1 00:02:13,590 --> 00:02:17,130 Romance Dawn, ou l’aube d’une nouvelle aventure. 2 00:02:17,620 --> 00:02:20,390 Voici l’histoire d’un autre Luffy, 3 00:02:20,550 --> 00:02:23,610 dont le destin diffère quelque peu de celui de One Piece. 4 00:02:40,570 --> 00:02:43,780 J’ai bien pioncé. Je tiens une de ces formes, moi ! 5 00:03:03,390 --> 00:03:04,920 C’était quoi, ce bruit ? 6 00:03:05,330 --> 00:03:07,120 Ma barque a morflé ? 7 00:03:07,880 --> 00:03:10,290 Non, elle n’a rien… C’est bizarre. 8 00:03:15,590 --> 00:03:16,380 Ben quoi ? 9 00:03:23,820 --> 00:03:26,570 Un oiseau ? Une autruche ? Non, c’est un panda ? 10 00:03:33,700 --> 00:03:35,230 Bouge pas. 11 00:03:35,670 --> 00:03:39,380 Bouche le trou avec ton derche. Ma barque va couler, sinon ! 12 00:03:42,100 --> 00:03:44,860 T’es blessé ? C’était ça, le coup de feu de tout à l’heure ? 13 00:03:45,050 --> 00:03:46,030 Balloon ! 14 00:03:46,350 --> 00:03:47,560 Balloon ! 15 00:03:49,310 --> 00:03:51,330 Mais arrête, je te dis. 16 00:03:51,700 --> 00:03:55,350 Bouge pas ! Ma barque va prendre l’eau ! 17 00:04:01,490 --> 00:04:03,090 Maouss, le navire ! 18 00:04:03,420 --> 00:04:05,680 Balloon ! Sauve-toi vite loin d’ici ! 19 00:04:16,040 --> 00:04:17,920 Jeune homme au chapeau de paille. 20 00:04:18,090 --> 00:04:21,110 Tu veux bien monter ce volatile à bord de mon navire ? 21 00:04:23,040 --> 00:04:24,100 D’accord. 22 00:04:30,290 --> 00:04:32,900 Je te remercie pas ! 23 00:04:33,310 --> 00:04:35,810 Pourquoi tu leur as livré Balloon ? 24 00:04:36,060 --> 00:04:38,450 Il est prisonnier maintenant, à cause de toi. 25 00:04:38,460 --> 00:04:41,550 {\an8}ANNE 26 00:04:41,990 --> 00:04:43,770 Balloon ? Tu parles du panda ? 27 00:04:43,900 --> 00:04:45,090 C’est pas un panda ! 28 00:04:45,450 --> 00:04:46,810 Quelqu’un lui a tiré dessus. 29 00:04:47,160 --> 00:04:48,990 Oui, Spiel l’Hexagone. 30 00:04:49,240 --> 00:04:50,060 C’est qui ? 31 00:04:50,240 --> 00:04:52,540 Le capitaine de cet équipage pirate. 32 00:04:52,700 --> 00:04:55,730 Ah ouais ? C’est un navire pirate, ça ? 33 00:04:55,870 --> 00:04:56,640 Oui. 34 00:04:56,780 --> 00:05:00,270 Et Spiel est un magicien cruel, célèbre pour ses méfaits. 35 00:05:01,070 --> 00:05:02,860 Quand il a attaqué mon village, 36 00:05:03,010 --> 00:05:05,610 les habitants ont essayé de prendre les armes. 37 00:05:06,110 --> 00:05:08,740 Mais personne n’a réussi à l’approcher. 38 00:05:09,300 --> 00:05:12,240 Je vois. C’est un pirate pilleur de villages. 39 00:05:12,520 --> 00:05:14,040 Capitaine sur le pont ! 40 00:05:23,200 --> 00:05:24,800 Le voilà ! C’est lui. 41 00:05:28,740 --> 00:05:29,640 Regarde. 42 00:05:30,490 --> 00:05:32,470 Même ses hommes ont peur de lui. 43 00:05:32,950 --> 00:05:38,150 Il a réduit mon village en cendres et raflé tous nos trésors. 44 00:05:40,030 --> 00:05:42,270 Il liquide tous ses opposants. 45 00:05:44,210 --> 00:05:45,060 Bravo. 