1 00:00:11,240 --> 00:00:13,860 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 2 00:00:13,860 --> 00:00:16,820 {\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له 3 00:00:16,820 --> 00:00:21,410 {\an8}لنبحر، ارفعوا الأشرعة عاليًا 4 00:00:21,410 --> 00:00:24,250 {\an8}ولنلتحق بالرّياح 5 00:00:29,750 --> 00:00:33,880 {\an8}لا تستسلم، فإن كنتُ عازمًا 6 00:00:33,880 --> 00:00:36,930 {\an8}فلن أتراجع أبدًا 7 00:00:36,930 --> 00:00:40,310 {\an8}سنواجه المياه المضطربة بضحكاتنا 8 00:00:40,720 --> 00:00:45,140 {\an8}اصرخ، لتنقذ روحنا من أن تنكسر 9 00:00:45,140 --> 00:00:47,650 {\an8}فأصدقاؤك يقفون إلى جانبك 10 00:00:47,650 --> 00:00:53,900 {\an8}اسمع، ليس عليك التّظاهر بالقوّة أبدًا 11 00:00:53,900 --> 00:00:57,990 {\an8}حتّى عندما تحاول الظّلمة أن تمزّقك لأشلاء 12 00:00:57,990 --> 00:00:59,280 {\an8}هيّا، تشجّع 13 00:00:59,280 --> 00:01:00,870 {\an8}كلّ شيء سيكون بخير 14 00:01:00,870 --> 00:01:04,580 {\an8}فالرّوابط القويّة ستستمر 15 00:01:04,580 --> 00:01:07,330 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 16 00:01:07,330 --> 00:01:10,540 {\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له 17 00:01:10,540 --> 00:01:16,010 {\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام 18 00:01:16,010 --> 00:01:18,760 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 19 00:01:18,760 --> 00:01:21,470 {\an8}الرّاية الّتي تنادي وعودنا 20 00:01:21,470 --> 00:01:24,310 {\an8}تواصل القتال 21 00:01:24,310 --> 00:01:28,900 {\an8}فابقَ صادقًا مع نفسك 22 00:01:28,900 --> 00:01:33,280 {\an8}تمسّك بالحلم وواصل 23 00:01:33,730 --> 00:01:38,700 {\an8}لا يمكنني أن أخسر، ولن أهرب أبدًا 24 00:01:39,370 --> 00:01:42,120 {\an8}تجاوز لحظات اللّقاء والفراق وواصل التّقدّم 25 00:01:42,120 --> 00:01:46,540 {\an8}جميعها كنوز 26 00:01:46,960 --> 00:01:49,750 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 27 00:01:49,750 --> 00:01:52,800 {\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له 28 00:01:52,800 --> 00:01:57,510 {\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام 29 00:01:57,510 --> 00:02:01,720 {\an8}ارفع قبضتك 30 00:02:14,360 --> 00:02:16,600 !هذا صحيح يا جماعة 31 00:02:16,600 --> 00:02:23,660 شيموتسكي ياسويي، الدّايميو السّابق !لهاكوماي الّذي أحببتموه قد مات 32 00:02:23,660 --> 00:02:27,930 !ودّعوه بأصوات ضحكاتكم 33 00:02:27,930 --> 00:02:30,540 !أبي 34 00:02:30,540 --> 00:02:32,420 !أبي! أبي 35 00:02:44,220 --> 00:02:48,020 !ها أنت أيّتها الشّقيّة 36 00:02:48,020 --> 00:02:50,890 ...