة؟
43
00:04:22,990 --> 00:04:24,020
.مفهوم
44
00:04:30,200 --> 00:04:35,920
!كيف تجرؤ؟! لماذا أحضرتَ بالون؟
45
00:04:35,960 --> 00:04:38,460
!لقد أمسكوا به بسببك
46
00:04:38,460 --> 00:04:41,550
{\an8}الاسم: آن
47
00:04:41,880 --> 00:04:43,870
هل بالون باندا؟
48
00:04:43,870 --> 00:04:45,090
!إنّه ليس باندا
49
00:04:45,340 --> 00:04:46,890
.تعرّض لطلق ناريّ
50
00:04:47,050 --> 00:04:49,010
.نعم، أطلق عليه سبيل السّداسيّ النّار
51
00:04:49,180 --> 00:04:50,060
من يكون؟
52
00:04:50,220 --> 00:04:52,560
.إنّه قائد سفينة القراصنة هذه
53
00:04:53,810 --> 00:04:55,600
أهذه سفينة قراصنة؟
54
00:04:55,770 --> 00:05:00,270
صحيح. سبيل هو المشعوذ
.سيّئ السّمعة والقاسي
55
00:05:00,980 --> 00:05:05,610
،عندما تعرّضت قريتي لغارة
،حاول الجميع القتال بأسلحتهم
56
00:05:06,030 --> 00:05:09,030
.لكنّهم لم يستطيعوا حتّى الاقتراب منه
57
00:05:10,280 --> 00:05:12,240
قرصان يهاجم القرى؟
58
00:05:12,450 --> 00:05:14,040
!القائد هنا
59
00:05:23,130 --> 00:05:25,050
!انظر! ذاك هو
60
00:05:28,680 --> 00:05:29,640
.انظر
61
00:05:30,430 --> 00:05:32,430
!حتّى أفراد طاقمه خائفون منه
62
00:05:32,850 --> 00:05:38,150
!دمّر جزيرتي وسرق كنزنا
63
00:05:39,940 --> 00:05:42,270
!إنّ كلّ من يتحدّاه سيُقتل
64
00:05:44,110 --> 00:05:47,970
أحسنتم. تمكّنتم إذًا من الإمساك
.بروكو، الطّائر المتوحّش
65
00:05:47,970 --> 00:05:48,570
!نعم
66
00:05:49,370 --> 00:05:54,660
جيّد. وأنت هو الفتى الّذي
ساعدنا للإمساك به، صحيح؟
67
00:05:55,200 --> 00:05:57,920
!انزل إلى هنا
ماذا تريد كمكافأة؟
68
00:06:04,170 --> 00:06:07,630
ما الخطب يا فتى؟
.أنا أسألك ماذا تريد
69
00:06:08,800 --> 00:06:09,970
.رأسك غريب
70
00:06:17,940 --> 00:06:20,520
ر-ر... رأسي غريب؟
71
00:06:20,520 --> 00:06:23,480
{\an8}اللّقب: سبيل السّداسيّ
72
00:06:23,650 --> 00:06:26,690
!غبيّ! هل كنتَ تستمع لي؟
73
00:06:26,940 --> 00:06:31,220
!لكن انظري لرأسه! إنّه غريب
74
00:06:35,580 --> 00:06:38,330
!احبسا هذين الغبيّين
75
00:06:39,830 --> 00:06:43,040
.حسنًا. التزما الصّمت
76
00:06:46,420 --> 00:06:50,760
!يا له من منظر! السّفن الكبيرة رائعة
77
00:06:54,470 --> 00:06:57,430
.أتمنّى فعلاً لو يمكنني قتلك
78
00:06:57,600 --> 00:06:58,680
.لا تفعلي
79
00:07:00,350 --> 00:07:02,940
أخبريني، هل تلك النّعامة لك؟
80
00:07:02,940 --> 00:07:04,570
!إنّه ليس نعامة أيضًا
81
00:07:05,070 --> 00:07:08,690
إنّه ما يُدعى روكو، نوع