46 00:05:45,180 --> 00:05:47,820 Je vois que le Roucou est à nous. 47 00:05:47,940 --> 00:05:48,570 Oui, capitaine. 48 00:05:49,430 --> 00:05:50,890 Parfait. 49 00:05:51,430 --> 00:05:54,660 Et voici le jeune homme qui a permis sa capture. 50 00:05:55,270 --> 00:05:57,830 Descends, mon brave. Que veux-tu en échange ? 51 00:06:04,280 --> 00:06:07,630 Eh bien, jeune homme ? Je te demande ce que tu veux. 52 00:06:08,880 --> 00:06:09,970 Drôle de tronche. 53 00:06:18,000 --> 00:06:20,520 Drô… Drôle de tronche, dis-tu ? 54 00:06:20,520 --> 00:06:23,480 {\an8}SPIEL L’HEXAGONE 55 00:06:23,670 --> 00:06:26,690 Espèce de fou ! T’as pas écouté ce que je t’ai dit ? 56 00:06:27,010 --> 00:06:28,010 Bah si, mais bon. 57 00:06:28,170 --> 00:06:31,180 Mate un peu sa tronche. Elle est bizarre ! 58 00:06:35,450 --> 00:06:38,330 Petit impertinent ! Jetez-les au cachot ! 59 00:06:39,870 --> 00:06:41,080 Et voilà. 60 00:06:41,440 --> 00:06:43,040 Soyez sages. 61 00:06:46,440 --> 00:06:48,060 Sacrée vue ! 62 00:06:48,250 --> 00:06:50,760 Les gros navires, c’est vraiment le top. 63 00:06:54,580 --> 00:06:57,330 Je sais pas ce qui me retient de te tordre le cou. 64 00:06:57,660 --> 00:06:58,810 Ce serait pas cool. 65 00:07:00,460 --> 00:07:02,850 L’autruche, elle est à toi ? 66 00:07:03,000 --> 00:07:04,570 C’est pas une autruche ! 67 00:07:05,130 --> 00:07:08,690 C’est un oiseau magique, un Roucou. Il s’appelle Balloon. 68 00:07:11,430 --> 00:07:15,960 Lui et moi, on a toujours vécu ensemble, d’aussi loin que je me souvienne. 69 00:07:17,270 --> 00:07:18,870 On jouait et on dormait ensemble. 70 00:07:19,140 --> 00:07:20,970 Il ne m’a jamais quittée. 71 00:07:21,460 --> 00:07:24,040 Pour les gens, c’est peut-être juste un oiseau… 72 00:07:25,820 --> 00:07:29,130 Mais pour moi, c’est mon ami le plus fidèle. 73 00:07:29,400 --> 00:07:31,440 Celui en qui j’ai le plus confiance. 74 00:07:33,650 --> 00:07:36,000 Pourquoi t’as été kidnappée, au fait ? 75 00:07:36,150 --> 00:07:37,690 Bonne question. 76 00:07:38,330 --> 00:07:39,850 Je vais te le dire. 77 00:07:40,420 --> 00:07:41,760 Parce que je suis adorable. 78 00:07:43,490 --> 00:07:45,310 Ah bon ? T’es sûre ? 79 00:07:45,820 --> 00:07:50,070 Et toi, alors ? Tu faisais quoi, en pleine mer sur une coquille de noix ? 80 00:07:50,800 --> 00:07:52,900 Je cherche des Pacifirates. 81 00:07:53,160 --> 00:07:54,720 Pour rejoindre leur équipage. 82 00:07:54,930 --> 00:07:56,320 Les Pacifi-quoi ? 83 00:07:56,680 --> 00:07:58,160 C’est un genre de pirates. 84 00:07:58,770 --> 00:08:02,400 Les forbans de ce navire, qui ravagent et pillent tout, 85 00:08:02,520 --> 00:08:03,660 ce sont des Morganiers. 86 00:08:03,920 --> 00:08:07,790 Les Pacifirates partent à l’aventure pour chasser ces flibustiers. 87 00:08:09,470 --> 00:08:12,040 Moi, je veux devenir un Pacifirate. 88 00:08:12,900 --> 00:08:15,930 Mon grand-père en était un. 89 00:08:17,580 --> 00:08:19,310 Pépé ! 90 00:08:19,650 --> 00:08:21,930 Pépé ! 