1
00:02:13,630 --> 00:02:15,610
Nachdem Ruffy in Bakura eingedrungen war,
2
00:02:15,610 --> 00:02:19,200
besiegte er Headliner Holdem von
der 100-Bestien-Piratenbande …
3
00:02:19,620 --> 00:02:22,780
und konnte erfolgreich
die verschleppte Otama retten.
4
00:02:26,500 --> 00:02:28,810
Okay, wir machen ’nen Abgang!
5
00:02:34,210 --> 00:02:36,760
Kibi Dango!
6
00:02:36,760 --> 00:02:39,120
Steigt endlich von mir runter, ihr …
7
00:02:40,740 --> 00:02:44,340
Das ist ein Kibi Dango. Der ist lecker.
8
00:02:44,340 --> 00:02:45,560
Verschwinde damit!
9
00:02:45,560 --> 00:02:49,440
Nie im Leben würde ich so
einen komischen Reisknödel essen!
10
00:02:50,080 --> 00:02:52,540
Aufgrund der Wirkung von Otamas Kibi Dango
11
00:02:52,540 --> 00:02:56,730
konnten sie und Ruffy einen anderen
Headliner namens Speed zähmen
12
00:02:56,730 --> 00:02:58,490
und gemeinsam mit dem Schatzschiff,
13
00:02:58,490 --> 00:03:01,910
das mit Lebensmitteln gefüllt war,
flüchteten sie aus Bakura.
14
00:03:04,910 --> 00:03:06,200
Diese Teufelskraft …
15
00:03:06,520 --> 00:03:07,660
Chambres!
16
00:03:15,690 --> 00:03:18,560
In der Zwischenzeit lieferten sich
Trafalgar Law und Basil Hawkins
17
00:03:18,560 --> 00:03:23,300
in der Nähe des Eingangs von
Bakura einen erbitterten Kampf.
18
00:03:23,300 --> 00:03:28,270
Urlaub wirst du wohl keinen machen, wenn
du schon mit deinen Verbündeten einreist.
19
00:03:29,590 --> 00:03:31,640
Habe ich dich durchschaut?
20
00:03:32,010 --> 00:03:34,650
Ich bin vorhin schon auf
die Strohhüte gestoßen.
21
00:03:36,230 --> 00:03:39,460
Du wolltest mich sicher zum Schweigen
bringen, bevor ihr auffliegt.
22
00:03:39,460 --> 00:03:41,100
Bölle, bölle, bölle.
23
00:03:41,100 --> 00:03:44,160
Bölle, bölle, bölle. Bölle, bölle, bölle.
24
00:03:44,160 --> 00:03:45,370
Datcha.
25
00:03:45,800 --> 00:03:50,190
Headliner Holdem wurde von den Banditen
besiegt und nun sind sie auf der Flucht!
26
00:03:50,190 --> 00:03:52,290
Wir haben es bereits
All-Star Jack berichtet!
27
00:03:52,700 --> 00:03:56,750
Nicht nur haben sie Holdem erledigt.
Jetzt kommt auch noch Jack!
28
00:03:56,750 --> 00:03:59,070
Wie du gerade gehört hast,
29
00:03:59,070 --> 00:04:02,340
sind all deine Bemühungen vergebens.
30
00:04:02,870 --> 00:04:09,560
Selbstredend wird Kaido von dir und
den Strohhüten erfahren.
31
00:04:10,020 --> 00:04:14,810
Diese Trottel! Ihretwegen sitzen
wir knöcheltief in der Scheiße!
32
00:04:14,810 --> 00:04:18,360
Hey, ihr Pappkameraden!
Macht den Weg frei!
33
00:04:20,040 --> 00:04:21,840
Lorenor!
34
00:04:23,400 --> 00:04:32,330
{\an8}Die Ankunft des Schatzschiffes
Ruffytaros Wiedergutmachung!
35
00:04:26,600 --> 00:04:31,000
„Die Ankunft des Schatzschiffes.
Ruffytaros Wiedergutmachung“.
36
00:04:32,330 --> 00:04:34,000
Was ist denn, Trafalgar?
37
00:04:34,000 --> 00:04:35,830
Du Schwachkopf!
38
00:04:35,830 --> 00:04:38,210
Hä? Wer ist das?
39
00:04:43,930 --> 00:04:47,090
Gebt uns die Lebensmittel zurück!