لو أنّك... لو أنّك 37 00:02:50,890 --> 00:02:53,110 ...لو أنّك 38 00:02:53,900 --> 00:02:57,290 ،لم تضحكي كالغبيّة حينها 39 00:02:57,290 --> 00:03:01,570 !لكانت كوموراساكي حيّة الآن 40 00:03:01,570 --> 00:03:03,990 !أيّتها القذرة 41 00:03:03,990 --> 00:03:06,660 !سأعدمك 42 00:03:06,660 --> 00:03:10,910 !موتي أيّتها القذرة 43 00:03:10,910 --> 00:03:13,290 !أوتوكو، اهربي 44 00:03:13,290 --> 00:03:17,210 !اختفي من ناظريّ 45 00:03:38,100 --> 00:03:47,300 {\an8}!تدخّل طاقم قبّعة القشّ" "!معركة مميتة مدوّية في ساحة الإعدام 46 00:03:40,740 --> 00:03:46,950 !تدخّل طاقم قبّعة القشّ" "!معركة مميتة مدوّية في ساحة الإعدام 47 00:04:24,910 --> 00:04:26,280 ...هـ-هذان 48 00:04:27,120 --> 00:04:31,500 !زوروجورو قاتل القاضي وطبّاخ الصّوبا سانغورو 49 00:04:40,000 --> 00:04:43,570 !أحمقان... عرفتُ أنّهما لن يكبحا نفسيهما 50 00:04:43,570 --> 00:04:46,030 .سنواجه المشاكل بسبب هذا 51 00:04:46,030 --> 00:04:48,570 !لكن لا يمكننا أن نلومهما 52 00:04:48,570 --> 00:04:51,480 !نعم، أبليا حسنًا بإنقاذ أوتوكو 53 00:05:04,610 --> 00:05:06,610 !زورو! سانجي 54 00:05:06,610 --> 00:05:11,050 !كيف تجرؤان على التدّخل في إعدامها؟ 55 00:05:11,050 --> 00:05:15,120 !ظهر المزيد من أصدقاء الجرذ 56 00:05:15,120 --> 00:05:21,420 !ابنة ياسويي... تلك الشّقيّة اللّعينة مجرمة خطيرة 57 00:05:21,420 --> 00:05:27,800 أيّها السّاموراي! انطلقوا واقتلوا !كلّ من تدخّل في الإعدام 58 00:05:28,510 --> 00:05:29,970 !حاضر 59 00:05:37,480 --> 00:05:41,170 !مهلاً، أليسوا يصوّبون بأسلحتهم نحونا؟ 60 00:05:41,170 --> 00:05:42,190 !مصيبة 61 00:05:45,990 --> 00:05:48,540 !اهربوا يا أغبياء 62 00:05:48,540 --> 00:05:49,530 !نالوا منهم 63 00:06:05,760 --> 00:06:08,590 .آسف، لكن لا وقت لديّ لك 64 00:06:09,300 --> 00:06:10,860 !ولا أنا 65 00:06:10,860 --> 00:06:13,470 !اغرب عن وجهي إذًا أيّها الحاجب-غورو 66 00:06:14,060 --> 00:06:15,270 الحاجب-غورو"؟" 67 00:06:15,270 --> 00:06:17,030 !إنّه سانغورو 68 00:06:17,030 --> 00:06:19,770 !اغرب أنت أيّها الطّحلب-جورو 69 00:06:19,770 --> 00:06:21,610 !الطّحلب-جورو"؟" 70 00:06:21,610 --> 00:06:24,130 !يبدو رأسك ككرة طحلب 71 00:06:24,130 --> 00:06:25,370 !ماذا؟ 72 00:06:25,370 --> 00:06:28,320 !أتريدني أن أقطّعك قبل أوروتشي؟ 73 00:06:28,320 --> 00:06:32,130 !اخرس! سأركلك إذًا حتّى الموت قبل كايدو 74 00:06:32,130 --> 00:06:33,830 !ما الّذي قلته؟ 75 00:06:34,410 --> 00:06:36,160 !أبي 76 00:06:36,950 --> 00:06:39,870 !أوتوكو... حمدًا أنّها بخير 77 00:06:40,290 --> 00:06:43,310 هل هو... صديق زوروجورو-سان؟ 