91 00:08:26,630 --> 00:08:28,380 Ohé, Luffy ! 92 00:08:28,550 --> 00:08:30,590 Être un pirate, c’est le top ! 93 00:08:30,760 --> 00:08:33,150 Prends la mer, si t’es un homme ! 94 00:08:33,730 --> 00:08:34,960 Pépé ? 95 00:08:37,010 --> 00:08:39,370 Moi, pirate ? Et puis quoi encore ! 96 00:08:39,790 --> 00:08:42,330 Bien, partageons-nous le butin. 97 00:08:42,480 --> 00:08:43,870 Ouais ! 98 00:08:44,360 --> 00:08:46,040 Je prends ça. 99 00:08:46,170 --> 00:08:48,890 Oh non, capitaine ! C’est pas juste ! 100 00:08:49,110 --> 00:08:50,100 Arrête ton char ! 101 00:08:50,230 --> 00:08:53,510 C’est grâce à moi si on a trouvé l’île. 102 00:08:53,650 --> 00:08:54,570 Mais, euh… 103 00:08:54,700 --> 00:08:58,420 Silence ! Je me contente de ça, cette fois. 104 00:08:58,910 --> 00:09:01,160 Ohé, Luffy ! Viens voir. 105 00:09:02,500 --> 00:09:04,500 Regarde-moi un peu ça. 106 00:09:04,630 --> 00:09:07,100 C’est le gros lot de notre dernière razzia. 107 00:09:07,540 --> 00:09:10,870 C’est un mets magique, le fruit du Gum Gum. 108 00:09:11,370 --> 00:09:13,300 On l’a pris à un navire ennemi, 109 00:09:13,460 --> 00:09:16,210 lors de l’un de mes fougueux assauts. 110 00:09:16,450 --> 00:09:19,200 On peut en tirer cinq milliards, moi je te dis ! 111 00:09:19,350 --> 00:09:20,330 Beurk. 112 00:09:20,640 --> 00:09:21,830 Hé ! 113 00:09:21,980 --> 00:09:24,520 C’est un fruit démoniaque ! 114 00:09:24,660 --> 00:09:28,320 Ceux qui en mangent perdent à jamais la capacité de nager ! 115 00:09:28,450 --> 00:09:30,250 Hein ? C’est pas vrai ! 116 00:09:30,400 --> 00:09:31,460 Si, andouille ! 117 00:09:32,350 --> 00:09:35,270 Donc je pourrai plus jamais nager ? 118 00:09:35,460 --> 00:09:37,490 {\an1}– Voilà. – Misère… 119 00:09:40,580 --> 00:09:42,200 Enfin, c’est pas si grave. 120 00:09:42,620 --> 00:09:45,310 Je comptais pas devenir pirate, de toute façon. 121 00:09:45,560 --> 00:09:48,740 Dans… Dans ce cas, je suppose que ça va. 122 00:09:48,890 --> 00:09:49,520 - Oui. 123 00:09:51,450 --> 00:09:55,280 C’est une bien bonne chose, que tu ne veuilles pas devenir pirate ! 124 00:09:55,590 --> 00:09:56,600 Ça ira ! 125 00:09:56,740 --> 00:10:00,150 Après tout, pas besoin de barboter pour s’amuser, dans la vie. 126 00:10:00,300 --> 00:10:01,660 Tu trouveras à t’occuper. 127 00:10:07,060 --> 00:10:10,110 Pépé, j’ai menti. 128 00:10:10,690 --> 00:10:14,340 Je voulais pas le dire parce que j’avais peur d’être nul… 129 00:10:15,830 --> 00:10:18,130 Mais en vrai, je veux être un pirate comme toi ! 130 00:10:18,260 --> 00:10:20,550 Je veux parcourir le monde ! 131 00:10:20,700 --> 00:10:23,640 Je veux pas couler à pic comme un fer à repasser… 132 00:10:25,450 --> 00:10:27,410 Luffy, fiston… 133 00:10:28,790 --> 00:10:31,940 Je vois. Tu veux écumer les mers. 134 00:10:34,960 --> 00:10:36,820 Ne sous-estime pas l’océan ! 135 00:10:37,170 --> 00:10:38,050 Écoute-moi ! 136 00:10:38,200 --> 00:10:41,260 L’océan, c’est pas comme un étang ou une rivière. 