1 00:02:13,630 --> 00:02:15,610 Nachdem Ruffy in Bakura eingedrungen war, 2 00:02:15,610 --> 00:02:19,200 besiegte er Headliner Holdem von der 100-Bestien-Piratenbande … 3 00:02:19,620 --> 00:02:22,780 und konnte erfolgreich die verschleppte Otama retten. 4 00:02:26,500 --> 00:02:28,810 Okay, wir machen ’nen Abgang! 5 00:02:34,210 --> 00:02:36,760 Kibi Dango! 6 00:02:36,760 --> 00:02:39,120 Steigt endlich von mir runter, ihr … 7 00:02:40,740 --> 00:02:44,340 Das ist ein Kibi Dango. Der ist lecker. 8 00:02:44,340 --> 00:02:45,560 Verschwinde damit! 9 00:02:45,560 --> 00:02:49,440 Nie im Leben würde ich so einen komischen Reisknödel essen! 10 00:02:50,080 --> 00:02:52,540 Aufgrund der Wirkung von Otamas Kibi Dango 11 00:02:52,540 --> 00:02:56,730 konnten sie und Ruffy einen anderen Headliner namens Speed zähmen 12 00:02:56,730 --> 00:02:58,490 und gemeinsam mit dem Schatzschiff, 13 00:02:58,490 --> 00:03:01,910 das mit Lebensmitteln gefüllt war, flüchteten sie aus Bakura. 14 00:03:04,910 --> 00:03:06,200 Diese Teufelskraft … 15 00:03:06,520 --> 00:03:07,660 Chambres! 16 00:03:15,690 --> 00:03:18,560 In der Zwischenzeit lieferten sich Trafalgar Law und Basil Hawkins 17 00:03:18,560 --> 00:03:23,300 in der Nähe des Eingangs von Bakura einen erbitterten Kampf. 18 00:03:23,300 --> 00:03:28,270 Urlaub wirst du wohl keinen machen, wenn du schon mit deinen Verbündeten einreist. 19 00:03:29,590 --> 00:03:31,640 Habe ich dich durchschaut? 20 00:03:32,010 --> 00:03:34,650 Ich bin vorhin schon auf die Strohhüte gestoßen. 21 00:03:36,230 --> 00:03:39,460 Du wolltest mich sicher zum Schweigen bringen, bevor ihr auffliegt. 22 00:03:39,460 --> 00:03:41,100 Bölle, bölle, bölle. 23 00:03:41,100 --> 00:03:44,160 Bölle, bölle, bölle. Bölle, bölle, bölle. 24 00:03:44,160 --> 00:03:45,370 Datcha. 25 00:03:45,800 --> 00:03:50,190 Headliner Holdem wurde von den Banditen besiegt und nun sind sie auf der Flucht! 26 00:03:50,190 --> 00:03:52,290 Wir haben es bereits All-Star Jack berichtet! 27 00:03:52,700 --> 00:03:56,750 Nicht nur haben sie Holdem erledigt. Jetzt kommt auch noch Jack! 28 00:03:56,750 --> 00:03:59,070 Wie du gerade gehört hast, 29 00:03:59,070 --> 00:04:02,340 sind all deine Bemühungen vergebens. 30 00:04:02,870 --> 00:04:09,560 Selbstredend wird Kaido von dir und den Strohhüten erfahren. 31 00:04:10,020 --> 00:04:14,810 Diese Trottel! Ihretwegen sitzen wir knöcheltief in der Scheiße! 32 00:04:14,810 --> 00:04:18,360 Hey, ihr Pappkameraden! Macht den Weg frei! 33 00:04:20,040 --> 00:04:21,840 Lorenor! 34 00:04:23,400 --> 00:04:32,330 {\an8}Die Ankunft des Schatzschiffes Ruffytaros Wiedergutmachung! 35 00:04:26,600 --> 00:04:31,000 „Die Ankunft des Schatzschiffes. Ruffytaros Wiedergutmachung“. 36 00:04:32,330 --> 00:04:34,000 Was ist denn, Trafalgar? 37 00:04:34,000 --> 00:04:35,830 Du Schwachkopf! 38 00:04:35,830 --> 00:04:38,210 Hä? Wer ist das? 39 00:04:43,930 --> 00:04:47,090 Gebt uns die Lebensmittel zurück! 