!من الطّيور المتوحّشة! اسمه بالون
82
00:07:11,320 --> 00:07:16,330
.نحن معًا منذ فترة طويلة
83
00:07:17,160 --> 00:07:20,580
لعبنا ونمنا معًا، ولن نبارح
.بعضنا إطلاقًا ولو للحظة
84
00:07:21,420 --> 00:07:24,070
...قد يبدو مثل طائر للآخرين
85
00:07:25,710 --> 00:07:31,420
لكن بالنّسبة لي، فهو صديق مهمّ
.أثق به أكثر من أيّ أحد آخر
86
00:07:32,180 --> 00:07:35,890
فهمت... لماذا تمّ اختطافك إذًا؟
87
00:07:36,060 --> 00:07:37,720
!سؤال وجيه
88
00:07:38,220 --> 00:07:39,850
...ذلك لأنّني
89
00:07:40,310 --> 00:07:41,750
!ظريفة
90
00:07:43,100 --> 00:07:45,310
هـ-هكذا إذًا؟ أواثقة؟
91
00:07:45,730 --> 00:07:50,070
ما الّذي كنتَ تفعله على ذلك
القارب الصّغير في عرض البحر؟
92
00:07:50,690 --> 00:07:54,780
كنتُ أبحث عن بضع البيس-مين
.لنصبح أصدقاء
93
00:07:54,950 --> 00:07:56,370
بيس-مين؟
94
00:07:56,580 --> 00:07:58,160
.إنّهم نوع من القراصنة
95
00:07:58,620 --> 00:08:03,830
القراصنة الّذين يسعون للنّهب بلا حقّ
.كمن على هذه السّفينة يُدعون مورغانير
96
00:08:03,830 --> 00:08:07,380
والبيس-مين يذهبون في مغامرات
.يسرقون هؤلاء
97
00:08:09,340 --> 00:08:12,040
!أريد أن أصبح بيس-مين
98
00:08:12,800 --> 00:08:15,930
!كان جدّي من القراصنة البيس-مين
99
00:08:17,510 --> 00:08:19,310
!جدّي
100
00:08:19,560 --> 00:08:21,930
!جدّي
101
00:08:26,480 --> 00:08:30,650
!يا لوفي! من الجيّد أن يكون المرء قرصانًا
102
00:08:30,690 --> 00:08:33,150
!اركب غمار البحر عندما تصبح رجلاً
103
00:08:33,650 --> 00:08:34,910
...جدّي
104
00:08:36,910 --> 00:08:39,370
!لن أصبح قرصانًا
105
00:08:39,700 --> 00:08:42,680
!لنقسّم الغنائم الّتي جمعناها هذه المرّة
106
00:08:44,250 --> 00:08:46,120
!سآخذ هذه
107
00:08:46,120 --> 00:08:48,880
!أيّها القائد! ذلك ليس عدلاً
108
00:08:49,160 --> 00:08:53,670
اخرس! اشكرني لأنّنا لم نضلّ
!طريقنا إلى هذه الجزيرة
109
00:08:53,670 --> 00:08:54,710
..لكن
110
00:08:54,710 --> 00:08:58,760
،اخرس! إن حصلتُ على هذه
!فذلك يكفيني هذه المرّة
111
00:08:58,760 --> 00:09:01,170
!يا لوفي! تعال إلى هنا
112
00:09:02,350 --> 00:09:07,100
!أمعن النّظر في هذه
!إنّها الجزء الأهمّ من غنيمتنا
113
00:09:07,480 --> 00:09:10,930
!إنّها فاكهة غامضة، فاكهة المطّاط
114
00:09:11,230 --> 00:09:16,320
كان بحوزة إحدى سفن الأعداء
!بالصّدفة وأخذناها منهم بفضلي
115
00:09:16,320 --> 00:09:19,230
...بإمكاننا بيعها مقابل 5 مليارات بيري
116
00:09:19,230 --> 00:09:20,330
!مقرفة
117
00:09:20,530 --> 00:09:21,830