137 00:10:41,410 --> 00:10:42,660 C’est un monstre. 138 00:10:43,300 --> 00:10:46,330 Tu feras quoi, si ton navire coule en pleine mer ? 139 00:10:46,770 --> 00:10:49,280 C’est pas comme ça qu’un homme… 140 00:10:49,600 --> 00:10:51,500 Ça suffit, pépé-la-violence ! 141 00:10:54,360 --> 00:10:57,220 Petit insolent ! Tu oses frapper ton grand-père ? 142 00:10:57,360 --> 00:10:58,760 T’as commencé ! 143 00:10:58,950 --> 00:11:00,200 Pardon ? 144 00:11:00,360 --> 00:11:03,020 Tout est toujours de ta faute, pépé ! 145 00:11:03,160 --> 00:11:04,650 {\an1}– Tu vas voir ! – Non ! 146 00:11:04,780 --> 00:11:06,530 {\an1}– Reviens ici ! – Ah ! 147 00:11:07,650 --> 00:11:10,220 Ah ouais ? Donc tu coules, en mer ? 148 00:11:10,380 --> 00:11:11,310 À pic. 149 00:11:13,720 --> 00:11:18,220 Mon espèce de brute de pépé portait ce chapeau tout le temps. 150 00:11:19,080 --> 00:11:20,970 C’est mon trésor. 151 00:11:22,110 --> 00:11:23,660 Ton trésor ? 152 00:11:24,040 --> 00:11:24,840 Ouais. 153 00:11:25,720 --> 00:11:27,200 Et le tien, c’est quoi ? 154 00:11:27,570 --> 00:11:30,910 Le mien ? Balloon, sans hésiter. 155 00:11:34,320 --> 00:11:36,910 Trop fort ! Un banc de baleines. 156 00:11:37,040 --> 00:11:38,130 Tu m’écoutes ? 157 00:11:38,530 --> 00:11:39,530 Franchement… 158 00:11:40,010 --> 00:11:43,600 Hors de question de rester ici. Je m’arrache. 159 00:11:43,990 --> 00:11:46,600 Arrête de dire n’importe quoi. 160 00:11:46,780 --> 00:11:48,970 T’es coincé ici, je te signale. 161 00:11:49,220 --> 00:11:52,230 Ah ouais, c’est vrai. Ma barque est trouée. 162 00:11:52,520 --> 00:11:56,450 Je parle pas de ça. On est prisonniers, je te signale. 163 00:11:58,030 --> 00:11:59,680 Tu vas me rendre chèvre. 164 00:12:03,090 --> 00:12:06,780 Arrête tes bêtises et essaie de conserver tes forces. 165 00:12:07,970 --> 00:12:08,710 Allez, hop. 166 00:12:08,850 --> 00:12:10,730 Comment t’as fait ça ? 167 00:12:11,040 --> 00:12:12,960 Bah, les clés sont là. 168 00:12:13,190 --> 00:12:17,420 Et comment t’as réussi à les atteindre, depuis le cachot ? 169 00:12:20,450 --> 00:12:22,120 Tu peux utiliser de la magie ? 170 00:12:22,240 --> 00:12:22,840 Non. 171 00:12:23,200 --> 00:12:25,260 Mais un truc du genre. 172 00:12:25,990 --> 00:12:28,920 Dis. Tu veux bien m’aider à sauver Balloon ? 173 00:12:29,120 --> 00:12:31,770 Non. Je vais me chercher un canot. 174 00:12:32,100 --> 00:12:33,480 Allez, aide-moi. 175 00:12:33,620 --> 00:12:36,700 {\an1}– Non, c’est trop de boulot. – Tant pis, alors ! Sale égoïste. 176 00:12:44,880 --> 00:12:47,280 Balloon, je vais te sortir d’ici. 177 00:12:49,130 --> 00:12:52,580 Quelle chance ! C’est pile l’heure de la sieste. 178 00:12:59,780 --> 00:13:01,840 Toi ! Depuis quand t’es là ? 179 00:13:03,360 --> 00:13:04,860 Hep, jeune fille. 180 00:13:05,280 --> 00:13:07,010 En piste. 181 00:13:07,200 --> 00:13:09,510 Si tu arrives à vaincre mon sbire en duel, 182 00:13:09,910 --> 00:13:12,240 j’accepte de libérer le Roucou. 