78 00:06:43,310 --> 00:06:44,800 .نعم، صحيح 79 00:06:45,210 --> 00:06:49,570 .إنّه صديقنا أيضًا .اسمه طبّاخ الصّوبا سانغورو 80 00:06:49,570 --> 00:06:52,970 سانغورو-سان... طبّاخ الصّوبا؟ 81 00:06:52,970 --> 00:06:58,230 رورونوا زورو من قراصنة ...قبّعة القشّ، والآخر هو 82 00:06:58,850 --> 00:07:00,950 ...فينسموك سانجي 83 00:07:00,950 --> 00:07:04,540 إذًا فقراصنة قبّعة القشّ هنا ...في بلاد وانو بالفعل 84 00:07:04,540 --> 00:07:08,300 لا أصدّق أنّهم أظهروا وجوههم !بكلّ وقاحة هكذا 85 00:07:08,300 --> 00:07:09,240 !أنتما 86 00:07:09,240 --> 00:07:12,170 !ألديكما مشكلة بطريقة ظهورنا؟ 87 00:07:12,170 --> 00:07:14,910 ...نعم، ألديكما؟ وأيضًا 88 00:07:15,330 --> 00:07:19,160 إيّاك أن تناديني بفينسموك، مفهوم؟ 89 00:07:19,830 --> 00:07:23,000 !حسنًا، سأنهي أمرك فحسب 90 00:07:28,510 --> 00:07:29,380 !أطلقوا 91 00:07:35,550 --> 00:07:37,730 ...ذلك الرّونين اللّعين 92 00:07:37,730 --> 00:07:39,100 !ليستعدّ التّالون 93 00:07:43,810 --> 00:07:45,360 !أطلقوا 94 00:07:50,240 --> 00:07:52,660 !خذ أوتوكو واهرب بسرعة 95 00:07:52,660 --> 00:07:54,450 !لا، ليس بعد 96 00:07:55,370 --> 00:07:56,830 ...عليه أن 97 00:07:57,910 --> 00:08:00,790 ...يتصرّف ذلك الجرذ بقلّة صبر 98 00:08:02,920 --> 00:08:04,560 !اعتنِ بها 99 00:08:04,560 --> 00:08:06,630 !ماذا؟! مـ-مهلاً 100 00:08:07,590 --> 00:08:09,000 !هل سيهاجم؟ 101 00:08:09,000 --> 00:08:11,020 !قاتلوه! قاتلوه 102 00:08:11,020 --> 00:08:14,180 !سيهاجمني ذلك الرّونين 103 00:08:15,220 --> 00:08:17,220 !اهرب أيّها الحاجب-غورو 104 00:08:20,220 --> 00:08:24,230 كيف يعقل أن يكون ذلك !الوغد الدّنيء فظًّا هكذا؟ 105 00:08:25,400 --> 00:08:28,480 !عليّ أن أقطعك بنفسي 106 00:08:28,480 --> 00:08:31,630 !أيّها الطّحلب! لا تتهوّر بدخول قتال وحدك 107 00:08:31,630 --> 00:08:33,110 !استعدّوا للإطلاق 108 00:08:33,650 --> 00:08:34,570 !سُحقًا 109 00:08:34,570 --> 00:08:36,200 !أطلقوا 110 00:08:38,490 --> 00:08:40,240 !مهلاً! توقّف أيّها الغبيّ 111 00:08:40,240 --> 00:08:43,460 !من أجل ماذا ضحّى تونوياسو بنفسه؟ 112 00:08:47,290 --> 00:08:49,630 !مهلاً، انتظر لحظة يا سيّدي 113 00:08:49,630 --> 00:08:55,600 كما يقال، هنالك مَساوٍ وخلافات في .هذا العالم. لكنّ الخير والشّرّ يتواليان 114 00:08:55,600 --> 00:08:58,690 !لنضع حدًّا لهذا ها هنا 115 00:08:58,690 --> 00:08:59,510 !مفهوم؟ 116 00:09:00,890 --> 00:09:04,520 في هذه البلاد، نسمّي وجوه ...الجميع المبتسمة 117 00:09:04,520 --> 00:09:08,520 !إبيسو غاو" يا سيّدي" 118 00:09:08,520 --> 00:09:11,490 !لهذا السّبب تُسمّى بلدة إبيسو 119 00:09:11,490 --> 00:09:15,030 !