1
00:02:13,590 --> 00:02:17,130
Romance Dawn,
ou l’aube d’une nouvelle aventure.
2
00:02:17,620 --> 00:02:20,390
Voici l’histoire d’un autre Luffy,
3
00:02:20,550 --> 00:02:23,610
dont le destin diffère quelque peu
de celui de One Piece.
4
00:02:40,570 --> 00:02:43,780
J’ai bien pioncé.
Je tiens une de ces formes, moi !
5
00:03:03,390 --> 00:03:04,920
C’était quoi, ce bruit ?
6
00:03:05,330 --> 00:03:07,120
Ma barque a morflé ?
7
00:03:07,880 --> 00:03:10,290
Non, elle n’a rien…
C’est bizarre.
8
00:03:15,590 --> 00:03:16,380
Ben quoi ?
9
00:03:23,820 --> 00:03:26,570
Un oiseau ? Une autruche ?
Non, c’est un panda ?
10
00:03:33,700 --> 00:03:35,230
Bouge pas.
11
00:03:35,670 --> 00:03:39,380
Bouche le trou avec ton derche.
Ma barque va couler, sinon !
12
00:03:42,100 --> 00:03:44,860
T’es blessé ? C’était ça,
le coup de feu de tout à l’heure ?
13
00:03:45,050 --> 00:03:46,030
Balloon !
14
00:03:46,350 --> 00:03:47,560
Balloon !
15
00:03:49,310 --> 00:03:51,330
Mais arrête, je te dis.
16
00:03:51,700 --> 00:03:55,350
Bouge pas !
Ma barque va prendre l’eau !
17
00:04:01,490 --> 00:04:03,090
Maouss, le navire !
18
00:04:03,420 --> 00:04:05,680
Balloon !
Sauve-toi vite loin d’ici !
19
00:04:16,040 --> 00:04:17,920
Jeune homme au chapeau de paille.
20
00:04:18,090 --> 00:04:21,110
Tu veux bien monter ce volatile
à bord de mon navire ?
21
00:04:23,040 --> 00:04:24,100
D’accord.
22
00:04:30,290 --> 00:04:32,900
Je te remercie pas !
23
00:04:33,310 --> 00:04:35,810
Pourquoi tu leur as livré Balloon ?
24
00:04:36,060 --> 00:04:38,450
Il est prisonnier maintenant,
à cause de toi.
25
00:04:38,460 --> 00:04:41,550
{\an8}ANNE
26
00:04:41,990 --> 00:04:43,770
Balloon ?
Tu parles du panda ?
27
00:04:43,900 --> 00:04:45,090
C’est pas un panda !
28
00:04:45,450 --> 00:04:46,810
Quelqu’un lui a tiré dessus.
29
00:04:47,160 --> 00:04:48,990
Oui, Spiel l’Hexagone.
30
00:04:49,240 --> 00:04:50,060
C’est qui ?
31
00:04:50,240 --> 00:04:52,540
Le capitaine de cet équipage pirate.
32
00:04:52,700 --> 00:04:55,730
Ah ouais ?
C’est un navire pirate, ça ?
33
00:04:55,870 --> 00:04:56,640
Oui.
34
00:04:56,780 --> 00:05:00,270
Et Spiel est un magicien cruel,
célèbre pour ses méfaits.
35
00:05:01,070 --> 00:05:02,860
Quand il a attaqué mon village,
36
00:05:03,010 --> 00:05:05,610
les habitants ont essayé
de prendre les armes.
37
00:05:06,110 --> 00:05:08,740
Mais personne n’a réussi à l’approcher.
38
00:05:09,300 --> 00:05:12,240
Je vois.
C’est un pirate pilleur de villages.
39
00:05:12,520 --> 00:05:14,040
Capitaine sur le pont !
40
00:05:23,200 --> 00:05:24,800
Le voilà !
C’est lui.
41
00:05:28,740 --> 00:05:29,640
Regarde.
42
00:05:30,490 --> 00:05:32,470
Même ses hommes ont peur de lui.
43
00:05:32,950 --> 00:05:38,150
Il a réduit mon village en cendres
et raflé tous nos trésors.
44
00:05:40,030 --> 00:05:42,270
Il liquide tous ses opposants.
45
00:05:44,210 --> 00:05:45,060
Bravo.
