1
00:00:11,240 --> 00:00:13,860
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
2
00:00:13,860 --> 00:00:16,820
{\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له
3
00:00:16,820 --> 00:00:21,410
{\an8}لنبحر، ارفعوا الأشرعة عاليًا
4
00:00:21,410 --> 00:00:24,250
{\an8}ولنلتحق بالرّياح
5
00:00:29,750 --> 00:00:33,880
{\an8}لا تستسلم، فإن كنتُ عازمًا
6
00:00:33,880 --> 00:00:36,930
{\an8}فلن أتراجع أبدًا
7
00:00:36,930 --> 00:00:40,310
{\an8}سنواجه المياه المضطربة بضحكاتنا
8
00:00:40,720 --> 00:00:45,140
{\an8}اصرخ، لتنقذ روحنا من أن تنكسر
9
00:00:45,140 --> 00:00:47,650
{\an8}فأصدقاؤك يقفون إلى جانبك
10
00:00:47,650 --> 00:00:53,900
{\an8}اسمع، ليس عليك التّظاهر بالقوّة أبدًا
11
00:00:53,900 --> 00:00:57,990
{\an8}حتّى عندما تحاول الظّلمة أن تمزّقك لأشلاء
12
00:00:57,990 --> 00:00:59,280
{\an8}هيّا، تشجّع
13
00:00:59,280 --> 00:01:00,870
{\an8}كلّ شيء سيكون بخير
14
00:01:00,870 --> 00:01:04,580
{\an8}فالرّوابط القويّة ستستمر
15
00:01:04,580 --> 00:01:07,330
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
16
00:01:07,330 --> 00:01:10,540
{\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له
17
00:01:10,540 --> 00:01:16,010
{\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام
18
00:01:16,010 --> 00:01:18,760
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
19
00:01:18,760 --> 00:01:21,470
{\an8}الرّاية الّتي تنادي وعودنا
20
00:01:21,470 --> 00:01:24,310
{\an8}تواصل القتال
21
00:01:24,310 --> 00:01:28,900
{\an8}فابقَ صادقًا مع نفسك
22
00:01:28,900 --> 00:01:33,280
{\an8}تمسّك بالحلم وواصل
23
00:01:33,730 --> 00:01:38,700
{\an8}لا يمكنني أن أخسر، ولن أهرب أبدًا
24
00:01:39,370 --> 00:01:42,120
{\an8}تجاوز لحظات اللّقاء والفراق وواصل التّقدّم
25
00:01:42,120 --> 00:01:46,540
{\an8}جميعها كنوز
26
00:01:46,960 --> 00:01:49,750
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
27
00:01:49,750 --> 00:01:52,800
{\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له
28
00:01:52,800 --> 00:01:57,510
{\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام
29
00:01:57,510 --> 00:02:01,720
{\an8}ارفع قبضتك
30
00:02:14,360 --> 00:02:16,600
!هذا صحيح يا جماعة
31
00:02:16,600 --> 00:02:23,660
شيموتسكي ياسويي، الدّايميو السّابق
!لهاكوماي الّذي أحببتموه قد مات
32
00:02:23,660 --> 00:02:27,930
!ودّعوه بأصوات ضحكاتكم
33
00:02:27,930 --> 00:02:30,540