40
00:04:47,090 --> 00:04:49,100
Pferdchen!
41
00:04:49,480 --> 00:04:51,970
Die hast du dir redlich verdient!
42
00:04:53,370 --> 00:04:54,600
Lass sie dir schmecken!
43
00:05:01,800 --> 00:05:03,280
Lorenor!
44
00:05:03,280 --> 00:05:07,780
Erst landest du auf ’nem Steckbrief und
dann lockst du auch noch Jack raus!
45
00:05:08,050 --> 00:05:11,780
Du hast mir versprochen,
keinen Aufstand anzuzetteln!
46
00:05:12,640 --> 00:05:13,750
Tut mir leid.
47
00:05:14,310 --> 00:05:15,790
Verrate mir doch mal,
48
00:05:15,790 --> 00:05:17,880
warum du überhaupt in Kuri bist?
49
00:05:18,320 --> 00:05:21,840
Du solltest doch Ronin in der
Hauptstadt der Blumen spielen!
50
00:05:22,670 --> 00:05:23,960
Kennen sie sich?
51
00:05:24,350 --> 00:05:25,800
Alles in Ordnung?
52
00:05:25,800 --> 00:05:27,280
Hier ist nichts in Ordnung!
53
00:05:27,280 --> 00:05:29,050
Ich bitte um Verzeihung!
54
00:05:29,390 --> 00:05:31,620
War eben nicht zu ändern.
55
00:05:31,620 --> 00:05:33,970
Ich bin auf Ruffy gestoßen.
56
00:05:36,020 --> 00:05:39,360
Der Strohhut hat es
schon wieder geschafft!
57
00:05:42,040 --> 00:05:43,110
Pferdchen!
58
00:05:43,660 --> 00:05:45,940
Möchtest du noch eine Möhre?
59
00:05:49,820 --> 00:05:51,710
Lecker!
60
00:05:52,620 --> 00:05:55,280
Warum ist ein Headliner
des Feindes bei euch?
61
00:05:55,790 --> 00:06:01,330
Als Ruffy die Göre gerettet hat,
wird sie zu uns übergelaufen sein.
62
00:06:01,330 --> 00:06:03,730
Der Kerl macht echt, worauf er Bock hat.
63
00:06:05,160 --> 00:06:10,430
Hey! Wo steckt der Strohhut?
War er nicht bei euch?
64
00:06:10,430 --> 00:06:13,260
Er sagte, dass er sofort zurück ist.
65
00:06:13,800 --> 00:06:16,230
Er hat wohl etwas vergessen.
66
00:06:18,160 --> 00:06:20,310
Gefunden! Da ist es!
67
00:06:20,310 --> 00:06:22,940
Wusste doch,
dass es hier irgendwo was gibt!
68
00:06:24,030 --> 00:06:26,360
Darüber freuen sich Tama
und die anderen sicher!
69
00:06:28,440 --> 00:06:30,160
Lass das! Dieses Wasser
70
00:06:30,580 --> 00:06:33,530
ist der Tribut für Shogun Orochi!
71
00:06:38,750 --> 00:06:41,480
Okay, das nehme ich mal mit!
72
00:06:42,120 --> 00:06:44,710
Was fällt dir ein?
73
00:06:47,090 --> 00:06:48,720
Er fliegt weg!
74
00:07:06,880 --> 00:07:09,320
Zorrojuro, wir verlassen die Stadt!
75
00:07:10,170 --> 00:07:11,710
Perfekt.
76
00:07:11,710 --> 00:07:13,950
Wir leeren das Schiff in Okobore.
77
00:07:18,870 --> 00:07:21,390
Hoffentlich geht es ihnen gut.
78
00:07:22,880 --> 00:07:26,360
Mama! Ich habe Hunger!
79
00:07:26,360 --> 00:07:28,010
Beiß bitte die Zähne zusammen.
80
00:07:31,450 --> 00:07:32,970
Ich bin am Verhungern.
81
00:07:48,760 --> 00:07:50,460
Was ist das denn?
82
00:08:01,910 --> 00:08:03,670
Das ist doch
83
00:08:03,670 --> 00:08:07,090
ein Schatzschiff!
84
00:08:07,360 --> 00:08:09,960
So viele Fische!
85
00:08:09,960 --> 00:08:12,490
Futter! Futter!
86
00:08:27,730 --> 00:08:29,480
Ein Schatzschiff ist angekommen!