46
00:05:45,180 --> 00:05:47,820
Je vois que le Roucou est à nous.
47
00:05:47,940 --> 00:05:48,570
Oui, capitaine.
48
00:05:49,430 --> 00:05:50,890
Parfait.
49
00:05:51,430 --> 00:05:54,660
Et voici le jeune homme
qui a permis sa capture.
50
00:05:55,270 --> 00:05:57,830
Descends, mon brave.
Que veux-tu en échange ?
51
00:06:04,280 --> 00:06:07,630
Eh bien, jeune homme ?
Je te demande ce que tu veux.
52
00:06:08,880 --> 00:06:09,970
Drôle de tronche.
53
00:06:18,000 --> 00:06:20,520
Drô…
Drôle de tronche, dis-tu ?
54
00:06:20,520 --> 00:06:23,480
{\an8}SPIEL L’HEXAGONE
55
00:06:23,670 --> 00:06:26,690
Espèce de fou !
T’as pas écouté ce que je t’ai dit ?
56
00:06:27,010 --> 00:06:28,010
Bah si, mais bon.
57
00:06:28,170 --> 00:06:31,180
Mate un peu sa tronche.
Elle est bizarre !
58
00:06:35,450 --> 00:06:38,330
Petit impertinent !
Jetez-les au cachot !
59
00:06:39,870 --> 00:06:41,080
Et voilà.
60
00:06:41,440 --> 00:06:43,040
Soyez sages.
61
00:06:46,440 --> 00:06:48,060
Sacrée vue !
62
00:06:48,250 --> 00:06:50,760
Les gros navires,
c’est vraiment le top.
63
00:06:54,580 --> 00:06:57,330
Je sais pas ce qui me retient
de te tordre le cou.
64
00:06:57,660 --> 00:06:58,810
Ce serait pas cool.
65
00:07:00,460 --> 00:07:02,850
L’autruche, elle est à toi ?
66
00:07:03,000 --> 00:07:04,570
C’est pas une autruche !
67
00:07:05,130 --> 00:07:08,690
C’est un oiseau magique, un Roucou.
Il s’appelle Balloon.
68
00:07:11,430 --> 00:07:15,960
Lui et moi, on a toujours vécu ensemble,
d’aussi loin que je me souvienne.
69
00:07:17,270 --> 00:07:18,870
On jouait et on dormait ensemble.
70
00:07:19,140 --> 00:07:20,970
Il ne m’a jamais quittée.
71
00:07:21,460 --> 00:07:24,040
Pour les gens,
c’est peut-être juste un oiseau…
72
00:07:25,820 --> 00:07:29,130
Mais pour moi,
c’est mon ami le plus fidèle.
73
00:07:29,400 --> 00:07:31,440
Celui en qui j’ai le plus confiance.
74
00:07:33,650 --> 00:07:36,000
Pourquoi t’as été kidnappée, au fait ?
75
00:07:36,150 --> 00:07:37,690
Bonne question.
76
00:07:38,330 --> 00:07:39,850
Je vais te le dire.
77
00:07:40,420 --> 00:07:41,760
Parce que je suis adorable.
78
00:07:43,490 --> 00:07:45,310
Ah bon ?
T’es sûre ?
79
00:07:45,820 --> 00:07:50,070
Et toi, alors ? Tu faisais quoi,
en pleine mer sur une coquille de noix ?
80
00:07:50,800 --> 00:07:52,900
Je cherche des Pacifirates.
81
00:07:53,160 --> 00:07:54,720
Pour rejoindre leur équipage.
82
00:07:54,930 --> 00:07:56,320
Les Pacifi-quoi ?
83
00:07:56,680 --> 00:07:58,160
C’est un genre de pirates.
84
00:07:58,770 --> 00:08:02,400
Les forbans de ce navire,
qui ravagent et pillent tout,
85
00:08:02,520 --> 00:08:03,660
ce sont des Morganiers.
86
00:08:03,920 --> 00:08:07,790
Les Pacifirates partent à l’aventure
pour chasser ces flibustiers.
87
00:08:09,470 --> 00:08:12,040
Moi, je veux devenir un Pacifirate.
88
00:08:12,900 --> 00:08:15,930
Mon grand-père en était un.
89
00:08:17,580 --> 00:08:19,310
Pépé !
90
00:08:19,650 --> 00:08:21,930
Pépé !