!أبي
34
00:02:30,540 --> 00:02:32,420
!أبي! أبي
35
00:02:44,220 --> 00:02:48,020
!ها أنت أيّتها الشّقيّة
36
00:02:48,020 --> 00:02:50,890
...لو أنّك... لو أنّك
37
00:02:50,890 --> 00:02:53,110
...لو أنّك
38
00:02:53,900 --> 00:02:57,290
،لم تضحكي كالغبيّة حينها
39
00:02:57,290 --> 00:03:01,570
!لكانت كوموراساكي حيّة الآن
40
00:03:01,570 --> 00:03:03,990
!أيّتها القذرة
41
00:03:03,990 --> 00:03:06,660
!سأعدمك
42
00:03:06,660 --> 00:03:10,910
!موتي أيّتها القذرة
43
00:03:10,910 --> 00:03:13,290
!أوتوكو، اهربي
44
00:03:13,290 --> 00:03:17,210
!اختفي من ناظريّ
45
00:03:38,100 --> 00:03:47,300
{\an8}!تدخّل طاقم قبّعة القشّ"
"!معركة مميتة مدوّية في ساحة الإعدام
46
00:03:40,740 --> 00:03:46,950
!تدخّل طاقم قبّعة القشّ"
"!معركة مميتة مدوّية في ساحة الإعدام
47
00:04:24,910 --> 00:04:26,280
...هـ-هذان
48
00:04:27,120 --> 00:04:31,500
!زوروجورو قاتل القاضي وطبّاخ الصّوبا سانغورو
49
00:04:40,000 --> 00:04:43,570
!أحمقان... عرفتُ أنّهما لن يكبحا نفسيهما
50
00:04:43,570 --> 00:04:46,030
.سنواجه المشاكل بسبب هذا
51
00:04:46,030 --> 00:04:48,570
!لكن لا يمكننا أن نلومهما
52
00:04:48,570 --> 00:04:51,480
!نعم، أبليا حسنًا بإنقاذ أوتوكو
53
00:05:04,610 --> 00:05:06,610
!زورو! سانجي
54
00:05:06,610 --> 00:05:11,050
!كيف تجرؤان على التدّخل في إعدامها؟
55
00:05:11,050 --> 00:05:15,120
!ظهر المزيد من أصدقاء الجرذ
56
00:05:15,120 --> 00:05:21,420
!ابنة ياسويي... تلك الشّقيّة اللّعينة مجرمة خطيرة
57
00:05:21,420 --> 00:05:27,800
أيّها السّاموراي! انطلقوا واقتلوا
!كلّ من تدخّل في الإعدام
58
00:05:28,510 --> 00:05:29,970
!حاضر
59
00:05:37,480 --> 00:05:41,170
!مهلاً، أليسوا يصوّبون بأسلحتهم نحونا؟
60
00:05:41,170 --> 00:05:42,190
!مصيبة
61
00:05:45,990 --> 00:05:48,540
!اهربوا يا أغبياء
62
00:05:48,540 --> 00:05:49,530
!نالوا منهم
63
00:06:05,760 --> 00:06:08,590
.آسف، لكن لا وقت لديّ لك
64
00:06:09,300 --> 00:06:10,860
!ولا أنا
65
00:06:10,860 --> 00:06:13,470
!اغرب عن وجهي إذًا أيّها الحاجب-غورو
66
00:06:14,060 --> 00:06:15,270
الحاجب-غورو"؟"
67
00:06:15,270 --> 00:06:17,030
!إنّه سانغورو
68
00:06:17,030 --> 00:06:19,770
!اغرب أنت أيّها الطّحلب-جورو
69
00:06:19,770 --> 00:06:21,610
!الطّحلب-جورو"؟"
70
00:06:21,610 --> 00:06:24,130
!يبدو رأسك ككرة طحلب
71
00:06:24,130 --> 00:06:25,370
!ماذا؟
72
00:06:25,370 --> 00:06:28,320
!أتريدني أن أقطّعك قبل أوروتشي؟
73
00:06:28,320 --> 00:06:32,130