!أيّها الأبله
118
00:09:21,950 --> 00:09:24,540
!إنّها فاكهة شيطانيّة
119
00:09:24,540 --> 00:09:28,430
!إن أكلتَها، فلن تتمكّن من السّباحة ثانية
120
00:09:28,430 --> 00:09:30,340
!ماذا؟! مستحيل
121
00:09:30,340 --> 00:09:31,460
!إنّها الحقيقة
122
00:09:32,250 --> 00:09:35,170
لن أتمكّن من السّباحة ثانية؟
123
00:09:35,340 --> 00:09:36,260
.نعم
124
00:09:36,430 --> 00:09:37,590
...كلاّ
125
00:09:40,510 --> 00:09:45,310
حـ-حسنًا، لا بأس بذلك. لم أكن
.سأصبح قرصانًا في كلّ الأحوال
126
00:09:45,480 --> 00:09:48,690
.جـ-جيّد... أنت لا تمانع إذًا
127
00:09:48,850 --> 00:09:49,520
...نعم
128
00:09:51,360 --> 00:09:55,280
لكان الوضع أسوأ لو أنّك
!كنتَ تريد أن تصبح قرصانًا
129
00:09:55,400 --> 00:09:56,610
!لا بأس
130
00:09:56,650 --> 00:10:01,660
هنالك العديد من النّاس يستمتعون
!بحياتهم دون أن تكون لهم علاقة بالماء
131
00:10:06,910 --> 00:10:10,120
...جدّي... كنتُ أكذب
132
00:10:10,630 --> 00:10:14,340
لأنّني لم أثق من مقدرتي على
...أن أصبح قرصانًا... أمّا الحقيقة
133
00:10:15,760 --> 00:10:20,550
أريد أن أصبح قرصانًا مثلك
!وأسافر لمختلف الأماكن
134
00:10:20,680 --> 00:10:23,730
لا أطيق حقيقة أنّني لن أتمكّن
!من السّباحة بعد الآن
135
00:10:25,310 --> 00:10:27,420
...لوفي، أنت
136
00:10:28,690 --> 00:10:31,940
.فهمت. تريد أن تصبح قرصانًا إذًا
137
00:10:34,820 --> 00:10:36,820
!لا تستخفّ بالبحر
138
00:10:37,110 --> 00:10:42,660
!اسمعوا! البحر ليس بركة أو نهرًا
!إنّه وحش
139
00:10:43,200 --> 00:10:46,330
ما الّذي ستفعله إن غرقت سفينتك
!في غرض البحر؟
140
00:10:46,660 --> 00:10:49,500
ليس على الرّجل أن يبكي
...على أشياء تفاهة كهذه
141
00:10:49,670 --> 00:10:51,500
!عجوز متوحّش
142
00:10:54,250 --> 00:10:57,170
!سُحقًا لك! كيف تجرّأت على ركل جدّك؟
143
00:10:57,340 --> 00:10:58,760
!أنت من بدأ الأمر
144
00:10:58,920 --> 00:11:00,220
!ماذا قلت؟
145
00:11:00,380 --> 00:11:01,510
!لا للعنف
146
00:11:01,550 --> 00:11:03,600
!إنّها غلطتك يا جدّي
147
00:11:03,760 --> 00:11:04,890
!توقّف
148
00:11:04,890 --> 00:11:06,810
...لن تكون ذا فائدة لأيّ شيء
149
00:11:05,640 --> 00:11:06,810
!هذا مؤلم
150
00:11:07,560 --> 00:11:10,310
.إذًا لا تستطيع السّباحة
151
00:11:10,310 --> 00:11:11,310
.لبقيّة حياتي
152
00:11:13,610 --> 00:11:18,400
ارتدى ذلك العجوز المتوحّش
.هذه القبّعة طوال الوقت
153
00:11:18,990 --> 00:11:21,110
.إنّها كنزي
154
00:11:21,990 --> 00:11:23,660