40 00:04:47,090 --> 00:04:49,100 Pferdchen! 41 00:04:49,480 --> 00:04:51,970 Die hast du dir redlich verdient! 42 00:04:53,370 --> 00:04:54,600 Lass sie dir schmecken! 43 00:05:01,800 --> 00:05:03,280 Lorenor! 44 00:05:03,280 --> 00:05:07,780 Erst landest du auf ’nem Steckbrief und dann lockst du auch noch Jack raus! 45 00:05:08,050 --> 00:05:11,780 Du hast mir versprochen, keinen Aufstand anzuzetteln! 46 00:05:12,640 --> 00:05:13,750 Tut mir leid. 47 00:05:14,310 --> 00:05:15,790 Verrate mir doch mal, 48 00:05:15,790 --> 00:05:17,880 warum du überhaupt in Kuri bist? 49 00:05:18,320 --> 00:05:21,840 Du solltest doch Ronin in der Hauptstadt der Blumen spielen! 50 00:05:22,670 --> 00:05:23,960 Kennen sie sich? 51 00:05:24,350 --> 00:05:25,800 Alles in Ordnung? 52 00:05:25,800 --> 00:05:27,280 Hier ist nichts in Ordnung! 53 00:05:27,280 --> 00:05:29,050 Ich bitte um Verzeihung! 54 00:05:29,390 --> 00:05:31,620 War eben nicht zu ändern. 55 00:05:31,620 --> 00:05:33,970 Ich bin auf Ruffy gestoßen. 56 00:05:36,020 --> 00:05:39,360 Der Strohhut hat es schon wieder geschafft! 57 00:05:42,040 --> 00:05:43,110 Pferdchen! 58 00:05:43,660 --> 00:05:45,940 Möchtest du noch eine Möhre? 59 00:05:49,820 --> 00:05:51,710 Lecker! 60 00:05:52,620 --> 00:05:55,280 Warum ist ein Headliner des Feindes bei euch? 61 00:05:55,790 --> 00:06:01,330 Als Ruffy die Göre gerettet hat, wird sie zu uns übergelaufen sein. 62 00:06:01,330 --> 00:06:03,730 Der Kerl macht echt, worauf er Bock hat. 63 00:06:05,160 --> 00:06:10,430 Hey! Wo steckt der Strohhut? War er nicht bei euch? 64 00:06:10,430 --> 00:06:13,260 Er sagte, dass er sofort zurück ist. 65 00:06:13,800 --> 00:06:16,230 Er hat wohl etwas vergessen. 66 00:06:18,160 --> 00:06:20,310 Gefunden! Da ist es! 67 00:06:20,310 --> 00:06:22,940 Wusste doch, dass es hier irgendwo was gibt! 68 00:06:24,030 --> 00:06:26,360 Darüber freuen sich Tama und die anderen sicher! 69 00:06:28,440 --> 00:06:30,160 Lass das! Dieses Wasser 70 00:06:30,580 --> 00:06:33,530 ist der Tribut für Shogun Orochi! 71 00:06:38,750 --> 00:06:41,480 Okay, das nehme ich mal mit! 72 00:06:42,120 --> 00:06:44,710 Was fällt dir ein? 73 00:06:47,090 --> 00:06:48,720 Er fliegt weg! 74 00:07:06,880 --> 00:07:09,320 Zorrojuro, wir verlassen die Stadt! 75 00:07:10,170 --> 00:07:11,710 Perfekt. 76 00:07:11,710 --> 00:07:13,950 Wir leeren das Schiff in Okobore. 77 00:07:18,870 --> 00:07:21,390 Hoffentlich geht es ihnen gut. 78 00:07:22,880 --> 00:07:26,360 Mama! Ich habe Hunger! 79 00:07:26,360 --> 00:07:28,010 Beiß bitte die Zähne zusammen. 80 00:07:31,450 --> 00:07:32,970 Ich bin am Verhungern. 81 00:07:48,760 --> 00:07:50,460 Was ist das denn? 82 00:08:01,910 --> 00:08:03,670 Das ist doch 83 00:08:03,670 --> 00:08:07,090 ein Schatzschiff! 84 00:08:07,360 --> 00:08:09,960 So viele Fische! 85 00:08:09,960 --> 00:08:12,490 Futter! Futter! 86 00:08:27,730 --> 00:08:29,480 Ein Schatzschiff ist angekommen! 87 00:08:29,800 --> 00:08:32,820 Das ist unsere Rettung! 