91
00:08:26,630 --> 00:08:28,380
Ohé, Luffy !
92
00:08:28,550 --> 00:08:30,590
Être un pirate, c’est le top !
93
00:08:30,760 --> 00:08:33,150
Prends la mer, si t’es un homme !
94
00:08:33,730 --> 00:08:34,960
Pépé ?
95
00:08:37,010 --> 00:08:39,370
Moi, pirate ?
Et puis quoi encore !
96
00:08:39,790 --> 00:08:42,330
Bien, partageons-nous le butin.
97
00:08:42,480 --> 00:08:43,870
Ouais !
98
00:08:44,360 --> 00:08:46,040
Je prends ça.
99
00:08:46,170 --> 00:08:48,890
Oh non, capitaine !
C’est pas juste !
100
00:08:49,110 --> 00:08:50,100
Arrête ton char !
101
00:08:50,230 --> 00:08:53,510
C’est grâce à moi
si on a trouvé l’île.
102
00:08:53,650 --> 00:08:54,570
Mais, euh…
103
00:08:54,700 --> 00:08:58,420
Silence !
Je me contente de ça, cette fois.
104
00:08:58,910 --> 00:09:01,160
Ohé, Luffy !
Viens voir.
105
00:09:02,500 --> 00:09:04,500
Regarde-moi un peu ça.
106
00:09:04,630 --> 00:09:07,100
C’est le gros lot
de notre dernière razzia.
107
00:09:07,540 --> 00:09:10,870
C’est un mets magique,
le fruit du Gum Gum.
108
00:09:11,370 --> 00:09:13,300
On l’a pris à un navire ennemi,
109
00:09:13,460 --> 00:09:16,210
lors de l’un de mes fougueux assauts.
110
00:09:16,450 --> 00:09:19,200
On peut en tirer cinq milliards,
moi je te dis !
111
00:09:19,350 --> 00:09:20,330
Beurk.
112
00:09:20,640 --> 00:09:21,830
Hé !
113
00:09:21,980 --> 00:09:24,520
C’est un fruit démoniaque !
114
00:09:24,660 --> 00:09:28,320
Ceux qui en mangent
perdent à jamais la capacité de nager !
115
00:09:28,450 --> 00:09:30,250
Hein ? C’est pas vrai !
116
00:09:30,400 --> 00:09:31,460
Si, andouille !
117
00:09:32,350 --> 00:09:35,270
Donc je pourrai plus jamais nager ?
118
00:09:35,460 --> 00:09:37,490
{\an1}– Voilà.
– Misère…
119
00:09:40,580 --> 00:09:42,200
Enfin, c’est pas si grave.
120
00:09:42,620 --> 00:09:45,310
Je comptais pas devenir pirate,
de toute façon.
121
00:09:45,560 --> 00:09:48,740
Dans… Dans ce cas,
je suppose que ça va.
122
00:09:48,890 --> 00:09:49,520
- Oui.
123
00:09:51,450 --> 00:09:55,280
C’est une bien bonne chose,
que tu ne veuilles pas devenir pirate !
124
00:09:55,590 --> 00:09:56,600
Ça ira !
125
00:09:56,740 --> 00:10:00,150
Après tout, pas besoin de barboter
pour s’amuser, dans la vie.
126
00:10:00,300 --> 00:10:01,660
Tu trouveras à t’occuper.
127
00:10:07,060 --> 00:10:10,110
Pépé, j’ai menti.
128
00:10:10,690 --> 00:10:14,340
Je voulais pas le dire
parce que j’avais peur d’être nul…
129
00:10:15,830 --> 00:10:18,130
Mais en vrai,
je veux être un pirate comme toi !
130
00:10:18,260 --> 00:10:20,550
Je veux parcourir le monde !
131
00:10:20,700 --> 00:10:23,640
Je veux pas couler à pic
comme un fer à repasser…
132
00:10:25,450 --> 00:10:27,410
Luffy, fiston…
133
00:10:28,790 --> 00:10:31,940
Je vois.
Tu veux écumer les mers.
134
00:10:34,960 --> 00:10:36,820
Ne sous-estime pas l’océan !
135
00:10:37,170 --> 00:10:38,050
Écoute-moi !
136
00:10:38,200 --> 00:10:41,260
L’océan, c’est pas comme un étang
ou une rivière.