لن يُحبطنا الفقر 120 00:09:15,780 --> 00:09:17,410 ...ياسو 121 00:09:21,160 --> 00:09:25,960 !هل يعقل أنّه من جنود أكازايا؟ 122 00:09:25,960 --> 00:09:29,460 !هيّا أيّها السّاموراي! احموني 123 00:09:30,960 --> 00:09:33,510 !مدفع العنقاء ذو الـ720 رطلاً 124 00:09:46,640 --> 00:09:49,290 !من ذلك الرّجل؟ 125 00:09:49,290 --> 00:09:51,080 ...الزّعيم كيوشيرو 126 00:09:51,080 --> 00:09:54,000 !لقد اعترض هجوم سيف زورو؟ 127 00:09:54,000 --> 00:09:57,550 ...أعتقد أنّه الرّجل الّذي قطع كوموراساكي 128 00:09:57,550 --> 00:09:59,220 .إنّه الزّعيم كيوشيرو 129 00:09:59,220 --> 00:10:05,040 إذًا فهو زعيم الصّعاليك الّذين تسبّبوا !بالمشاكل في متجر الصّوبا خاصّتي؟ 130 00:10:10,880 --> 00:10:13,760 .كم أنت متهوّر 131 00:10:13,760 --> 00:10:17,530 لا يجدر بك المجيء إلى ساحة .الإعدام بحراسة ضعيفة كهذه 132 00:10:17,530 --> 00:10:20,310 ...نعم، معك حقّ 133 00:10:20,310 --> 00:10:22,970 ...وذلك الرّونين 134 00:10:23,430 --> 00:10:26,140 !كان يسعى لقتلي بالفعل 135 00:10:28,810 --> 00:10:32,030 !أيّها الطّحلب! بماذا تفكّر؟ 136 00:10:32,030 --> 00:10:34,020 !هدّئ من روعك 137 00:10:37,240 --> 00:10:39,910 {\an8}دييس دريك فاكهة التّنّين، صنف الألوصور 138 00:10:43,030 --> 00:10:45,450 !هجوم مفاجئ من شخص ضخم كهذا؟ 139 00:10:45,450 --> 00:10:46,540 !خذ هذه 140 00:10:53,790 --> 00:10:55,920 !استعدّوا للإطلاق 141 00:10:59,550 --> 00:11:03,220 .عجبًا، سيصبح هذا مشهدًا لسفك الدّماء 142 00:11:03,220 --> 00:11:06,950 ماذا علينا أن نفعل؟ هل سنقف هنا ونشاهد فحسب؟ 143 00:11:06,950 --> 00:11:10,480 !بما أنّ الأمر آل لهذا، فعلينا القتال أيضًا 144 00:11:10,810 --> 00:11:15,170 !مهلاً لحظة! سيفسد هذا خطّتنا بالكامل 145 00:11:15,170 --> 00:11:20,490 ،وإن تورّطنا في هذا !فلن نستطيع البقاء في العاصمة 146 00:11:20,490 --> 00:11:25,660 رغم ذلك، لا يجب أن نسمح لهم !بتعريض جثّة ياسويي-ساما للعموم 147 00:11:25,660 --> 00:11:28,540 !علينا أخذها بطريقة ما 148 00:11:29,080 --> 00:11:31,390 ...معك حقّ، ولكن 149 00:11:31,390 --> 00:11:35,520 لننفصل. أين علينا أن نلتقي؟ 150 00:11:35,520 --> 00:11:37,270 !سأساعد في القتال أيضًا 151 00:11:37,270 --> 00:11:42,890 لا، تمهّلوا! هذا ليس الوقت المناسب .ليظهر حلفاء أودن-ساما أنفسهم 152 00:11:42,890 --> 00:11:48,120 هذا صحيح. اسبقانا أنتما .يا شينوبو-تشان وكانجورو خلسة 153 00:11:48,120 --> 00:11:49,280 ...لكن 154 00:11:49,280 --> 00:11:54,520 عضوا طاقمنا هما من خلف هذه !الفوضى، لذلك سنهتمّ بها نحن 155 00:11:56,150 --> 00:11:57,490 !شكرًا لكم 156 00:11:57,490 --> 00:12:01,490 !