88 00:08:35,500 --> 00:08:37,030 Krass! 89 00:08:37,030 --> 00:08:39,330 Beeilt euch, Leute! 90 00:09:16,440 --> 00:09:18,410 Das sind Lebensmittel! 91 00:09:18,410 --> 00:09:20,040 Dürfen wir davon echt essen? 92 00:09:20,040 --> 00:09:21,790 Vielen Dank! 93 00:09:21,790 --> 00:09:23,330 Damit sind wir gerettet! 94 00:09:23,950 --> 00:09:26,160 Das ist so lecker! 95 00:09:26,720 --> 00:09:30,130 Wir haben jede Menge Futter! 96 00:09:30,740 --> 00:09:34,090 Damit müssen wir nicht mehr hungern! Danke! 97 00:09:34,870 --> 00:09:37,050 Euch schickt der Himmel … 98 00:09:44,400 --> 00:09:47,420 Die Leute freuen sich alle. 99 00:09:48,730 --> 00:09:51,150 Hey, nicht so schnell! 100 00:09:51,150 --> 00:09:52,900 Ihr Mistkerle! 101 00:09:52,900 --> 00:09:55,780 Das sind keine Essensreste! 102 00:09:55,780 --> 00:09:58,660 Verschwindet vom Schatzschiff! 103 00:09:59,660 --> 00:10:02,030 Ihr Gesindel! 104 00:10:02,390 --> 00:10:06,910 Euch steht es nicht zu, diese Lebensmittel anzufassen! 105 00:10:06,910 --> 00:10:09,790 Für wen zum Teufel haltet ihr euch? 106 00:10:11,060 --> 00:10:12,590 Ihr kommt an uns nicht vorbei! 107 00:10:12,590 --> 00:10:14,880 Ihr schlagt euch auf die Seite von dem Gesindel? 108 00:10:14,880 --> 00:10:18,270 Dreckspack! Das lassen wir euch nicht durchgehen! 109 00:10:22,100 --> 00:10:24,310 Hey! 110 00:10:24,940 --> 00:10:28,180 Da bin ich wieder! 111 00:10:38,160 --> 00:10:41,630 Ich hab Wasser dabei! 112 00:10:43,480 --> 00:10:46,960 Da ist kein Gift drin! Nehmt euch, so viel ihr wollt! 113 00:11:05,720 --> 00:11:09,270 So viel Trinkwasser hatten wir seit ’ner Ewigkeit nicht mehr! 114 00:11:09,270 --> 00:11:11,940 Vielen Dank! Vielen Dank! 115 00:11:13,940 --> 00:11:17,980 Ich bin Ruffytaro! Falls euch wer fragt, nennt ihnen meinen Namen! 116 00:11:26,840 --> 00:11:29,830 Ruffytaro, hab vielen Dank! 117 00:11:29,830 --> 00:11:32,210 Bruder! 118 00:11:33,150 --> 00:11:34,170 Tama! 119 00:11:34,690 --> 00:11:36,680 Hast du auch was gefuttert? 120 00:11:36,680 --> 00:11:37,880 Noch nicht. 121 00:11:38,380 --> 00:11:40,850 Ich habe auf dich gewartet! 122 00:11:40,850 --> 00:11:43,630 Verstehe. Dann … 123 00:11:44,220 --> 00:11:45,510 Nanu? 124 00:11:45,510 --> 00:11:46,930 Trafalgar! 125 00:11:46,930 --> 00:11:49,140 Wir haben uns lange nicht gesehen! 126 00:11:50,420 --> 00:11:52,270 Strohhut. 127 00:11:53,500 --> 00:11:56,940 Du hast damit ’nen Aufstand in Wano-Land angezettelt. 128 00:11:57,210 --> 00:12:00,180 Ein Aufstand? So ein Blödsinn. 129 00:12:02,020 --> 00:12:02,780 Für dich! 130 00:12:08,460 --> 00:12:10,010 Ein Apfel! 131 00:12:11,120 --> 00:12:12,170 Tama … 132 00:12:15,360 --> 00:12:19,960 Das ist meine Wiedergutmachung dafür, dass du mir Futter gegeben hast. 133 00:12:19,960 --> 00:12:22,410 Aber das ist erst der Anfang. 134 00:12:31,810 --> 00:12:34,620 Schaut euch doch mal das ganze Fleisch an! 135 00:12:35,620 --> 00:12:37,810 Hey, Leute! 