!اخرس! سأركلك إذًا حتّى الموت قبل كايدو
74
00:06:32,130 --> 00:06:33,830
!ما الّذي قلته؟
75
00:06:34,410 --> 00:06:36,160
!أبي
76
00:06:36,950 --> 00:06:39,870
!أوتوكو... حمدًا أنّها بخير
77
00:06:40,290 --> 00:06:43,310
هل هو... صديق زوروجورو-سان؟
78
00:06:43,310 --> 00:06:44,800
.نعم، صحيح
79
00:06:45,210 --> 00:06:49,570
.إنّه صديقنا أيضًا
.اسمه طبّاخ الصّوبا سانغورو
80
00:06:49,570 --> 00:06:52,970
سانغورو-سان... طبّاخ الصّوبا؟
81
00:06:52,970 --> 00:06:58,230
رورونوا زورو من قراصنة
...قبّعة القشّ، والآخر هو
82
00:06:58,850 --> 00:07:00,950
...فينسموك سانجي
83
00:07:00,950 --> 00:07:04,540
إذًا فقراصنة قبّعة القشّ هنا
...في بلاد وانو بالفعل
84
00:07:04,540 --> 00:07:08,300
لا أصدّق أنّهم أظهروا وجوههم
!بكلّ وقاحة هكذا
85
00:07:08,300 --> 00:07:09,240
!أنتما
86
00:07:09,240 --> 00:07:12,170
!ألديكما مشكلة بطريقة ظهورنا؟
87
00:07:12,170 --> 00:07:14,910
...نعم، ألديكما؟ وأيضًا
88
00:07:15,330 --> 00:07:19,160
إيّاك أن تناديني بفينسموك، مفهوم؟
89
00:07:19,830 --> 00:07:23,000
!حسنًا، سأنهي أمرك فحسب
90
00:07:28,510 --> 00:07:29,380
!أطلقوا
91
00:07:35,550 --> 00:07:37,730
...ذلك الرّونين اللّعين
92
00:07:37,730 --> 00:07:39,100
!ليستعدّ التّالون
93
00:07:43,810 --> 00:07:45,360
!أطلقوا
94
00:07:50,240 --> 00:07:52,660
!خذ أوتوكو واهرب بسرعة
95
00:07:52,660 --> 00:07:54,450
!لا، ليس بعد
96
00:07:55,370 --> 00:07:56,830
...عليه أن
97
00:07:57,910 --> 00:08:00,790
...يتصرّف ذلك الجرذ بقلّة صبر
98
00:08:02,920 --> 00:08:04,560
!اعتنِ بها
99
00:08:04,560 --> 00:08:06,630
!ماذا؟! مـ-مهلاً
100
00:08:07,590 --> 00:08:09,000
!هل سيهاجم؟
101
00:08:09,000 --> 00:08:11,020
!قاتلوه! قاتلوه
102
00:08:11,020 --> 00:08:14,180
!سيهاجمني ذلك الرّونين
103
00:08:15,220 --> 00:08:17,220
!اهرب أيّها الحاجب-غورو
104
00:08:20,220 --> 00:08:24,230
كيف يعقل أن يكون ذلك
!الوغد الدّنيء فظًّا هكذا؟
105
00:08:25,400 --> 00:08:28,480
!عليّ أن أقطعك بنفسي
106
00:08:28,480 --> 00:08:31,630
!أيّها الطّحلب! لا تتهوّر بدخول قتال وحدك
107
00:08:31,630 --> 00:08:33,110
!استعدّوا للإطلاق
108
00:08:33,650 --> 00:08:34,570
!سُحقًا
109
00:08:34,570 --> 00:08:36,200
!أطلقوا
110
00:08:38,490 --> 00:08:40,240
!مهلاً! توقّف أيّها الغبيّ
111
00:08:40,240 --> 00:08:43,460
!من أجل ماذا ضحّى تونوياسو بنفسه؟
112
00:08:47,290 --> 00:08:49,630
!مهلاً، انتظر لحظة يا سيّدي
113
00:08:49,630 --> 00:08:55,600