183 00:13:12,910 --> 00:13:13,890 Promis ? 184 00:13:14,210 --> 00:13:18,150 Mais oui. Je n’ai qu’une parole. 185 00:13:19,000 --> 00:13:20,800 Quelle aubaine ! 186 00:13:21,090 --> 00:13:24,030 J’ai trouvé des vivres en cherchant un canot. 187 00:13:25,130 --> 00:13:27,560 Bah voilà ! C’est parfait, ça. 188 00:13:41,540 --> 00:13:44,130 Je suis une fille, mais me sous-estime pas. 189 00:13:44,630 --> 00:13:47,800 Relâche Balloon, comme promis. 190 00:13:51,560 --> 00:13:52,970 Non ! 191 00:13:53,740 --> 00:13:55,420 Capitaine, pitié ! 192 00:13:59,490 --> 00:14:03,020 Quel nul… Perdre face à une gamine. 193 00:14:04,180 --> 00:14:05,400 Tu as gagné. 194 00:14:09,070 --> 00:14:10,910 Je vous laisse filer. 195 00:14:11,660 --> 00:14:12,600 Super ! 196 00:14:14,930 --> 00:14:17,040 Balloon ! Je vais te libérer. 197 00:14:29,860 --> 00:14:31,290 Tu es bien trop naïve. 198 00:14:31,420 --> 00:14:35,100 Les pirates n’ont aucune parole. 199 00:14:38,930 --> 00:14:40,590 Vous laisser filer ? 200 00:14:40,720 --> 00:14:43,230 Sûrement pas ! Cet oiseau m’appartient. 201 00:14:43,670 --> 00:14:45,590 Sombre idiote. 202 00:15:02,360 --> 00:15:03,880 {\an1}– Toi ? – Hein ? 203 00:15:04,460 --> 00:15:06,140 Belle journée, non ? 204 00:15:06,610 --> 00:15:07,850 Tu vas où, comme ça ? 205 00:15:28,840 --> 00:15:32,060 Ton amie est bien mal en point. Que vas-tu faire ? 206 00:15:33,800 --> 00:15:34,860 Tu sais quoi ? 207 00:15:35,060 --> 00:15:37,730 T’as vraiment une tronche d’araignée de mer. 208 00:15:38,910 --> 00:15:41,000 Il est fou ? 209 00:15:42,530 --> 00:15:44,570 À quoi il joue… 210 00:15:44,700 --> 00:15:45,300 Hé. 211 00:15:45,660 --> 00:15:48,380 Pourquoi tu dors alors que tu saignes ? 212 00:15:48,530 --> 00:15:51,590 T’es myope ? Je suis à terre après un coup de feu. 213 00:15:51,880 --> 00:15:54,770 En vrai, c’est superficiel. Je comptais riposter. 214 00:15:54,910 --> 00:15:56,600 Han, je vois. 215 00:15:57,410 --> 00:15:59,060 Sales morveux. 216 00:15:59,180 --> 00:16:00,930 Un peu de sollicitude, merci ! 217 00:16:01,130 --> 00:16:03,220 Du coup, tu vas bien ? 218 00:16:06,630 --> 00:16:07,980 Adieu, vermine ! 219 00:16:20,850 --> 00:16:23,960 Ça surprend. Quelle mouche t’a piqué ? 220 00:16:24,450 --> 00:16:26,170 Hein ? C’était quoi, ça ? 221 00:16:28,420 --> 00:16:30,450 Viens à moi, Marteau ! 222 00:16:32,670 --> 00:16:34,260 Meurs ! 223 00:16:38,010 --> 00:16:40,520 Ça t’apprendra à faire le malin. 224 00:16:45,900 --> 00:16:47,190 Im… Impossible… 225 00:16:55,590 --> 00:16:58,700 C’est quoi, ton problème ? Tu commences à me gonfler ! 226 00:16:58,990 --> 00:17:00,990 Je rêve ? 227 00:17:01,460 --> 00:17:04,060 Vous, là ! Vous attendez quoi ? Chargez ! 228 00:17:04,230 --> 00:17:06,210 Votre capitaine est en danger ! 229 00:17:06,420 --> 00:17:07,420 À vos ordres ! 230 00:17:20,410 --> 00:17:23,080 J’ai pas rêvé ! Tes membres se sont allongés ! 