136 00:12:37,810 --> 00:12:40,230 Gebt mir auch etwas Fleisch ab! 137 00:12:40,230 --> 00:12:42,880 Fleisch! Fleisch! Fleisch! 138 00:12:42,880 --> 00:12:44,710 Fleisch! Fleisch! Fleisch! Fleisch! 139 00:12:44,710 --> 00:12:46,430 Fleisch! 140 00:12:57,660 --> 00:12:59,460 Headliner Holdem! 141 00:12:59,460 --> 00:13:01,690 Das Feuer breitet sich aus! 142 00:13:01,690 --> 00:13:03,800 Wo bleiben die Brandwächter? 143 00:13:06,230 --> 00:13:08,710 Headliner Holdem! Kommt wieder zu Euch! 144 00:13:08,710 --> 00:13:11,310 Wacht doch bitte wieder auf! 145 00:13:18,290 --> 00:13:21,360 Bloß der Löwe ist zu sich gekommen! Voll gruselig! 146 00:13:24,820 --> 00:13:26,530 Genau. 147 00:13:26,530 --> 00:13:29,960 Monkey D. Ruffy, Lorenor Zorro 148 00:13:29,960 --> 00:13:32,120 und Trafalgar Law. 149 00:13:32,780 --> 00:13:34,830 Es fällt mir schwer, das einzugestehen, 150 00:13:35,630 --> 00:13:40,790 aber selbst ich kann gegen diese drei Problemmacher nichts ausrichten. 151 00:13:40,790 --> 00:13:42,260 Datcha. 152 00:15:23,090 --> 00:15:26,120 Das ist so lecker! 153 00:15:26,840 --> 00:15:28,700 Freut mich für dich, Tama. 154 00:15:29,480 --> 00:15:30,610 Danke! 155 00:15:30,610 --> 00:15:34,490 Diesen herrlichen Geburtstag kann sicher nichts mehr übertreffen! 156 00:15:34,490 --> 00:15:35,830 Tama. 157 00:15:36,270 --> 00:15:38,240 Sag so was nicht! 158 00:15:38,240 --> 00:15:40,620 Das wirst du jeden Tag bekommen! 159 00:15:42,580 --> 00:15:45,510 Sobald wir dieses Land verlassen, 160 00:15:45,510 --> 00:15:49,420 wirst du in einem Land leben, wo du dir immer den Bauch vollschlagen kannst. 161 00:16:12,810 --> 00:16:16,400 Sobald wir dieses Land wieder bereisen, 162 00:16:16,400 --> 00:16:20,450 wirst du in einem Land leben, wo du dir immer den Bauch vollschlagen kannst. 163 00:16:40,710 --> 00:16:42,140 Hab ich was Falsches gesagt? 164 00:16:43,060 --> 00:16:44,160 Hä? 165 00:16:44,160 --> 00:16:46,100 Hä? Hä? Hä? 166 00:16:46,100 --> 00:16:48,270 Ganz und gar nicht! 167 00:16:48,270 --> 00:16:51,160 Ich bin darüber nur so glücklich! 168 00:16:53,840 --> 00:16:55,910 Ich hab mich etwas erschreckt! 169 00:16:59,470 --> 00:17:00,820 Verstehe! 170 00:17:11,060 --> 00:17:14,220 Herrje, jetzt ist echt die Hölle ausgebrochen! 171 00:17:14,220 --> 00:17:18,260 Sie werden Jagd auf uns machen! Macht euch auf was gefasst! 172 00:17:18,260 --> 00:17:22,970 Wird schon kein Aufstand entstehen. Nicht wahr, Leute? 173 00:17:22,970 --> 00:17:25,270 Musst du gerade sagen! 174 00:17:26,000 --> 00:17:29,110 Wir dürfen hier nicht länger bleiben! Wir verschwinden! 175 00:17:30,300 --> 00:17:31,540 Folgt mir! 176 00:17:33,110 --> 00:17:37,210 Wir gehen zu den Ruinen der Burg Oden auf dem Gipfel dieses Berges! 177 00:17:51,130 --> 00:17:52,960 Gut, ich mach mich auf den Weg! 178 00:17:52,960 --> 00:17:54,060 Okay! 179 00:17:59,030 --> 00:18:01,020 Danke! 180 00:18:01,020 --> 00:18:04,350 Na schön, pass gut auf sie auf, Pferdchen! 