87
00:08:29,800 --> 00:08:32,820
Das ist unsere Rettung!
88
00:08:35,500 --> 00:08:37,030
Krass!
89
00:08:37,030 --> 00:08:39,330
Beeilt euch, Leute!
90
00:09:16,440 --> 00:09:18,410
Das sind Lebensmittel!
91
00:09:18,410 --> 00:09:20,040
Dürfen wir davon echt essen?
92
00:09:20,040 --> 00:09:21,790
Vielen Dank!
93
00:09:21,790 --> 00:09:23,330
Damit sind wir gerettet!
94
00:09:23,950 --> 00:09:26,160
Das ist so lecker!
95
00:09:26,720 --> 00:09:30,130
Wir haben jede Menge Futter!
96
00:09:30,740 --> 00:09:34,090
Damit müssen wir nicht
mehr hungern! Danke!
97
00:09:34,870 --> 00:09:37,050
Euch schickt der Himmel …
98
00:09:44,400 --> 00:09:47,420
Die Leute freuen sich alle.
99
00:09:48,730 --> 00:09:51,150
Hey, nicht so schnell!
100
00:09:51,150 --> 00:09:52,900
Ihr Mistkerle!
101
00:09:52,900 --> 00:09:55,780
Das sind keine Essensreste!
102
00:09:55,780 --> 00:09:58,660
Verschwindet vom Schatzschiff!
103
00:09:59,660 --> 00:10:02,030
Ihr Gesindel!
104
00:10:02,390 --> 00:10:06,910
Euch steht es nicht zu,
diese Lebensmittel anzufassen!
105
00:10:06,910 --> 00:10:09,790
Für wen zum Teufel haltet ihr euch?
106
00:10:11,060 --> 00:10:12,590
Ihr kommt an uns nicht vorbei!
107
00:10:12,590 --> 00:10:14,880
Ihr schlagt euch auf die
Seite von dem Gesindel?
108
00:10:14,880 --> 00:10:18,270
Dreckspack! Das lassen wir
euch nicht durchgehen!
109
00:10:22,100 --> 00:10:24,310
Hey!
110
00:10:24,940 --> 00:10:28,180
Da bin ich wieder!
111
00:10:38,160 --> 00:10:41,630
Ich hab Wasser dabei!
112
00:10:43,480 --> 00:10:46,960
Da ist kein Gift drin!
Nehmt euch, so viel ihr wollt!
113
00:11:05,720 --> 00:11:09,270
So viel Trinkwasser hatten wir
seit ’ner Ewigkeit nicht mehr!
114
00:11:09,270 --> 00:11:11,940
Vielen Dank! Vielen Dank!
115
00:11:13,940 --> 00:11:17,980
Ich bin Ruffytaro! Falls euch wer fragt,
nennt ihnen meinen Namen!
116
00:11:26,840 --> 00:11:29,830
Ruffytaro, hab vielen Dank!
117
00:11:29,830 --> 00:11:32,210
Bruder!
118
00:11:33,150 --> 00:11:34,170
Tama!
119
00:11:34,690 --> 00:11:36,680
Hast du auch was gefuttert?
120
00:11:36,680 --> 00:11:37,880
Noch nicht.
121
00:11:38,380 --> 00:11:40,850
Ich habe auf dich gewartet!
122
00:11:40,850 --> 00:11:43,630
Verstehe. Dann …
123
00:11:44,220 --> 00:11:45,510
Nanu?
124
00:11:45,510 --> 00:11:46,930
Trafalgar!
125
00:11:46,930 --> 00:11:49,140
Wir haben uns lange nicht gesehen!
126
00:11:50,420 --> 00:11:52,270
Strohhut.
127
00:11:53,500 --> 00:11:56,940
Du hast damit ’nen Aufstand
in Wano-Land angezettelt.
128
00:11:57,210 --> 00:12:00,180
Ein Aufstand? So ein Blödsinn.
129
00:12:02,020 --> 00:12:02,780
Für dich!
130
00:12:08,460 --> 00:12:10,010
Ein Apfel!
131
00:12:11,120 --> 00:12:12,170
Tama …
132
00:12:15,360 --> 00:12:19,960
Das ist meine Wiedergutmachung dafür,
dass du mir Futter gegeben hast.
133
00:12:19,960 --> 00:12:22,410
Aber das ist erst der Anfang.
134
00:12:31,810 --> 00:12:34,620
Schaut euch doch mal das ganze Fleisch an!