!كنزك؟
155
00:11:24,030 --> 00:11:25,030
.نعم
156
00:11:25,660 --> 00:11:27,200
ما هو كنزك؟
157
00:11:27,450 --> 00:11:30,910
!في تلك الحالة، إنّه بالون
158
00:11:34,340 --> 00:11:36,750
!مذهل! إنّه سرب من الحيتان
159
00:11:36,920 --> 00:11:38,300
!كنتُ أحدّثك
160
00:11:38,510 --> 00:11:39,720
!يا إلهي
161
00:11:39,920 --> 00:11:43,720
!لا يمكنني البقاء هنا هكذا
!سأخرج من هذا المكان
162
00:11:43,930 --> 00:11:48,970
!لا تكن سخيفًا. ذلك مستحيل
163
00:11:49,140 --> 00:11:52,230
.معك حقّ. دُمّر قاربي
164
00:11:52,440 --> 00:11:57,020
لا، قصدتُ أنّك لن تستطيع
.الخروج من هنا
165
00:11:57,940 --> 00:11:59,900
...أنت تدفعني للجنون
166
00:12:03,030 --> 00:12:07,410
من الأفضل أن تكفّ عن التّصرّف
.بسخافة ووفّر طاقتك أيضًا
167
00:12:07,870 --> 00:12:08,620
!حسنًا
168
00:12:08,790 --> 00:12:10,790
!كيف خرجت؟
169
00:12:10,950 --> 00:12:12,960
.كان المفتاح معلّقًا هناك
170
00:12:13,120 --> 00:12:18,000
وكيف حصلت عليه
وأنت محبوس خلف القضبان؟
171
00:12:20,210 --> 00:12:22,300
هل تستعمل شعوذة أو ما شابه؟
172
00:12:22,300 --> 00:12:22,840
.لا
173
00:12:23,050 --> 00:12:25,260
.لكنّ الأمر قريب من ذلك
174
00:12:25,930 --> 00:12:28,890
.ساعدني في إنقاذ بالون
175
00:12:29,060 --> 00:12:31,770
.لا. سأذهب للبحث عن قارب
176
00:12:32,020 --> 00:12:33,640
!ساعدني
177
00:12:33,640 --> 00:12:35,060
.لا. ذلك مزعج
178
00:12:35,230 --> 00:12:36,940
!لا بأس أيّها الوغد
179
00:12:44,780 --> 00:12:47,620
.بالون. سأخرجك من هنا الآن
180
00:12:49,080 --> 00:12:52,580
.يا لحظّي. كان الجميع يأخذون قيلولة
181
00:13:00,460 --> 00:13:01,840
!متى خرجتِ؟
182
00:13:03,260 --> 00:13:05,090
!أيّتها الفتاة
183
00:13:05,300 --> 00:13:09,510
!حان وقت العرض
!خوضي قتالاً ضدّه
184
00:13:09,850 --> 00:13:12,290
.إن فزتِ، سأحرّر الرّوكو
185
00:13:12,810 --> 00:13:13,890
!هل تعدني؟
186
00:13:14,100 --> 00:13:18,150
.نعم، أنا أفي دائمًا بوعدي
187
00:13:18,940 --> 00:13:20,940
!غنيمة جيّدة
188
00:13:20,980 --> 00:13:24,490
!وجدتُ طعامًا بينما كنت أبحث عن قارب
189
00:13:25,030 --> 00:13:27,910
!ها هو واحد! إنّه قارب جيّد
190
00:13:41,420 --> 00:13:44,130
هل استخففتَ بي لأنّني فتاة؟
191
00:13:44,510 --> 00:13:47,800
!والآن، حرّر بالون كما وعدت
192
00:13:52,140 --> 00:13:55,560
!مهلاً! لا تفعل هذا أيّها القائد
193
00:13:59,400 --> 00:14:03,030
يا له من حثالة... كيف خسر
أمام فتاة صغيرة مثلها؟