231 00:17:23,570 --> 00:17:24,770 T’es quoi, au juste ? 232 00:17:25,120 --> 00:17:26,300 C’est rigolo, non ? 233 00:17:26,500 --> 00:17:30,320 Je t’ai dit, j’ai mangé le fruit du Gum Gum. 234 00:17:31,340 --> 00:17:32,370 Donc voilà. 235 00:17:34,590 --> 00:17:36,620 Tout mon corps est devenu élastique. 236 00:17:36,840 --> 00:17:38,990 Je coule à pic, mais je peux faire ça. 237 00:17:39,170 --> 00:17:41,210 Donc tu me baratinais pas ? 238 00:17:41,970 --> 00:17:43,320 C’est un monstre. 239 00:17:43,600 --> 00:17:46,900 Capitaine ! Vous êtes le seul à pouvoir le vaincre ! 240 00:17:47,040 --> 00:17:49,790 Il n’y a plus de capitaine, ici. 241 00:17:51,820 --> 00:17:54,640 Je dissous officiellement cet équipage. 242 00:17:54,780 --> 00:17:57,760 J’ai obtenu ce que je voulais. 243 00:17:58,200 --> 00:17:59,260 Balloon ! 244 00:17:59,620 --> 00:18:04,120 Caoutchouc ! Tu auras beau t’étirer, ça ne te sauvera pas. 245 00:18:04,830 --> 00:18:06,060 Adieu. 246 00:18:06,890 --> 00:18:07,890 Balloon ! 247 00:18:17,470 --> 00:18:19,110 Pourquoi nous ? 248 00:18:19,250 --> 00:18:20,410 Balloon ! 249 00:18:20,550 --> 00:18:22,160 Il sacrifie même ses hommes ? 250 00:18:24,200 --> 00:18:24,950 C’est la cata ! 251 00:18:25,120 --> 00:18:26,790 Je vais me noyer ! 252 00:18:41,740 --> 00:18:42,970 Tu m’as sauvé ! 253 00:18:44,400 --> 00:18:45,560 Merci… 254 00:18:45,700 --> 00:18:47,240 Vraiment, merci… 255 00:18:48,250 --> 00:18:51,040 Je te dois la vie. 256 00:18:52,800 --> 00:18:53,690 Ça va ? 257 00:18:54,680 --> 00:18:57,740 Balloon… 258 00:18:58,970 --> 00:19:00,150 Balloon est… 259 00:19:00,590 --> 00:19:03,410 Il paraît que c’est le dernier Roucou au monde. 260 00:19:04,100 --> 00:19:07,290 Le sang de Roucou possède des propriétés magiques. 261 00:19:08,260 --> 00:19:10,850 Si les pirates m’ont kidnappée, c’est pour l’attirer. 262 00:19:11,270 --> 00:19:15,720 Balloon reviendra toujours me chercher. 263 00:19:17,990 --> 00:19:21,640 Si seulement c’était un oiseau normal ! 264 00:19:22,160 --> 00:19:26,970 Je m’en fiche, qu’il soit magique. C’est mon meilleur ami ! 265 00:19:35,070 --> 00:19:36,040 Rien n’est perdu. 266 00:19:37,300 --> 00:19:40,260 Baisse pas les bras. C’est ton meilleur ami, non ? 267 00:19:40,970 --> 00:19:43,930 Ça va aller. Fais confiance au Pacifirate. 268 00:19:52,480 --> 00:19:53,750 Tu fais quoi ? 269 00:19:54,200 --> 00:19:55,010 Je m’envole ! 270 00:20:08,750 --> 00:20:13,020 Vraiment, je suis un génie. Je sais choisir mes combats. 271 00:20:13,280 --> 00:20:17,530 Affronter ce monstre ? Sûrement pas ! Je n’ai rien à y gagner. 272 00:20:18,000 --> 00:20:20,440 J’ai le sang de ce volatile, c’est le principal. 273 00:20:20,740 --> 00:20:22,560 Au diable, mon équipage. 274 00:20:22,700 --> 00:20:24,950 Je m’en referai un quand ça me chantera. 275 00:20:29,350 --> 00:20:30,910 Abandonne, Roucou. 276 00:20:31,060 --> 00:20:33,320 Personne ne viendra plus te sauver. 