137
00:10:41,410 --> 00:10:42,660
C’est un monstre.
138
00:10:43,300 --> 00:10:46,330
Tu feras quoi,
si ton navire coule en pleine mer ?
139
00:10:46,770 --> 00:10:49,280
C’est pas comme ça qu’un homme…
140
00:10:49,600 --> 00:10:51,500
Ça suffit, pépé-la-violence !
141
00:10:54,360 --> 00:10:57,220
Petit insolent !
Tu oses frapper ton grand-père ?
142
00:10:57,360 --> 00:10:58,760
T’as commencé !
143
00:10:58,950 --> 00:11:00,200
Pardon ?
144
00:11:00,360 --> 00:11:03,020
Tout est toujours de ta faute, pépé !
145
00:11:03,160 --> 00:11:04,650
{\an1}– Tu vas voir !
– Non !
146
00:11:04,780 --> 00:11:06,530
{\an1}– Reviens ici !
– Ah !
147
00:11:07,650 --> 00:11:10,220
Ah ouais ?
Donc tu coules, en mer ?
148
00:11:10,380 --> 00:11:11,310
À pic.
149
00:11:13,720 --> 00:11:18,220
Mon espèce de brute de pépé
portait ce chapeau tout le temps.
150
00:11:19,080 --> 00:11:20,970
C’est mon trésor.
151
00:11:22,110 --> 00:11:23,660
Ton trésor ?
152
00:11:24,040 --> 00:11:24,840
Ouais.
153
00:11:25,720 --> 00:11:27,200
Et le tien, c’est quoi ?
154
00:11:27,570 --> 00:11:30,910
Le mien ?
Balloon, sans hésiter.
155
00:11:34,320 --> 00:11:36,910
Trop fort !
Un banc de baleines.
156
00:11:37,040 --> 00:11:38,130
Tu m’écoutes ?
157
00:11:38,530 --> 00:11:39,530
Franchement…
158
00:11:40,010 --> 00:11:43,600
Hors de question de rester ici.
Je m’arrache.
159
00:11:43,990 --> 00:11:46,600
Arrête de dire n’importe quoi.
160
00:11:46,780 --> 00:11:48,970
T’es coincé ici, je te signale.
161
00:11:49,220 --> 00:11:52,230
Ah ouais, c’est vrai.
Ma barque est trouée.
162
00:11:52,520 --> 00:11:56,450
Je parle pas de ça.
On est prisonniers, je te signale.
163
00:11:58,030 --> 00:11:59,680
Tu vas me rendre chèvre.
164
00:12:03,090 --> 00:12:06,780
Arrête tes bêtises
et essaie de conserver tes forces.
165
00:12:07,970 --> 00:12:08,710
Allez, hop.
166
00:12:08,850 --> 00:12:10,730
Comment t’as fait ça ?
167
00:12:11,040 --> 00:12:12,960
Bah, les clés sont là.
168
00:12:13,190 --> 00:12:17,420
Et comment t’as réussi
à les atteindre, depuis le cachot ?
169
00:12:20,450 --> 00:12:22,120
Tu peux utiliser de la magie ?
170
00:12:22,240 --> 00:12:22,840
Non.
171
00:12:23,200 --> 00:12:25,260
Mais un truc du genre.
172
00:12:25,990 --> 00:12:28,920
Dis.
Tu veux bien m’aider à sauver Balloon ?
173
00:12:29,120 --> 00:12:31,770
Non. Je vais me chercher un canot.
174
00:12:32,100 --> 00:12:33,480
Allez, aide-moi.
175
00:12:33,620 --> 00:12:36,700
{\an1}– Non, c’est trop de boulot.
– Tant pis, alors ! Sale égoïste.
176
00:12:44,880 --> 00:12:47,280
Balloon, je vais te sortir d’ici.
177
00:12:49,130 --> 00:12:52,580
Quelle chance !
C’est pile l’heure de la sieste.
178
00:12:59,780 --> 00:13:01,840
Toi !
Depuis quand t’es là ?
179
00:13:03,360 --> 00:13:04,860
Hep, jeune fille.
180
00:13:05,280 --> 00:13:07,010
En piste.
181
00:13:07,200 --> 00:13:09,510
Si tu arrives
à vaincre mon sbire en duel,
182
00:13:09,910 --> 00:13:12,240
j’accepte de libérer le Roucou.