194
00:14:04,110 --> 00:14:05,400
.لقد فزتِ
195
00:14:09,030 --> 00:14:10,910
.بإمكانك تحريره
196
00:14:11,620 --> 00:14:12,870
!ممتاز
197
00:14:14,830 --> 00:14:17,040
!بالون! سأخرجك من هناك
198
00:14:29,800 --> 00:14:35,100
.يا لك من ساذجة
.لا يفي القراصنة بالوعود
199
00:14:38,850 --> 00:14:43,230
!لن أحرّره. عانيتُ الكثير لأمسكه
200
00:14:43,570 --> 00:14:45,780
!غبيّة
201
00:15:02,290 --> 00:15:03,420
.مرحبًا
202
00:15:04,380 --> 00:15:08,260
إنّه يوم جميل، صحيح؟
إلى أين أنت ذاهب؟
203
00:15:28,690 --> 00:15:32,570
.صديقتك في ورطة
ماذا ستفعل؟
204
00:15:33,740 --> 00:15:38,250
.يبدو شعرك مثل حشرة مائيّة
205
00:15:39,040 --> 00:15:41,000
!أهو غبيّ؟
206
00:15:42,500 --> 00:15:44,460
!لم يجب عليه قول ذلك
207
00:15:44,630 --> 00:15:45,540
!المعذرة
208
00:15:45,590 --> 00:15:48,260
لماذا أنت مستلقية على الأرض وتنزفين؟
209
00:15:48,420 --> 00:15:51,680
!أليس الأمر واضحًا؟
!تعرّضت لطلق ناريّ وسقطت
210
00:15:51,720 --> 00:15:54,680
،لقد أخطأ أعضائي الحيويّة
.لذلك كنت أنتظر اللّحظة المناسبة
211
00:15:54,850 --> 00:15:56,890
.هكذا إذًا
212
00:15:57,350 --> 00:15:59,020
...شقيّة وقحة
213
00:15:59,180 --> 00:16:00,890
!لماذا لا تظهر اهتمامًا أكبر؟
214
00:16:01,060 --> 00:16:03,480
أنت بخير إذًا، صحيح؟
215
00:16:06,570 --> 00:16:07,980
!الزم حدودك
216
00:16:20,750 --> 00:16:23,960
!كان ذلك مفاجئًا
!لماذا فعلت ذلك فجأة؟
217
00:16:24,330 --> 00:16:26,170
ماذا حدث توًّا؟
218
00:16:28,550 --> 00:16:30,440
!تعالي يا مطرقة
219
00:16:32,800 --> 00:16:34,260
!فلتمت
220
00:16:37,970 --> 00:16:40,520
!غبيّ! ما كان عليه أن يخاطر بحياته
221
00:16:45,770 --> 00:16:47,190
...كـ-كلاّ
222
00:16:55,490 --> 00:16:58,700
!لماذا تواصل مهاجمتي؟
!لا تغضبني
223
00:16:58,870 --> 00:17:01,000
!مستحيل
224
00:17:01,410 --> 00:17:05,750
!أنتم! لا تقفوا هناك فحسب
!قائدكم في ورطة
225
00:17:05,920 --> 00:17:07,250
!حا-حاضر
226
00:17:20,350 --> 00:17:24,770
!رأيتُ أطرافك تمتدّ للتّوّ
!ما خطبك؟
227
00:17:25,060 --> 00:17:26,310
ذلك ممتع، صحيح؟
228
00:17:26,350 --> 00:17:30,320
أتذكرين عندما أخبرتك
أنّني أكلت فاكهة المطّاط؟
229
00:17:31,230 --> 00:17:32,300
...لذلك
230
00:17:34,490 --> 00:17:38,990
تحوّل جسدي بأكمله إلى مطّاط
.على حساب قدرتي على السّباحة
231
00:17:39,160 --> 00:17:41,330
!كانت تلك قصّة حقيقيّة إذًا
232
00:17:41,490 --> 00:17:43,500
...إ-إنّه وحش
233
00:17:43,540 --> 00:17:46,750