277 00:20:33,570 --> 00:20:35,570 Je te conseille de jeter l’épon… 278 00:20:35,710 --> 00:20:37,040 Quoi ? 279 00:20:37,170 --> 00:20:37,780 Salut ! 280 00:20:37,900 --> 00:20:40,440 T’es cool, toi ! C’est trop bien, de voler. 281 00:20:40,690 --> 00:20:42,790 Toi ? Mais… Comment ? 282 00:20:44,200 --> 00:20:46,180 Triple buse, ne monte pas dessus ! 283 00:20:46,320 --> 00:20:49,140 C’est un balai, une personne. Descends de là ! 284 00:20:50,450 --> 00:20:51,160 Hé ! 285 00:20:52,580 --> 00:20:54,940 Touche pas à mon chapeau. 286 00:20:55,980 --> 00:20:57,520 D’a… D’accord. 287 00:20:58,700 --> 00:21:00,300 Malheur ! Le Roucou ! 288 00:21:03,220 --> 00:21:04,560 Le Roucou… 289 00:21:04,720 --> 00:21:08,220 T’en fais pas, un autre truc arrive. 290 00:21:08,430 --> 00:21:09,910 De quoi tu parles ? 291 00:21:10,250 --> 00:21:11,550 De mon poing droit. 292 00:21:21,360 --> 00:21:23,330 Non… Ne… 293 00:21:23,450 --> 00:21:25,340 Pas ça ! 294 00:21:48,550 --> 00:21:52,100 Dis, l’emplumé. C’est bien gentil de me sauver, hein. 295 00:21:52,270 --> 00:21:54,660 Mais tu pourrais pas me porter autrement ? 296 00:21:55,890 --> 00:21:58,390 OK, tant pis. Rentrons. 297 00:22:03,740 --> 00:22:04,800 Écoute-moi, Luffy. 298 00:22:05,250 --> 00:22:07,110 Je vais te dire une bonne chose. 299 00:22:07,380 --> 00:22:09,450 Les vrais trésors, 300 00:22:09,600 --> 00:22:12,970 c’est pas les diamants, l’or, l’argent 301 00:22:13,090 --> 00:22:15,180 ou tout ce qui brille. 302 00:22:15,460 --> 00:22:17,600 Ah bon ? C’est pas ça ? 303 00:22:19,370 --> 00:22:22,280 Non. Tu comprendras en prenant la mer. 304 00:22:29,370 --> 00:22:31,670 Y a rien de mieux que l’océan, Luffy. 305 00:22:38,960 --> 00:22:40,170 Allez, hop. 306 00:22:41,310 --> 00:22:43,840 J’espère que tu deviendras un Pacifirate. 307 00:22:44,170 --> 00:22:46,400 Bien sûr que ouais. 308 00:22:50,380 --> 00:22:51,720 Au revoir ! 309 00:22:52,620 --> 00:22:54,640 Ouais ! À un de ces quatre ! 310 00:23:00,500 --> 00:23:01,630 Nickel. 311 00:23:01,940 --> 00:23:04,770 Une nouvelle aventure m’attend ! 312 00:23:05,500 --> 00:23:07,230 Quelques années plus tard, 313 00:23:07,580 --> 00:23:12,530 Luffy au chapeau de paille allait devenir un pirate célèbre sur ces mers. 314 00:23:19,900 --> 00:23:22,130 Le navire chargé de vivres 315 00:23:22,270 --> 00:23:25,500 redonne espoir aux habitants de Miettes. 316 00:23:25,630 --> 00:23:28,920 « Tout le monde mangera à sa faim, ici ! » 317 00:23:29,240 --> 00:23:31,420 Luffy prend en main le futur de Wa 318 00:23:31,550 --> 00:23:35,700 et O-tama voit en lui l’ombre de son frère, Ace. 319 00:23:35,930 --> 00:23:37,200 Prochain épisode : 320 00:23:37,330 --> 00:23:40,510 « Le char de vivres. Luffytaro s’acquitte de ses dettes ! » 321 00:23:40,670 --> 00:23:42,830 Le Roi des pirates, ce sera moi ! 322 00:23:41,640 --> 00:23:45,650 {\an8}LE CHAR DE VIVRES. LUFFYTARO S’ACQUITTE DE SES DETTES !