هيّا بنا يا شينوبو! لندع الأمر لأونامي-دونو 157 00:12:08,620 --> 00:12:10,620 !خذوا الشّوغن-ساما للقلعة 158 00:12:13,040 --> 00:12:15,090 !تعرف ما العمل! اقتلهم 159 00:12:15,090 --> 00:12:19,000 !اقتل كلّ واحد ممّن تمرّدوا ضدّي 160 00:12:20,550 --> 00:12:21,760 !لن أسمح له بالهرب 161 00:12:23,720 --> 00:12:24,510 !أطلقوا 162 00:12:24,890 --> 00:12:25,700 !قم بذلك 163 00:12:25,700 --> 00:12:27,510 !حسنًا 164 00:12:33,270 --> 00:12:34,600 !أهو مضادّ للرّصاص؟ 165 00:12:34,600 --> 00:12:36,980 !ما قصّة ذلك النّجّار؟ 166 00:12:38,980 --> 00:12:41,940 !اليد اليمنى القويّة 167 00:12:45,360 --> 00:12:46,410 !من يكونون؟ 168 00:12:46,410 --> 00:12:49,470 !من يكونون يا ترى؟ 169 00:12:49,470 --> 00:12:51,080 !مهلاً، ها هو هناك 170 00:12:52,580 --> 00:12:55,300 !كلاّ! سرق جثّة ياسويي-ساما 171 00:12:55,300 --> 00:12:57,810 !ما الّذي يحدث هنا؟ 172 00:12:57,810 --> 00:13:01,800 !لا تقلق! لن أسمح لهم بتدنيس جثّته 173 00:13:02,720 --> 00:13:03,970 !كلاّ 174 00:13:06,390 --> 00:13:07,050 !أهذا...؟ 175 00:13:07,970 --> 00:13:12,850 !نعم! شكرًا يا أوسوهاتشي! أنقذتني 176 00:13:15,140 --> 00:13:17,560 !فوق ذلك السّلّم! صوّبوا 177 00:13:20,270 --> 00:13:25,530 مهلاً، مهلاً! إنّ تعرّض قنّاص !للقنص فيه نوع من السّخرية 178 00:13:25,990 --> 00:13:27,490 !ألف زهرة 179 00:13:27,490 --> 00:13:30,370 !اليد العملاقة: صفعة 180 00:13:33,540 --> 00:13:35,120 !شكرًا يا أوروبي 181 00:13:35,120 --> 00:13:38,260 !ظهرت واحدة أخرى من رفاقهم 182 00:13:38,260 --> 00:13:39,680 ...إنّها 183 00:13:39,680 --> 00:13:43,960 .تلك الغيشا... كنت أعرف أنّها مستعملة سحر 184 00:13:43,960 --> 00:13:47,340 !الأعداء أقوياء. حاصروهم 185 00:13:49,350 --> 00:13:50,180 !أونامي 186 00:13:50,180 --> 00:13:51,560 !دعي أمرهم لي 187 00:13:51,560 --> 00:13:54,390 !جوّ الصّاعقة 188 00:13:58,350 --> 00:13:59,770 !ابتعد عن طريقي 189 00:14:06,530 --> 00:14:08,570 !لا أظنّ ذلك 190 00:14:08,910 --> 00:14:10,740 ...في تلك الحالة 191 00:14:13,120 --> 00:14:14,660 !سأقطعك 192 00:14:31,640 --> 00:14:32,890 !ابتعد عن طريقي 193 00:14:39,730 --> 00:14:41,690 !لا أظنّ ذلك 194 00:14:42,110 --> 00:14:43,860 ...في تلك الحالة 195 00:14:45,820 --> 00:14:46,690 !سأقطعك 196 00:14:58,250 --> 00:15:01,830 .أنا كلب الشّوغن 197 00:15:03,790 --> 00:15:06,570 ...زوروجورو-سان... كيوشيرو 198 00:15:06,570 --> 00:15:09,320 !علينا مغادرة العاصمة 199 00:15:09,320 --> 00:15:11,300 !لكن ماذا عن توكو؟ 200 00:15:11,640 --> 00:15:16,810 ستكون بخير لأنّها برفقة رجل !