كما يقال، هنالك مَساوٍ وخلافات في
.هذا العالم. لكنّ الخير والشّرّ يتواليان
114
00:08:55,600 --> 00:08:58,690
!لنضع حدًّا لهذا ها هنا
115
00:08:58,690 --> 00:08:59,510
!مفهوم؟
116
00:09:00,890 --> 00:09:04,520
في هذه البلاد، نسمّي وجوه
...الجميع المبتسمة
117
00:09:04,520 --> 00:09:08,520
!إبيسو غاو" يا سيّدي"
118
00:09:08,520 --> 00:09:11,490
!لهذا السّبب تُسمّى بلدة إبيسو
119
00:09:11,490 --> 00:09:15,030
!لن يُحبطنا الفقر
120
00:09:15,780 --> 00:09:17,410
...ياسو
121
00:09:21,160 --> 00:09:25,960
!هل يعقل أنّه من جنود أكازايا؟
122
00:09:25,960 --> 00:09:29,460
!هيّا أيّها السّاموراي! احموني
123
00:09:30,960 --> 00:09:33,510
!مدفع العنقاء ذو الـ720 رطلاً
124
00:09:46,640 --> 00:09:49,290
!من ذلك الرّجل؟
125
00:09:49,290 --> 00:09:51,080
...الزّعيم كيوشيرو
126
00:09:51,080 --> 00:09:54,000
!لقد اعترض هجوم سيف زورو؟
127
00:09:54,000 --> 00:09:57,550
...أعتقد أنّه الرّجل الّذي قطع كوموراساكي
128
00:09:57,550 --> 00:09:59,220
.إنّه الزّعيم كيوشيرو
129
00:09:59,220 --> 00:10:05,040
إذًا فهو زعيم الصّعاليك الّذين تسبّبوا
!بالمشاكل في متجر الصّوبا خاصّتي؟
130
00:10:10,880 --> 00:10:13,760
.كم أنت متهوّر
131
00:10:13,760 --> 00:10:17,530
لا يجدر بك المجيء إلى ساحة
.الإعدام بحراسة ضعيفة كهذه
132
00:10:17,530 --> 00:10:20,310
...نعم، معك حقّ
133
00:10:20,310 --> 00:10:22,970
...وذلك الرّونين
134
00:10:23,430 --> 00:10:26,140
!كان يسعى لقتلي بالفعل
135
00:10:28,810 --> 00:10:32,030
!أيّها الطّحلب! بماذا تفكّر؟
136
00:10:32,030 --> 00:10:34,020
!هدّئ من روعك
137
00:10:37,240 --> 00:10:39,910
{\an8}دييس دريك
فاكهة التّنّين، صنف الألوصور
138
00:10:43,030 --> 00:10:45,450
!هجوم مفاجئ من شخص ضخم كهذا؟
139
00:10:45,450 --> 00:10:46,540
!خذ هذه
140
00:10:53,790 --> 00:10:55,920
!استعدّوا للإطلاق
141
00:10:59,550 --> 00:11:03,220
.عجبًا، سيصبح هذا مشهدًا لسفك الدّماء
142
00:11:03,220 --> 00:11:06,950
ماذا علينا أن نفعل؟
هل سنقف هنا ونشاهد فحسب؟
143
00:11:06,950 --> 00:11:10,480
!بما أنّ الأمر آل لهذا، فعلينا القتال أيضًا
144
00:11:10,810 --> 00:11:15,170
!مهلاً لحظة! سيفسد هذا خطّتنا بالكامل
145
00:11:15,170 --> 00:11:20,490
،وإن تورّطنا في هذا
!فلن نستطيع البقاء في العاصمة
146
00:11:20,490 --> 00:11:25,660
رغم ذلك، لا يجب أن نسمح لهم
!بتعريض جثّة ياسويي-ساما للعموم
147
00:11:25,660 --> 00:11:28,540
!علينا أخذها بطريقة ما
148
00:11:29,080 --> 00:11:31,390
...معك حقّ، ولكن
149