135
00:12:35,620 --> 00:12:37,810
Hey, Leute!
136
00:12:37,810 --> 00:12:40,230
Gebt mir auch etwas Fleisch ab!
137
00:12:40,230 --> 00:12:42,880
Fleisch! Fleisch! Fleisch!
138
00:12:42,880 --> 00:12:44,710
Fleisch! Fleisch! Fleisch! Fleisch!
139
00:12:44,710 --> 00:12:46,430
Fleisch!
140
00:12:57,660 --> 00:12:59,460
Headliner Holdem!
141
00:12:59,460 --> 00:13:01,690
Das Feuer breitet sich aus!
142
00:13:01,690 --> 00:13:03,800
Wo bleiben die Brandwächter?
143
00:13:06,230 --> 00:13:08,710
Headliner Holdem! Kommt wieder zu Euch!
144
00:13:08,710 --> 00:13:11,310
Wacht doch bitte wieder auf!
145
00:13:18,290 --> 00:13:21,360
Bloß der Löwe ist zu sich gekommen!
Voll gruselig!
146
00:13:24,820 --> 00:13:26,530
Genau.
147
00:13:26,530 --> 00:13:29,960
Monkey D. Ruffy, Lorenor Zorro
148
00:13:29,960 --> 00:13:32,120
und Trafalgar Law.
149
00:13:32,780 --> 00:13:34,830
Es fällt mir schwer, das einzugestehen,
150
00:13:35,630 --> 00:13:40,790
aber selbst ich kann gegen diese drei
Problemmacher nichts ausrichten.
151
00:13:40,790 --> 00:13:42,260
Datcha.
152
00:15:23,090 --> 00:15:26,120
Das ist so lecker!
153
00:15:26,840 --> 00:15:28,700
Freut mich für dich, Tama.
154
00:15:29,480 --> 00:15:30,610
Danke!
155
00:15:30,610 --> 00:15:34,490
Diesen herrlichen Geburtstag kann
sicher nichts mehr übertreffen!
156
00:15:34,490 --> 00:15:35,830
Tama.
157
00:15:36,270 --> 00:15:38,240
Sag so was nicht!
158
00:15:38,240 --> 00:15:40,620
Das wirst du jeden Tag bekommen!
159
00:15:42,580 --> 00:15:45,510
Sobald wir dieses Land verlassen,
160
00:15:45,510 --> 00:15:49,420
wirst du in einem Land leben, wo du dir
immer den Bauch vollschlagen kannst.
161
00:16:12,810 --> 00:16:16,400
Sobald wir dieses Land wieder bereisen,
162
00:16:16,400 --> 00:16:20,450
wirst du in einem Land leben, wo du dir
immer den Bauch vollschlagen kannst.
163
00:16:40,710 --> 00:16:42,140
Hab ich was Falsches gesagt?
164
00:16:43,060 --> 00:16:44,160
Hä?
165
00:16:44,160 --> 00:16:46,100
Hä? Hä? Hä?
166
00:16:46,100 --> 00:16:48,270
Ganz und gar nicht!
167
00:16:48,270 --> 00:16:51,160
Ich bin darüber nur so glücklich!
168
00:16:53,840 --> 00:16:55,910
Ich hab mich etwas erschreckt!
169
00:16:59,470 --> 00:17:00,820
Verstehe!
170
00:17:11,060 --> 00:17:14,220
Herrje, jetzt ist echt
die Hölle ausgebrochen!
171
00:17:14,220 --> 00:17:18,260
Sie werden Jagd auf uns machen!
Macht euch auf was gefasst!
172
00:17:18,260 --> 00:17:22,970
Wird schon kein Aufstand entstehen.
Nicht wahr, Leute?
173
00:17:22,970 --> 00:17:25,270
Musst du gerade sagen!
174
00:17:26,000 --> 00:17:29,110
Wir dürfen hier nicht länger bleiben!
Wir verschwinden!
175
00:17:30,300 --> 00:17:31,540
Folgt mir!
176
00:17:33,110 --> 00:17:37,210
Wir gehen zu den Ruinen der Burg Oden
auf dem Gipfel dieses Berges!
177
00:17:51,130 --> 00:17:52,960
Gut, ich mach mich auf den Weg!
178
00:17:52,960 --> 00:17:54,060
Okay!
179
00:17:59,030 --> 00:18:01,020
Danke!