183
00:13:12,910 --> 00:13:13,890
Promis ?
184
00:13:14,210 --> 00:13:18,150
Mais oui.
Je n’ai qu’une parole.
185
00:13:19,000 --> 00:13:20,800
Quelle aubaine !
186
00:13:21,090 --> 00:13:24,030
J’ai trouvé des vivres
en cherchant un canot.
187
00:13:25,130 --> 00:13:27,560
Bah voilà !
C’est parfait, ça.
188
00:13:41,540 --> 00:13:44,130
Je suis une fille,
mais me sous-estime pas.
189
00:13:44,630 --> 00:13:47,800
Relâche Balloon, comme promis.
190
00:13:51,560 --> 00:13:52,970
Non !
191
00:13:53,740 --> 00:13:55,420
Capitaine, pitié !
192
00:13:59,490 --> 00:14:03,020
Quel nul…
Perdre face à une gamine.
193
00:14:04,180 --> 00:14:05,400
Tu as gagné.
194
00:14:09,070 --> 00:14:10,910
Je vous laisse filer.
195
00:14:11,660 --> 00:14:12,600
Super !
196
00:14:14,930 --> 00:14:17,040
Balloon !
Je vais te libérer.
197
00:14:29,860 --> 00:14:31,290
Tu es bien trop naïve.
198
00:14:31,420 --> 00:14:35,100
Les pirates n’ont aucune parole.
199
00:14:38,930 --> 00:14:40,590
Vous laisser filer ?
200
00:14:40,720 --> 00:14:43,230
Sûrement pas !
Cet oiseau m’appartient.
201
00:14:43,670 --> 00:14:45,590
Sombre idiote.
202
00:15:02,360 --> 00:15:03,880
{\an1}– Toi ?
– Hein ?
203
00:15:04,460 --> 00:15:06,140
Belle journée, non ?
204
00:15:06,610 --> 00:15:07,850
Tu vas où, comme ça ?
205
00:15:28,840 --> 00:15:32,060
Ton amie est bien mal en point.
Que vas-tu faire ?
206
00:15:33,800 --> 00:15:34,860
Tu sais quoi ?
207
00:15:35,060 --> 00:15:37,730
T’as vraiment une tronche
d’araignée de mer.
208
00:15:38,910 --> 00:15:41,000
Il est fou ?
209
00:15:42,530 --> 00:15:44,570
À quoi il joue…
210
00:15:44,700 --> 00:15:45,300
Hé.
211
00:15:45,660 --> 00:15:48,380
Pourquoi tu dors alors que tu saignes ?
212
00:15:48,530 --> 00:15:51,590
T’es myope ? Je suis à terre
après un coup de feu.
213
00:15:51,880 --> 00:15:54,770
En vrai, c’est superficiel.
Je comptais riposter.
214
00:15:54,910 --> 00:15:56,600
Han, je vois.
215
00:15:57,410 --> 00:15:59,060
Sales morveux.
216
00:15:59,180 --> 00:16:00,930
Un peu de sollicitude, merci !
217
00:16:01,130 --> 00:16:03,220
Du coup, tu vas bien ?
218
00:16:06,630 --> 00:16:07,980
Adieu, vermine !
219
00:16:20,850 --> 00:16:23,960
Ça surprend.
Quelle mouche t’a piqué ?
220
00:16:24,450 --> 00:16:26,170
Hein ?
C’était quoi, ça ?
221
00:16:28,420 --> 00:16:30,450
Viens à moi, Marteau !
222
00:16:32,670 --> 00:16:34,260
Meurs !
223
00:16:38,010 --> 00:16:40,520
Ça t’apprendra à faire le malin.
224
00:16:45,900 --> 00:16:47,190
Im… Impossible…
225
00:16:55,590 --> 00:16:58,700
C’est quoi, ton problème ?
Tu commences à me gonfler !
226
00:16:58,990 --> 00:17:00,990
Je rêve ?
227
00:17:01,460 --> 00:17:04,060
Vous, là ! Vous attendez quoi ?
Chargez !
228
00:17:04,230 --> 00:17:06,210
Votre capitaine est en danger !
229
00:17:06,420 --> 00:17:07,420
À vos ordres !