00:11:31,390 --> 00:11:35,520
لننفصل. أين علينا أن نلتقي؟
150
00:11:35,520 --> 00:11:37,270
!سأساعد في القتال أيضًا
151
00:11:37,270 --> 00:11:42,890
لا، تمهّلوا! هذا ليس الوقت المناسب
.ليظهر حلفاء أودن-ساما أنفسهم
152
00:11:42,890 --> 00:11:48,120
هذا صحيح. اسبقانا أنتما
.يا شينوبو-تشان وكانجورو خلسة
153
00:11:48,120 --> 00:11:49,280
...لكن
154
00:11:49,280 --> 00:11:54,520
عضوا طاقمنا هما من خلف هذه
!الفوضى، لذلك سنهتمّ بها نحن
155
00:11:56,150 --> 00:11:57,490
!شكرًا لكم
156
00:11:57,490 --> 00:12:01,490
!هيّا بنا يا شينوبو! لندع الأمر لأونامي-دونو
157
00:12:08,620 --> 00:12:10,620
!خذوا الشّوغن-ساما للقلعة
158
00:12:13,040 --> 00:12:15,090
!تعرف ما العمل! اقتلهم
159
00:12:15,090 --> 00:12:19,000
!اقتل كلّ واحد ممّن تمرّدوا ضدّي
160
00:12:20,550 --> 00:12:21,760
!لن أسمح له بالهرب
161
00:12:23,720 --> 00:12:24,510
!أطلقوا
162
00:12:24,890 --> 00:12:25,700
!قم بذلك
163
00:12:25,700 --> 00:12:27,510
!حسنًا
164
00:12:33,270 --> 00:12:34,600
!أهو مضادّ للرّصاص؟
165
00:12:34,600 --> 00:12:36,980
!ما قصّة ذلك النّجّار؟
166
00:12:38,980 --> 00:12:41,940
!اليد اليمنى القويّة
167
00:12:45,360 --> 00:12:46,410
!من يكونون؟
168
00:12:46,410 --> 00:12:49,470
!من يكونون يا ترى؟
169
00:12:49,470 --> 00:12:51,080
!مهلاً، ها هو هناك
170
00:12:52,580 --> 00:12:55,300
!كلاّ! سرق جثّة ياسويي-ساما
171
00:12:55,300 --> 00:12:57,810
!ما الّذي يحدث هنا؟
172
00:12:57,810 --> 00:13:01,800
!لا تقلق! لن أسمح لهم بتدنيس جثّته
173
00:13:02,720 --> 00:13:03,970
!كلاّ
174
00:13:06,390 --> 00:13:07,050
!أهذا...؟
175
00:13:07,970 --> 00:13:12,850
!نعم! شكرًا يا أوسوهاتشي! أنقذتني
176
00:13:15,140 --> 00:13:17,560
!فوق ذلك السّلّم! صوّبوا
177
00:13:20,270 --> 00:13:25,530
مهلاً، مهلاً! إنّ تعرّض قنّاص
!للقنص فيه نوع من السّخرية
178
00:13:25,990 --> 00:13:27,490
!ألف زهرة
179
00:13:27,490 --> 00:13:30,370
!اليد العملاقة: صفعة
180
00:13:33,540 --> 00:13:35,120
!شكرًا يا أوروبي
181
00:13:35,120 --> 00:13:38,260
!ظهرت واحدة أخرى من رفاقهم
182
00:13:38,260 --> 00:13:39,680
...إنّها
183
00:13:39,680 --> 00:13:43,960
.تلك الغيشا... كنت أعرف أنّها مستعملة سحر
184
00:13:43,960 --> 00:13:47,340
!الأعداء أقوياء. حاصروهم
185
00:13:49,350 --> 00:13:50,180
!أونامي
186
00:13:50,180 --> 00:13:51,560
!دعي أمرهم لي
187
00:13:51,560 --> 00:13:54,390
!جوّ الصّاعقة
188
00:13:58,350 --> 00:13:59,770
!ابتعد عن طريقي
189