180
00:18:01,020 --> 00:18:04,350
Na schön, pass gut auf sie auf, Pferdchen!
181
00:18:04,790 --> 00:18:08,730
Ich bin Speed,
Headliner der 100-Bestien-Piraten!
182
00:18:09,180 --> 00:18:11,860
Ich nehme sicher keine
Befehle von dir entgegen!
183
00:18:13,150 --> 00:18:16,280
Es liegt auf der Hand,
dass Untergebene ihre Herren beschützen!
184
00:18:17,740 --> 00:18:20,350
Okay, ich zähle auf dich!
185
00:18:21,360 --> 00:18:25,310
Wieso gehorcht ein Headliner dieser Göre?
186
00:18:29,660 --> 00:18:30,790
Bruder …
187
00:18:30,790 --> 00:18:32,820
Hä? Was ist denn?
188
00:18:33,840 --> 00:18:36,800
Ähm, ich werde es niemals vergessen.
189
00:18:41,720 --> 00:18:46,850
Niemals werde ich den Geschmack
der Süßbohnensuppe und des Apfels
190
00:18:46,850 --> 00:18:48,940
vergessen!
191
00:18:48,940 --> 00:18:50,190
Super!
192
00:18:50,550 --> 00:18:55,650
Ich kehre nach Amigasa zurück und
gebe meinem Meister diesen Apfel.
193
00:18:55,650 --> 00:18:59,860
Grüß den Nasenopa von mir! Ich bringe
euch Fiffi um jeden Preis zurück.
194
00:18:59,860 --> 00:19:01,290
Okay!
195
00:19:01,290 --> 00:19:02,450
Komachiyo!
196
00:19:02,450 --> 00:19:05,780
Steh meinem Bruder bitte zur Seite!
197
00:19:06,770 --> 00:19:08,410
Ach, genau …
198
00:19:08,410 --> 00:19:10,560
Das Schwert leihe ich mir noch etwas aus.
199
00:19:10,560 --> 00:19:13,720
Ohne Schwert bin ich
schließlich kein Samurai.
200
00:19:13,720 --> 00:19:17,090
Du hast es doch noch nicht mal benutzt!
201
00:19:17,090 --> 00:19:21,050
Zeig es mir doch endlich mal! Komm schon!
202
00:19:21,350 --> 00:19:23,970
Ich sage es meinem Meister!
203
00:19:23,970 --> 00:19:25,970
Ist gut, danke!
204
00:19:25,970 --> 00:19:28,600
Wir sollten langsam los, Herrin!
205
00:19:28,600 --> 00:19:31,060
Okay, reiten wir los!
206
00:19:31,060 --> 00:19:33,140
Seid unterwegs vorsichtig!
207
00:19:33,140 --> 00:19:34,610
Geht klar! Nun gut …
208
00:19:36,450 --> 00:19:39,530
Bis bald mal wieder!
209
00:19:43,490 --> 00:19:45,660
Bis bald!
210
00:19:45,920 --> 00:19:48,480
Tama!
211
00:19:57,460 --> 00:19:58,710
Dann mal weiter …
212
00:19:59,050 --> 00:20:00,010
Ruffy!
213
00:20:03,450 --> 00:20:04,720
Wir gehen auch los!
214
00:20:05,490 --> 00:20:06,890
Ruffytaro!
215
00:20:09,160 --> 00:20:10,980
Ruffytaro!
216
00:20:10,980 --> 00:20:13,850
Wir sehen zum ersten Mal so ein Festmahl!
217
00:20:13,850 --> 00:20:15,890
Mein Großvater ist wieder bei Kräften!
218
00:20:15,890 --> 00:20:17,980
Endlich ist mein Traum wahr geworden!
219
00:20:17,980 --> 00:20:20,320
Unser Kind ist wieder voller Energie!
220
00:20:21,820 --> 00:20:25,280
Noch nie konnten wir uns
so die Bäuche vollschlagen!
221
00:20:35,320 --> 00:20:36,780
Freut mich!
222
00:20:42,060 --> 00:20:43,970
Okay, wir machen uns los!
223
00:20:43,970 --> 00:20:48,720
Danke für das Schatzschiff!
224
00:20:48,720 --> 00:20:50,710
Habt vielen Dank!
225
00:20:50,710 --> 00:20:52,420
Kommt bald mal wieder!
226
00:20:52,420 --> 00:20:53,780
Danke!