!أنت وحدك من تستطيع هزيمته أيّها القائد
234
00:17:46,920 --> 00:17:50,000
!ليس عليك مناداتي بالقائد
235
00:17:51,670 --> 00:17:54,630
!مجموعة القراصنة هذه ستُحلّ
236
00:17:54,670 --> 00:17:57,760
!لقد سبق وحصلتُ على مبتغاي
237
00:17:58,090 --> 00:17:59,260
!بالون
238
00:17:59,390 --> 00:18:04,680
أيّها الرّجل المطّاطيّ، واصل
!التّمدّد والتّقلّص هناك للأبد
239
00:18:04,730 --> 00:18:06,310
!وداعًا
240
00:18:07,020 --> 00:18:07,900
!بالون
241
00:18:17,320 --> 00:18:19,110
!لماذا تفعل هذا بنا؟
242
00:18:19,320 --> 00:18:20,570
!بالون
243
00:18:20,570 --> 00:18:22,160
!لقد تخلّى عن طاقمه
244
00:18:24,160 --> 00:18:24,950
!مصيبة
245
00:18:25,080 --> 00:18:26,870
!سأغرق
246
00:18:41,680 --> 00:18:42,970
!لقد أنقذتني
247
00:18:44,010 --> 00:18:47,600
!شـ-شكرًا لك! شكرًا جزيلاً لك
248
00:18:48,140 --> 00:18:51,360
!أنقذتِ حياتي
249
00:18:52,820 --> 00:18:53,690
...مهلاً
250
00:18:54,690 --> 00:18:57,740
!...بالون...! بالون
251
00:18:58,900 --> 00:19:03,410
.قيل أنّ بالون هو آخر روكو
252
00:19:04,030 --> 00:19:08,040
يُعتقد أنّ هنالك قوى سحريّة
.في دماء الرّوكو
253
00:19:08,160 --> 00:19:11,130
.لهذا السّبب اختطفوني
254
00:19:11,170 --> 00:19:16,090
ما دمتُ بحوزتهم، فسيأتي
.بالون مرارًا وتكرارًا إليّ
255
00:19:17,630 --> 00:19:21,970
أتمنّى لو لم يكن نادرًا
!وأنّه لم يمتلك قوى سحريّة
256
00:19:22,010 --> 00:19:27,430
حتّى إن لم يكن مميّزًا، لكان ما زال
!أعزّ وأهمّ صديق عندي
257
00:19:35,070 --> 00:19:36,230
!لم يفت الأوان
258
00:19:37,230 --> 00:19:40,700
!لا تستسلمي! إنّه أعزّ أصدقائك، صحيح؟
259
00:19:40,820 --> 00:19:44,410
!لا تقلقي! دعي الأمر للبيس-مين
260
00:19:52,330 --> 00:19:53,750
!ما الّذي ستفعله؟
261
00:19:54,170 --> 00:19:55,340
!سأطير
262
00:20:08,720 --> 00:20:13,020
!أنا فخور بنفسي. أنا أعلم متى أستسلم
263
00:20:13,150 --> 00:20:17,730
،حتّى إن قاتلتُ ذلك الوحش
.ما كنتُ لأكسب أيّ شيء
264
00:20:17,780 --> 00:20:20,440
.كلّ ما أحتاجه هو دم هذا الطّائر
265
00:20:20,570 --> 00:20:24,950
.بإمكاني تكوين طاقم قراصنة آخر في أيّ وقت
266
00:20:29,200 --> 00:20:33,460
.أيّها الرّوكو! لا تحاول النّجاة بحياتك الآن
267
00:20:33,500 --> 00:20:35,710
!استسلم فحسب
268
00:20:35,830 --> 00:20:37,040
!ماذا؟
269
00:20:37,210 --> 00:20:40,460
!مرحبًا! أتمنّى لو أستطيع الطّيران مثلك
270
00:20:40,630 --> 00:20:43,090
!كيف وصلتَ إلى هنا؟
271