230
00:17:20,410 --> 00:17:23,080
J’ai pas rêvé !
Tes membres se sont allongés !
231
00:17:23,570 --> 00:17:24,770
T’es quoi, au juste ?
232
00:17:25,120 --> 00:17:26,300
C’est rigolo, non ?
233
00:17:26,500 --> 00:17:30,320
Je t’ai dit,
j’ai mangé le fruit du Gum Gum.
234
00:17:31,340 --> 00:17:32,370
Donc voilà.
235
00:17:34,590 --> 00:17:36,620
Tout mon corps est devenu élastique.
236
00:17:36,840 --> 00:17:38,990
Je coule à pic, mais je peux faire ça.
237
00:17:39,170 --> 00:17:41,210
Donc tu me baratinais pas ?
238
00:17:41,970 --> 00:17:43,320
C’est un monstre.
239
00:17:43,600 --> 00:17:46,900
Capitaine !
Vous êtes le seul à pouvoir le vaincre !
240
00:17:47,040 --> 00:17:49,790
Il n’y a plus de capitaine, ici.
241
00:17:51,820 --> 00:17:54,640
Je dissous officiellement cet équipage.
242
00:17:54,780 --> 00:17:57,760
J’ai obtenu ce que je voulais.
243
00:17:58,200 --> 00:17:59,260
Balloon !
244
00:17:59,620 --> 00:18:04,120
Caoutchouc ! Tu auras beau t’étirer,
ça ne te sauvera pas.
245
00:18:04,830 --> 00:18:06,060
Adieu.
246
00:18:06,890 --> 00:18:07,890
Balloon !
247
00:18:17,470 --> 00:18:19,110
Pourquoi nous ?
248
00:18:19,250 --> 00:18:20,410
Balloon !
249
00:18:20,550 --> 00:18:22,160
Il sacrifie même ses hommes ?
250
00:18:24,200 --> 00:18:24,950
C’est la cata !
251
00:18:25,120 --> 00:18:26,790
Je vais me noyer !
252
00:18:41,740 --> 00:18:42,970
Tu m’as sauvé !
253
00:18:44,400 --> 00:18:45,560
Merci…
254
00:18:45,700 --> 00:18:47,240
Vraiment, merci…
255
00:18:48,250 --> 00:18:51,040
Je te dois la vie.
256
00:18:52,800 --> 00:18:53,690
Ça va ?
257
00:18:54,680 --> 00:18:57,740
Balloon…
258
00:18:58,970 --> 00:19:00,150
Balloon est…
259
00:19:00,590 --> 00:19:03,410
Il paraît que c’est
le dernier Roucou au monde.
260
00:19:04,100 --> 00:19:07,290
Le sang de Roucou
possède des propriétés magiques.
261
00:19:08,260 --> 00:19:10,850
Si les pirates m’ont kidnappée,
c’est pour l’attirer.
262
00:19:11,270 --> 00:19:15,720
Balloon reviendra toujours me chercher.
263
00:19:17,990 --> 00:19:21,640
Si seulement c’était un oiseau normal !
264
00:19:22,160 --> 00:19:26,970
Je m’en fiche, qu’il soit magique.
C’est mon meilleur ami !
265
00:19:35,070 --> 00:19:36,040
Rien n’est perdu.
266
00:19:37,300 --> 00:19:40,260
Baisse pas les bras.
C’est ton meilleur ami, non ?
267
00:19:40,970 --> 00:19:43,930
Ça va aller.
Fais confiance au Pacifirate.
268
00:19:52,480 --> 00:19:53,750
Tu fais quoi ?
269
00:19:54,200 --> 00:19:55,010
Je m’envole !
270
00:20:08,750 --> 00:20:13,020
Vraiment, je suis un génie.
Je sais choisir mes combats.
271
00:20:13,280 --> 00:20:17,530
Affronter ce monstre ? Sûrement pas !
Je n’ai rien à y gagner.
272
00:20:18,000 --> 00:20:20,440
J’ai le sang de ce volatile,
c’est le principal.
273
00:20:20,740 --> 00:20:22,560
Au diable, mon équipage.
274
00:20:22,700 --> 00:20:24,950
Je m’en referai un
quand ça me chantera.
275
00:20:29,350 --> 00:20:30,910
Abandonne, Roucou.
276
00:20:31,060 --> 00:20:33,320
Personne ne viendra plus te sauver.