00:14:06,530 --> 00:14:08,570
!لا أظنّ ذلك
190
00:14:08,910 --> 00:14:10,740
...في تلك الحالة
191
00:14:13,120 --> 00:14:14,660
!سأقطعك
192
00:14:31,640 --> 00:14:32,890
!ابتعد عن طريقي
193
00:14:39,730 --> 00:14:41,690
!لا أظنّ ذلك
194
00:14:42,110 --> 00:14:43,860
...في تلك الحالة
195
00:14:45,820 --> 00:14:46,690
!سأقطعك
196
00:14:58,250 --> 00:15:01,830
.أنا كلب الشّوغن
197
00:15:03,790 --> 00:15:06,570
...زوروجورو-سان... كيوشيرو
198
00:15:06,570 --> 00:15:09,320
!علينا مغادرة العاصمة
199
00:15:09,320 --> 00:15:11,300
!لكن ماذا عن توكو؟
200
00:15:11,640 --> 00:15:16,810
ستكون بخير لأنّها برفقة رجل
!قويّ يُدعى سانغورو
201
00:15:16,810 --> 00:15:20,520
!تقنية المقلاة: الطّيف
202
00:15:24,020 --> 00:15:27,150
!لننتهِ من هذا الأمر ونغادر المكان
203
00:15:27,150 --> 00:15:28,450
!حاضر
204
00:15:28,450 --> 00:15:31,030
!القتل المؤكّد: مذنّب أطلس
205
00:15:32,200 --> 00:15:35,080
!ألف زهرة: اليد العملاقة
206
00:15:37,200 --> 00:15:39,500
!سلاح اليد اليسرى
207
00:15:41,250 --> 00:15:43,210
!جوّ الزّوبعة
208
00:15:55,850 --> 00:15:58,560
!إلى كلّ الجنود! قاتلوهم! قاتلوهم
209
00:15:58,560 --> 00:16:02,020
!يثير المتمرّدون الشّغب في بلدة راستسو
210
00:16:02,020 --> 00:16:06,120
حسب أمر الشّوغن، لا يهمّ
!إن أمسكناهم أحياء أم أمواتًا
211
00:16:06,120 --> 00:16:08,360
!لا تتردّدوا في قتلهم
212
00:16:08,360 --> 00:16:10,690
!انطلقوا يا رفاق
213
00:16:10,690 --> 00:16:12,840
!أوسعوهم ضربًا
214
00:16:12,820 --> 00:16:14,490
{\an8}!أحسنتم
215
00:16:12,820 --> 00:16:15,120
.أخبرني يا فتى قبّعة القشّ
216
00:16:15,180 --> 00:16:19,390
أهؤلاء الّذين يظهرون على حلزون
لفيفة الضّوء هم أعضاء طاقمك؟
217
00:16:19,390 --> 00:16:23,080
...أظنّ أنّه قيل لي أن أبقي الأمر سرًّا
218
00:16:23,080 --> 00:16:26,170
...لكن من يهتمّ
219
00:16:27,540 --> 00:16:28,380
!انطلقوا
220
00:16:28,670 --> 00:16:32,220
{\an8}!هناك! هيّا، هيّا! أطيحوا بهم
221
00:16:30,170 --> 00:16:32,220
...هذا سيّئ
222
00:16:32,230 --> 00:16:34,400
!زوروجورو! أنت لها
223
00:16:34,400 --> 00:16:36,260
!يا قبّعة القشّ
224
00:16:36,260 --> 00:16:39,320
هل أخضر الشّعر ذاك صديق لك؟
225
00:16:39,320 --> 00:16:44,310
ذلك هو زوروجورو، المجرم الخطير
الّذي قتل القاضي، صحيح؟
226
00:16:44,310 --> 00:16:47,000
!كما قلت، أنا لا أعرفه
227
00:16:47,000 --> 00:16:49,070
!الأمر واضح وضوح الشّمس
228
00:16:50,990 --> 00:16:54,990
!كم هذا مثير للاهتمام