227
00:20:53,780 --> 00:20:57,690
Es macht mich krank, wenn ich Piraten
sehe, die gute Taten vollbringen!
228
00:20:59,490 --> 00:21:02,490
Ach ja, jeden Tag ’ne gute Tat!
229
00:21:04,810 --> 00:21:06,910
Dabei haben wir es doch gestohlen.
230
00:21:10,410 --> 00:21:12,250
Leute!
231
00:21:12,250 --> 00:21:15,160
Pass gut auf euch auf!
232
00:21:26,190 --> 00:21:30,000
Du wurdest also gar nicht von
den Reisknödeln gebändigt.
233
00:21:31,740 --> 00:21:33,240
Sag mir mal,
234
00:21:33,240 --> 00:21:35,480
wieso du uns begleitest?
235
00:21:36,290 --> 00:21:40,690
Ich bitte um Entschuldigung! Ich wollte
schon immer mal die Burg Oden sehen.
236
00:21:41,220 --> 00:21:45,570
Nachdem wir dort waren, finde ich allein
nach Hause. Macht euch keine Umstände!
237
00:21:47,120 --> 00:21:48,750
Ist sie okay?
238
00:21:49,380 --> 00:21:50,580
Klar!
239
00:21:50,580 --> 00:21:54,510
Kiku ist ein nettes Mädel und saustark!
Geht schon in Ordnung!
240
00:21:58,720 --> 00:21:59,710
Nein.
241
00:21:59,710 --> 00:22:02,270
Sie versteckt etwas vor uns.
242
00:22:03,220 --> 00:22:06,460
Sag mal, Trafalgar.
Warum gehen wir zu der Burg?
243
00:22:06,460 --> 00:22:08,720
Das ist schon längst keine Burg mehr.
244
00:22:09,400 --> 00:22:12,060
Es müsste eine verlassene Ruine sein.
245
00:22:12,060 --> 00:22:15,300
Was wollen sie bei der Burg Oden?
246
00:22:15,850 --> 00:22:18,660
Ruffytaro und seine Leute
sind zwar freundlich,
247
00:22:19,160 --> 00:22:21,220
aber ich muss noch auf der Hut sein.
248
00:22:22,900 --> 00:22:25,350
Nachdem wir voneinander getrennt wurden,
249
00:22:25,350 --> 00:22:28,820
schmiedeten wir einen Plan
und befolgten diesen auch.
250
00:22:29,380 --> 00:22:32,320
Du wirst es verstehen, wenn wir dort sind.
251
00:22:32,320 --> 00:22:36,830
Zuerst mal begegnen wir
den Geistern von Wano-Land.
252
00:22:38,320 --> 00:22:39,540
Den Geistern?
253
00:22:40,590 --> 00:22:42,450
Das wird dich umhauen.
254
00:22:43,900 --> 00:22:47,590
Ja, mich hat es auch in
Angst und Schrecken versetzt.
255
00:22:51,970 --> 00:22:53,850
Dort wirst du …
256
00:23:02,640 --> 00:23:06,250
die unglaubliche Wahrheit erfahren!
257
00:23:02,640 --> 00:23:09,610
{\an8}Kozuki Oden
258
00:23:18,210 --> 00:23:21,800
Der Name von Oden Kozuki,
der auf einem alten Grabstein steht,
259
00:23:21,800 --> 00:23:25,240
erzählt die Tragödie Wano-Lands,
die sich vor 20 Jahren abspielte.
260
00:23:25,240 --> 00:23:27,310
Die Beschmutzung des Namens der Kozukis …
261
00:23:27,310 --> 00:23:29,140
Die verdrehte Historie …
262
00:23:29,140 --> 00:23:32,590
Und als die schockierende
Wahrheit ans Licht kommt,
263
00:23:32,590 --> 00:23:36,010
fallen Ruffy und seine
Kameraden aus allen Wolken.
264
00:23:36,010 --> 00:23:37,360
Nächstes Mal bei One Piece:
265
00:23:37,360 --> 00:23:40,680
„Die mysteriösen Grabsteine.
Wiedersehen bei den Ruinen der Burg Oden“.
266
00:23:40,680 --> 00:23:43,170
Ich werde König der Piraten!
267
00:23:41,640 --> 00:23:45,650
{\an8}Die mysteriösen Grabsteine
Wiedersehen bei den Ruinen der Burg Oden!