181 00:18:04,790 --> 00:18:08,730 Ich bin Speed, Headliner der 100-Bestien-Piraten! 182 00:18:09,180 --> 00:18:11,860 Ich nehme sicher keine Befehle von dir entgegen! 183 00:18:13,150 --> 00:18:16,280 Es liegt auf der Hand, dass Untergebene ihre Herren beschützen! 184 00:18:17,740 --> 00:18:20,350 Okay, ich zähle auf dich! 185 00:18:21,360 --> 00:18:25,310 Wieso gehorcht ein Headliner dieser Göre? 186 00:18:29,660 --> 00:18:30,790 Bruder … 187 00:18:30,790 --> 00:18:32,820 Hä? Was ist denn? 188 00:18:33,840 --> 00:18:36,800 Ähm, ich werde es niemals vergessen. 189 00:18:41,720 --> 00:18:46,850 Niemals werde ich den Geschmack der Süßbohnensuppe und des Apfels 190 00:18:46,850 --> 00:18:48,940 vergessen! 191 00:18:48,940 --> 00:18:50,190 Super! 192 00:18:50,550 --> 00:18:55,650 Ich kehre nach Amigasa zurück und gebe meinem Meister diesen Apfel. 193 00:18:55,650 --> 00:18:59,860 Grüß den Nasenopa von mir! Ich bringe euch Fiffi um jeden Preis zurück. 194 00:18:59,860 --> 00:19:01,290 Okay! 195 00:19:01,290 --> 00:19:02,450 Komachiyo! 196 00:19:02,450 --> 00:19:05,780 Steh meinem Bruder bitte zur Seite! 197 00:19:06,770 --> 00:19:08,410 Ach, genau … 198 00:19:08,410 --> 00:19:10,560 Das Schwert leihe ich mir noch etwas aus. 199 00:19:10,560 --> 00:19:13,720 Ohne Schwert bin ich schließlich kein Samurai. 200 00:19:13,720 --> 00:19:17,090 Du hast es doch noch nicht mal benutzt! 201 00:19:17,090 --> 00:19:21,050 Zeig es mir doch endlich mal! Komm schon! 202 00:19:21,350 --> 00:19:23,970 Ich sage es meinem Meister! 203 00:19:23,970 --> 00:19:25,970 Ist gut, danke! 204 00:19:25,970 --> 00:19:28,600 Wir sollten langsam los, Herrin! 205 00:19:28,600 --> 00:19:31,060 Okay, reiten wir los! 206 00:19:31,060 --> 00:19:33,140 Seid unterwegs vorsichtig! 207 00:19:33,140 --> 00:19:34,610 Geht klar! Nun gut … 208 00:19:36,450 --> 00:19:39,530 Bis bald mal wieder! 209 00:19:43,490 --> 00:19:45,660 Bis bald! 210 00:19:45,920 --> 00:19:48,480 Tama! 211 00:19:57,460 --> 00:19:58,710 Dann mal weiter … 212 00:19:59,050 --> 00:20:00,010 Ruffy! 213 00:20:03,450 --> 00:20:04,720 Wir gehen auch los! 214 00:20:05,490 --> 00:20:06,890 Ruffytaro! 215 00:20:09,160 --> 00:20:10,980 Ruffytaro! 216 00:20:10,980 --> 00:20:13,850 Wir sehen zum ersten Mal so ein Festmahl! 217 00:20:13,850 --> 00:20:15,890 Mein Großvater ist wieder bei Kräften! 218 00:20:15,890 --> 00:20:17,980 Endlich ist mein Traum wahr geworden! 219 00:20:17,980 --> 00:20:20,320 Unser Kind ist wieder voller Energie! 220 00:20:21,820 --> 00:20:25,280 Noch nie konnten wir uns so die Bäuche vollschlagen! 221 00:20:35,320 --> 00:20:36,780 Freut mich! 222 00:20:42,060 --> 00:20:43,970 Okay, wir machen uns los! 223 00:20:43,970 --> 00:20:48,720 Danke für das Schatzschiff! 224 00:20:48,720 --> 00:20:50,710 Habt vielen Dank! 225 00:20:50,710 --> 00:20:52,420 Kommt bald mal wieder! 226 00:20:52,420 --> 00:20:53,780 Danke! 227 00:20:53,780 --> 00:20:57,690 Es macht mich krank, wenn ich Piraten sehe, die gute Taten vollbringen! 