00:20:44,130 --> 00:20:48,180
!مهلاً أيّها الأحمق! لا تصعد
!تحمل هذه المكنسة شخصًا واحدًا فقط
272
00:20:48,220 --> 00:20:49,140
!انزل
273
00:20:50,390 --> 00:20:51,390
!أنت
274
00:20:52,520 --> 00:20:55,100
!لا تلمس قبّعتي
275
00:20:55,270 --> 00:20:57,520
!حا-حا-حاضر
276
00:20:58,520 --> 00:21:00,440
!كلاّ! الرّوكو
277
00:21:03,150 --> 00:21:04,450
...الرّوكو
278
00:21:04,610 --> 00:21:08,200
!لا تقلق! ستكون هنا في أيّة لحظة
279
00:21:08,370 --> 00:21:09,910
!من هذه؟
280
00:21:10,200 --> 00:21:11,830
.يدي اليمنى
281
00:21:21,260 --> 00:21:23,380
...لا... إيّاك... إيّاك... إيّاك
282
00:21:23,420 --> 00:21:25,340
!إيّاك أن تفعلها
283
00:21:48,490 --> 00:21:52,160
...اسمع، أعلم أنّك أنقذتني
284
00:21:52,200 --> 00:21:54,660
لكن ألا توجد طريقة أفضل لحملي؟
285
00:21:55,790 --> 00:21:58,630
!انس الأمر. لنعد
286
00:22:03,630 --> 00:22:04,800
.يا لوفي
287
00:22:05,170 --> 00:22:13,010
تذكّر! الكنز الحقيقيّ ليس ماسًا أو ذهبًا
.أو فضّة أو لآلئ أو مرجانًا
288
00:22:13,010 --> 00:22:15,310
.إنّه ليس كلّ الأشياء الّتي تلمع فحسب
289
00:22:15,480 --> 00:22:17,810
فعلاً؟ ليس ذلك؟
290
00:22:19,230 --> 00:22:22,610
!صحيح، سترى عندما تدخل غمار البحر
291
00:22:29,280 --> 00:22:31,660
!البحر عظيم يا لوفي
292
00:22:31,830 --> 00:22:32,910
!نعم
293
00:22:38,870 --> 00:22:40,170
!حسنًا
294
00:22:41,210 --> 00:22:43,840
!أتمنّى أن تصبح بيس-مين
295
00:22:44,090 --> 00:22:46,800
!سأصبح كذلك مهما كلّف الأمر
296
00:22:50,300 --> 00:22:51,720
!إلى اللّقاء
297
00:22:52,510 --> 00:22:54,730
!نعم، إلى اللّقاء
298
00:23:00,400 --> 00:23:04,780
!حسنًا! هذه بداية رحلة جديدة
299
00:23:05,440 --> 00:23:12,610
بعد بضع سنوات، أصبح اسم قرصانًا يُدعى
!قبّعة القشّ لوفي معروفًا في عالم البحار
300
00:23:19,830 --> 00:23:25,630
تمنح سفينة الكنز الممتلئة بالطّعام
!بصيص أمل لسكّان بلدة أوكوبوري
301
00:23:25,630 --> 00:23:28,920
سأجعل هذه البلاد مكانًا يستطيع"
"!الجميع الأكل بقدر ما يشاؤون
302
00:23:29,130 --> 00:23:35,580
،ترى أوتاما في لوفي بينما ينظر للمستقبل
!ظلّ إيس الّذي تفتقده
303
00:23:35,930 --> 00:23:37,360
:في الحلقة القادمة من وان بيس
304
00:23:37,360 --> 00:23:40,650
!قدوم سفينة الكنز"
"!لوفيتارو يردّ المعروف
305
00:23:40,650 --> 00:23:42,890
!ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا
306
00:23:41,650 --> 00:23:45,650
{\an8}قدوم سفينة الكنز
!لوفيتارو يردّ المعروف