!يحاول قتل أوروتشي دون سواه
229
00:16:54,990 --> 00:16:58,090
!يستحقّ ذلك الحثالة أن يُقطّع
230
00:16:58,090 --> 00:16:59,450
!قم بذلك
231
00:16:59,450 --> 00:17:04,620
.لكنّه يواجه كيوشيرو الّذي يُعتبر قويًّا جدًّا
232
00:17:06,460 --> 00:17:11,110
.ماذا يا بابانوكي؟ الوضع يزداد حماسًا
.واثق أنّ هذا يمكنه الانتظار
233
00:17:11,110 --> 00:17:16,140
لكنّ هنالك مجرم وصل للتّوّ
...من عاصمة الزّهور
234
00:17:16,140 --> 00:17:19,910
!من عاصمة الزّهور؟ من أتى الآن؟
235
00:17:19,910 --> 00:17:22,350
.سيصل المجرم قريبًا
236
00:17:22,350 --> 00:17:24,480
.من خلال تلك البوّابة
237
00:17:29,900 --> 00:17:33,570
{\an8}هيتوكيري
238
00:17:33,740 --> 00:17:35,200
{\an8}مجرم خطير
239
00:17:41,410 --> 00:17:43,140
من هذا؟
240
00:17:43,140 --> 00:17:48,250
إنّه الحثالة عديم النّفع الّذي لم يستطع إنجاز
.مهمّة أوكلها له الشّوغن في عاصمة الزّهور
241
00:17:48,250 --> 00:17:53,260
لدينا رسالة من أوروتشي-ساما يقول
!فيها أنّ بإمكانكم معاقبته كما تشاؤون
242
00:17:58,470 --> 00:18:01,620
!أحضرنا هيتوكيري كامازو
243
00:18:01,620 --> 00:18:05,790
.أنت هو كامازو إذًا... سمعت الكثير عنك
244
00:18:05,790 --> 00:18:07,770
!وهنالك واحد آخر
245
00:18:15,610 --> 00:18:17,580
!توقّف الآن
246
00:18:17,580 --> 00:18:18,830
!لديّ تقرير
247
00:18:18,830 --> 00:18:24,710
،بينما كنّا نصطحب كامازو إلى هنا
!أمسكنا بمجرم آخر
248
00:18:24,710 --> 00:18:27,670
!كابتن كيد الهارب
249
00:18:28,080 --> 00:18:29,040
!المسنّن
250
00:18:31,420 --> 00:18:35,900
ألم تكن تعلم؟! يتمّ إعدام كلّ
!الهاربين من السّجن في الحال
251
00:18:35,900 --> 00:18:37,970
!نعم، عقوبة الإعدام
252
00:18:37,970 --> 00:18:41,140
!عدت بسرعة
253
00:18:41,140 --> 00:18:44,200
بالمناسبة، كيف أمسكتموه؟
254
00:18:44,200 --> 00:18:46,600
!كان الأمر سهلاً
255
00:18:46,980 --> 00:18:51,320
،اندفع هذا الأبله نحونا وهو يصرخ
256
00:18:51,320 --> 00:18:57,240
،لذلك أطلقت عليه بضع مرّات
!لكنّه لم يحاول حتّى الهرب وها نحن هنا
257
00:18:57,240 --> 00:19:02,440
!ربّما نسي أنّه مكبّل بأصفاد الحجر البحري
258
00:19:02,440 --> 00:19:07,160
!كيد! يا لك من مغفّل
259
00:19:15,960 --> 00:19:20,630
،لقد تكبّد عناء الهرب
!فلماذا قد يسلّم نفسه؟
260
00:19:27,020 --> 00:19:28,310
!توقّف
261
00:19:30,730 --> 00:19:32,600
!قلت لك توقّف
262
00:19:34,690 --> 00:19:40,570
...أتذكّر كيف أنّك لا تحبّ طريقة ضحكك
263
00:19:40,570 --> 00:19:45,460
حتّى أنّك توقّفت عن الضّحك