قويّ يُدعى سانغورو 201 00:15:16,810 --> 00:15:20,520 !تقنية المقلاة: الطّيف 202 00:15:24,020 --> 00:15:27,150 !لننتهِ من هذا الأمر ونغادر المكان 203 00:15:27,150 --> 00:15:28,450 !حاضر 204 00:15:28,450 --> 00:15:31,030 !القتل المؤكّد: مذنّب أطلس 205 00:15:32,200 --> 00:15:35,080 !ألف زهرة: اليد العملاقة 206 00:15:37,200 --> 00:15:39,500 !سلاح اليد اليسرى 207 00:15:41,250 --> 00:15:43,210 !جوّ الزّوبعة 208 00:15:55,850 --> 00:15:58,560 !إلى كلّ الجنود! قاتلوهم! قاتلوهم 209 00:15:58,560 --> 00:16:02,020 !يثير المتمرّدون الشّغب في بلدة راستسو 210 00:16:02,020 --> 00:16:06,120 حسب أمر الشّوغن، لا يهمّ !إن أمسكناهم أحياء أم أمواتًا 211 00:16:06,120 --> 00:16:08,360 !لا تتردّدوا في قتلهم 212 00:16:08,360 --> 00:16:10,690 !انطلقوا يا رفاق 213 00:16:10,690 --> 00:16:12,840 !أوسعوهم ضربًا 214 00:16:12,820 --> 00:16:14,490 {\an8}!أحسنتم 215 00:16:12,820 --> 00:16:15,120 .أخبرني يا فتى قبّعة القشّ 216 00:16:15,180 --> 00:16:19,390 أهؤلاء الّذين يظهرون على حلزون لفيفة الضّوء هم أعضاء طاقمك؟ 217 00:16:19,390 --> 00:16:23,080 ...أظنّ أنّه قيل لي أن أبقي الأمر سرًّا 218 00:16:23,080 --> 00:16:26,170 ...لكن من يهتمّ 219 00:16:27,540 --> 00:16:28,380 !انطلقوا 220 00:16:28,670 --> 00:16:32,220 {\an8}!هناك! هيّا، هيّا! أطيحوا بهم 221 00:16:30,170 --> 00:16:32,220 ...هذا سيّئ 222 00:16:32,230 --> 00:16:34,400 !زوروجورو! أنت لها 223 00:16:34,400 --> 00:16:36,260 !يا قبّعة القشّ 224 00:16:36,260 --> 00:16:39,320 هل أخضر الشّعر ذاك صديق لك؟ 225 00:16:39,320 --> 00:16:44,310 ذلك هو زوروجورو، المجرم الخطير الّذي قتل القاضي، صحيح؟ 226 00:16:44,310 --> 00:16:47,000 !كما قلت، أنا لا أعرفه 227 00:16:47,000 --> 00:16:49,070 !الأمر واضح وضوح الشّمس 228 00:16:50,990 --> 00:16:54,990 !كم هذا مثير للاهتمام !يحاول قتل أوروتشي دون سواه 229 00:16:54,990 --> 00:16:58,090 !يستحقّ ذلك الحثالة أن يُقطّع 230 00:16:58,090 --> 00:16:59,450 !قم بذلك 231 00:16:59,450 --> 00:17:04,620 .لكنّه يواجه كيوشيرو الّذي يُعتبر قويًّا جدًّا 232 00:17:06,460 --> 00:17:11,110 .ماذا يا بابانوكي؟ الوضع يزداد حماسًا .واثق أنّ هذا يمكنه الانتظار 233 00:17:11,110 --> 00:17:16,140 لكنّ هنالك مجرم وصل للتّوّ ...من عاصمة الزّهور 234 00:17:16,140 --> 00:17:19,910 !من عاصمة الزّهور؟ من أتى الآن؟ 235 00:17:19,910 --> 00:17:22,350 .سيصل المجرم قريبًا 236 00:17:22,350 --> 00:17:24,480 .من خلال تلك البوّابة 237 00:17:29,900 --> 00:17:33,570 {\an8}هيتوكيري 238 00:17:33,740 --> 00:17:35,200 {\an8}مجرم خطير 239 00:17:41,410 --> 00:17:43,140 من هذا؟ 