277
00:20:33,570 --> 00:20:35,570
Je te conseille de jeter l’épon…
278
00:20:35,710 --> 00:20:37,040
Quoi ?
279
00:20:37,170 --> 00:20:37,780
Salut !
280
00:20:37,900 --> 00:20:40,440
T’es cool, toi !
C’est trop bien, de voler.
281
00:20:40,690 --> 00:20:42,790
Toi ?
Mais… Comment ?
282
00:20:44,200 --> 00:20:46,180
Triple buse, ne monte pas dessus !
283
00:20:46,320 --> 00:20:49,140
C’est un balai, une personne.
Descends de là !
284
00:20:50,450 --> 00:20:51,160
Hé !
285
00:20:52,580 --> 00:20:54,940
Touche pas à mon chapeau.
286
00:20:55,980 --> 00:20:57,520
D’a… D’accord.
287
00:20:58,700 --> 00:21:00,300
Malheur ! Le Roucou !
288
00:21:03,220 --> 00:21:04,560
Le Roucou…
289
00:21:04,720 --> 00:21:08,220
T’en fais pas, un autre truc arrive.
290
00:21:08,430 --> 00:21:09,910
De quoi tu parles ?
291
00:21:10,250 --> 00:21:11,550
De mon poing droit.
292
00:21:21,360 --> 00:21:23,330
Non… Ne…
293
00:21:23,450 --> 00:21:25,340
Pas ça !
294
00:21:48,550 --> 00:21:52,100
Dis, l’emplumé.
C’est bien gentil de me sauver, hein.
295
00:21:52,270 --> 00:21:54,660
Mais tu pourrais pas
me porter autrement ?
296
00:21:55,890 --> 00:21:58,390
OK, tant pis.
Rentrons.
297
00:22:03,740 --> 00:22:04,800
Écoute-moi, Luffy.
298
00:22:05,250 --> 00:22:07,110
Je vais te dire une bonne chose.
299
00:22:07,380 --> 00:22:09,450
Les vrais trésors,
300
00:22:09,600 --> 00:22:12,970
c’est pas les diamants, l’or, l’argent
301
00:22:13,090 --> 00:22:15,180
ou tout ce qui brille.
302
00:22:15,460 --> 00:22:17,600
Ah bon ? C’est pas ça ?
303
00:22:19,370 --> 00:22:22,280
Non.
Tu comprendras en prenant la mer.
304
00:22:29,370 --> 00:22:31,670
Y a rien de mieux que l’océan, Luffy.
305
00:22:38,960 --> 00:22:40,170
Allez, hop.
306
00:22:41,310 --> 00:22:43,840
J’espère
que tu deviendras un Pacifirate.
307
00:22:44,170 --> 00:22:46,400
Bien sûr que ouais.
308
00:22:50,380 --> 00:22:51,720
Au revoir !
309
00:22:52,620 --> 00:22:54,640
Ouais !
À un de ces quatre !
310
00:23:00,500 --> 00:23:01,630
Nickel.
311
00:23:01,940 --> 00:23:04,770
Une nouvelle aventure m’attend !
312
00:23:05,500 --> 00:23:07,230
Quelques années plus tard,
313
00:23:07,580 --> 00:23:12,530
Luffy au chapeau de paille allait
devenir un pirate célèbre sur ces mers.
314
00:23:19,900 --> 00:23:22,130
Le navire chargé de vivres
315
00:23:22,270 --> 00:23:25,500
redonne espoir aux habitants de Miettes.
316
00:23:25,630 --> 00:23:28,920
« Tout le monde mangera à sa faim, ici ! »
317
00:23:29,240 --> 00:23:31,420
Luffy prend en main le futur de Wa
318
00:23:31,550 --> 00:23:35,700
et O-tama voit en lui
l’ombre de son frère, Ace.
319
00:23:35,930 --> 00:23:37,200
Prochain épisode :
320
00:23:37,330 --> 00:23:40,510
« Le char de vivres.
Luffytaro s’acquitte de ses dettes ! »
321
00:23:40,670 --> 00:23:42,830
Le Roi des pirates, ce sera moi !
322
00:23:41,640 --> 00:23:45,650
{\an8}LE CHAR DE VIVRES.
LUFFYTARO S’ACQUITTE DE SES DETTES !