228 00:20:59,490 --> 00:21:02,490 Ach ja, jeden Tag ’ne gute Tat! 229 00:21:04,810 --> 00:21:06,910 Dabei haben wir es doch gestohlen. 230 00:21:10,410 --> 00:21:12,250 Leute! 231 00:21:12,250 --> 00:21:15,160 Pass gut auf euch auf! 232 00:21:26,190 --> 00:21:30,000 Du wurdest also gar nicht von den Reisknödeln gebändigt. 233 00:21:31,740 --> 00:21:33,240 Sag mir mal, 234 00:21:33,240 --> 00:21:35,480 wieso du uns begleitest? 235 00:21:36,290 --> 00:21:40,690 Ich bitte um Entschuldigung! Ich wollte schon immer mal die Burg Oden sehen. 236 00:21:41,220 --> 00:21:45,570 Nachdem wir dort waren, finde ich allein nach Hause. Macht euch keine Umstände! 237 00:21:47,120 --> 00:21:48,750 Ist sie okay? 238 00:21:49,380 --> 00:21:50,580 Klar! 239 00:21:50,580 --> 00:21:54,510 Kiku ist ein nettes Mädel und saustark! Geht schon in Ordnung! 240 00:21:58,720 --> 00:21:59,710 Nein. 241 00:21:59,710 --> 00:22:02,270 Sie versteckt etwas vor uns. 242 00:22:03,220 --> 00:22:06,460 Sag mal, Trafalgar. Warum gehen wir zu der Burg? 243 00:22:06,460 --> 00:22:08,720 Das ist schon längst keine Burg mehr. 244 00:22:09,400 --> 00:22:12,060 Es müsste eine verlassene Ruine sein. 245 00:22:12,060 --> 00:22:15,300 Was wollen sie bei der Burg Oden? 246 00:22:15,850 --> 00:22:18,660 Ruffytaro und seine Leute sind zwar freundlich, 247 00:22:19,160 --> 00:22:21,220 aber ich muss noch auf der Hut sein. 248 00:22:22,900 --> 00:22:25,350 Nachdem wir voneinander getrennt wurden, 249 00:22:25,350 --> 00:22:28,820 schmiedeten wir einen Plan und befolgten diesen auch. 250 00:22:29,380 --> 00:22:32,320 Du wirst es verstehen, wenn wir dort sind. 251 00:22:32,320 --> 00:22:36,830 Zuerst mal begegnen wir den Geistern von Wano-Land. 252 00:22:38,320 --> 00:22:39,540 Den Geistern? 253 00:22:40,590 --> 00:22:42,450 Das wird dich umhauen. 254 00:22:43,900 --> 00:22:47,590 Ja, mich hat es auch in Angst und Schrecken versetzt. 255 00:22:51,970 --> 00:22:53,850 Dort wirst du … 256 00:23:02,640 --> 00:23:06,250 die unglaubliche Wahrheit erfahren! 257 00:23:02,640 --> 00:23:09,610 {\an8}Kozuki Oden 258 00:23:18,210 --> 00:23:21,800 Der Name von Oden Kozuki, der auf einem alten Grabstein steht, 259 00:23:21,800 --> 00:23:25,240 erzählt die Tragödie Wano-Lands, die sich vor 20 Jahren abspielte. 260 00:23:25,240 --> 00:23:27,310 Die Beschmutzung des Namens der Kozukis … 261 00:23:27,310 --> 00:23:29,140 Die verdrehte Historie … 262 00:23:29,140 --> 00:23:32,590 Und als die schockierende Wahrheit ans Licht kommt, 263 00:23:32,590 --> 00:23:36,010 fallen Ruffy und seine Kameraden aus allen Wolken. 264 00:23:36,010 --> 00:23:37,360 Nächstes Mal bei One Piece: 265 00:23:37,360 --> 00:23:40,680 „Die mysteriösen Grabsteine. Wiedersehen bei den Ruinen der Burg Oden“. 266 00:23:40,680 --> 00:23:43,170 Ich werde König der Piraten! 267 00:23:41,640 --> 00:23:45,650 {\an8}Die mysteriösen Grabsteine Wiedersehen bei den Ruinen der Burg Oden!