240 00:17:43,140 --> 00:17:48,250 إنّه الحثالة عديم النّفع الّذي لم يستطع إنجاز .مهمّة أوكلها له الشّوغن في عاصمة الزّهور 241 00:17:48,250 --> 00:17:53,260 لدينا رسالة من أوروتشي-ساما يقول !فيها أنّ بإمكانكم معاقبته كما تشاؤون 242 00:17:58,470 --> 00:18:01,620 !أحضرنا هيتوكيري كامازو 243 00:18:01,620 --> 00:18:05,790 .أنت هو كامازو إذًا... سمعت الكثير عنك 244 00:18:05,790 --> 00:18:07,770 !وهنالك واحد آخر 245 00:18:15,610 --> 00:18:17,580 !توقّف الآن 246 00:18:17,580 --> 00:18:18,830 !لديّ تقرير 247 00:18:18,830 --> 00:18:24,710 ،بينما كنّا نصطحب كامازو إلى هنا !أمسكنا بمجرم آخر 248 00:18:24,710 --> 00:18:27,670 !كابتن كيد الهارب 249 00:18:28,080 --> 00:18:29,040 !المسنّن 250 00:18:31,420 --> 00:18:35,900 ألم تكن تعلم؟! يتمّ إعدام كلّ !الهاربين من السّجن في الحال 251 00:18:35,900 --> 00:18:37,970 !نعم، عقوبة الإعدام 252 00:18:37,970 --> 00:18:41,140 !عدت بسرعة 253 00:18:41,140 --> 00:18:44,200 بالمناسبة، كيف أمسكتموه؟ 254 00:18:44,200 --> 00:18:46,600 !كان الأمر سهلاً 255 00:18:46,980 --> 00:18:51,320 ،اندفع هذا الأبله نحونا وهو يصرخ 256 00:18:51,320 --> 00:18:57,240 ،لذلك أطلقت عليه بضع مرّات !لكنّه لم يحاول حتّى الهرب وها نحن هنا 257 00:18:57,240 --> 00:19:02,440 !ربّما نسي أنّه مكبّل بأصفاد الحجر البحري 258 00:19:02,440 --> 00:19:07,160 !كيد! يا لك من مغفّل 259 00:19:15,960 --> 00:19:20,630 ،لقد تكبّد عناء الهرب !فلماذا قد يسلّم نفسه؟ 260 00:19:27,020 --> 00:19:28,310 !توقّف 261 00:19:30,730 --> 00:19:32,600 !قلت لك توقّف 262 00:19:34,690 --> 00:19:40,570 ...أتذكّر كيف أنّك لا تحبّ طريقة ضحكك 263 00:19:40,570 --> 00:19:45,460 حتّى أنّك توقّفت عن الضّحك ...بصوت عالٍ في مرحلة ما 264 00:19:45,460 --> 00:19:51,500 وكلّ من كان يسخر من ضحكتك !كان يتعرّض لضرب مبرح على يديك 265 00:19:54,840 --> 00:19:58,080 ...أرجوك... توقّف 266 00:19:58,080 --> 00:20:02,760 بدأت ترتدي القناع لإخفاء ...وجهك في مرحلة ما 267 00:20:03,140 --> 00:20:05,860 ...ذلك هو الشّخص الّذي أعرفه 268 00:20:05,860 --> 00:20:08,020 !ما الّذي حدث لك؟ 269 00:20:08,390 --> 00:20:11,740 !ما الّذي فعله بك كايدو بعد انفصالنا؟ 270 00:20:11,740 --> 00:20:16,230 !أم أنّ أوروتشي فعل بك شيئًا ما؟ !وأين البقيّة؟ 271 00:20:17,150 --> 00:20:18,480 !أجبني 272 00:20:21,240 --> 00:20:24,620 !أجبني... أجبني أرجوك 273 00:20:24,990 --> 00:20:26,910 !يا كيلر 274 00:20:29,950 --> 00:20:31,830 !ماذا؟! أذاك هو؟ 275 00:20:34,040 --> 00:20:37,340 يا فتى قبّعة القشّ، هل تعرفه؟ 276 00:20:38,420 --> 00:20:39,510 ...نعم 277 00:20:43,220 --> 00:20:48,720 ...حسنًا يا قبّعة القشّ .سعيد لأنّ الفرصة سنحت لي لمقابلتك 278 00:20:44,200 --> 00:20:46,740 {\an8}بشر 279 00:20:51,140 --> 00:20:54,020 ،لكن في لقائنا التّالي .لن أظهر لك أيّ رحمة 280 00:20:54,020 --> 00:20:56,520 .فعلاً؟ لا بأس 281 00:20:56,900 --> 00:20:58,080 ...لكن 282 00:20:58,080 --> 00:21:00,860 !أنا من سيجد الوان بيس 283 00:21:12,660 --> 00:21:16,310 !يا كيد! لماذا أنت واقف هناك؟ 284 00:21:16,310 --> 00:21:17,960 ...اسمع يا كيلر 285 00:21:18,340 --> 00:21:23,640 ،خلال رحلتنا حتّى الآن سخروا منّا وضحكوا 286 00:21:23,640 --> 00:21:26,180 .كلّما ذكرنا أنّنا سنظفر بالوان بيس 287 00:21:26,590 --> 00:21:32,310 ،وفي كلّ مرّة يحدث ذلك .كنت أذبح كلّ من ضحك 288 00:21:32,730 --> 00:21:39,120 لكنّ ما يقبع أمامنا هو بحر من الموت .لأولئك الّذين لم يمتلكوا الجرأة لقول ذلك 289 00:21:39,120 --> 00:21:42,030 !لنلتقِ ثانية في العالم الجديد 290 00:21:43,900 --> 00:21:46,700 !هيّا بنا يا رجال 291 00:21:52,580 --> 00:21:55,660 !هل ذلك هو الرّجل المقنّع الّذي كان مع المسنّن؟ 292 00:21:55,660 --> 00:21:59,120 ...لا بدّ أنّ المسنّن حاول إنقاذه 293 00:21:59,120 --> 00:22:01,130 ...يا للقسوة 294 00:22:01,130 --> 00:22:08,690 لقد أُجبر على أكل فاكهة سمايل ومُنح .قناع ضحكٍ لا يستطيع خلعه أبدًا 295 00:22:08,690 --> 00:22:11,510 ذلك اللّعين أوروتشي... كيف !أمكنه فعل شيء كهذا...؟ 296 00:22:19,860 --> 00:22:23,030 !ما الّذي فعلوه ليغيّروك بالكامل هكذا؟ 297 00:22:31,660 --> 00:22:36,580 !من فعل هذا بصاحبي؟ 298 00:22:37,540 --> 00:22:40,750 !أين هو طاقمي؟ 299 00:22:40,750 --> 00:22:43,630 !سُحقًا 300 00:22:50,760 --> 00:22:52,600 !أيّها البالون 301 00:22:53,560 --> 00:22:55,100 يا فتى قبّعة القشّ؟ 302 00:22:55,100 --> 00:22:57,350 !أيّها البالون 303 00:22:58,560 --> 00:23:02,020 !ما الّذي تريده يا قبّعة القشّ؟ لماذا تصرخ؟ 304 00:23:03,020 --> 00:23:06,780 !هيّا، لنبدأ نزالات السّومو 305 00:23:07,610 --> 00:23:09,150 !هيّا 306 00:23:18,710 --> 00:23:23,350 !إن مات لوفي، سيتحرّر كيد وكيلر من التّعذيب 307 00:23:23,350 --> 00:23:27,880 ،وكوين الّذي يتلاعب بأرواح النّاس !يستأنف نزالات سومو الجحيم 308 00:23:28,380 --> 00:23:32,470 إنّ لوفي عازم تمامًا ويبذل كلّ ما !لديه حاملاً مسؤوليّة مصيرهما 309 00:23:32,470 --> 00:23:36,120 !وسيتواجه أخيرًا مع كوين 310 00:23:36,220 --> 00:23:37,680 :في الحلقة القادمة من وان بيس 311 00:23:37,680 --> 00:23:41,350 عزيمة لوفي! الفوز !بنزالات سومو الجحيم 312 00:23:41,360 --> 00:23:45,360 !ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا 313 00:23:41,690 --> 00:23:45,690 {\an8}عزيمة لوفي !الفوز بنزالات سومو الجحيم