...بصوت عالٍ في مرحلة ما
264
00:19:45,460 --> 00:19:51,500
وكلّ من كان يسخر من ضحكتك
!كان يتعرّض لضرب مبرح على يديك
265
00:19:54,840 --> 00:19:58,080
...أرجوك... توقّف
266
00:19:58,080 --> 00:20:02,760
بدأت ترتدي القناع لإخفاء
...وجهك في مرحلة ما
267
00:20:03,140 --> 00:20:05,860
...ذلك هو الشّخص الّذي أعرفه
268
00:20:05,860 --> 00:20:08,020
!ما الّذي حدث لك؟
269
00:20:08,390 --> 00:20:11,740
!ما الّذي فعله بك كايدو بعد انفصالنا؟
270
00:20:11,740 --> 00:20:16,230
!أم أنّ أوروتشي فعل بك شيئًا ما؟
!وأين البقيّة؟
271
00:20:17,150 --> 00:20:18,480
!أجبني
272
00:20:21,240 --> 00:20:24,620
!أجبني... أجبني أرجوك
273
00:20:24,990 --> 00:20:26,910
!يا كيلر
274
00:20:29,950 --> 00:20:31,830
!ماذا؟! أذاك هو؟
275
00:20:34,040 --> 00:20:37,340
يا فتى قبّعة القشّ، هل تعرفه؟
276
00:20:38,420 --> 00:20:39,510
...نعم
277
00:20:43,220 --> 00:20:48,720
...حسنًا يا قبّعة القشّ
.سعيد لأنّ الفرصة سنحت لي لمقابلتك
278
00:20:44,200 --> 00:20:46,740
{\an8}بشر
279
00:20:51,140 --> 00:20:54,020
،لكن في لقائنا التّالي
.لن أظهر لك أيّ رحمة
280
00:20:54,020 --> 00:20:56,520
.فعلاً؟ لا بأس
281
00:20:56,900 --> 00:20:58,080
...لكن
282
00:20:58,080 --> 00:21:00,860
!أنا من سيجد الوان بيس
283
00:21:12,660 --> 00:21:16,310
!يا كيد! لماذا أنت واقف هناك؟
284
00:21:16,310 --> 00:21:17,960
...اسمع يا كيلر
285
00:21:18,340 --> 00:21:23,640
،خلال رحلتنا حتّى الآن
سخروا منّا وضحكوا
286
00:21:23,640 --> 00:21:26,180
.كلّما ذكرنا أنّنا سنظفر بالوان بيس
287
00:21:26,590 --> 00:21:32,310
،وفي كلّ مرّة يحدث ذلك
.كنت أذبح كلّ من ضحك
288
00:21:32,730 --> 00:21:39,120
لكنّ ما يقبع أمامنا هو بحر من الموت
.لأولئك الّذين لم يمتلكوا الجرأة لقول ذلك
289
00:21:39,120 --> 00:21:42,030
!لنلتقِ ثانية في العالم الجديد
290
00:21:43,900 --> 00:21:46,700
!هيّا بنا يا رجال
291
00:21:52,580 --> 00:21:55,660
!هل ذلك هو الرّجل المقنّع الّذي كان مع المسنّن؟
292
00:21:55,660 --> 00:21:59,120
...لا بدّ أنّ المسنّن حاول إنقاذه
293
00:21:59,120 --> 00:22:01,130
...يا للقسوة
294
00:22:01,130 --> 00:22:08,690
لقد أُجبر على أكل فاكهة سمايل ومُنح
.قناع ضحكٍ لا يستطيع خلعه أبدًا
295
00:22:08,690 --> 00:22:11,510
ذلك اللّعين أوروتشي... كيف
!أمكنه فعل شيء كهذا...؟
296
00:22:19,860 --> 00:22:23,030
!ما الّذي فعلوه ليغيّروك بالكامل هكذا؟
297
00:22:31,660 --> 00:22:36,580
!من فعل هذا بصاحبي؟
298
00:22:37,540 --> 00:22:40,750
!أين هو طاقمي؟
299
00:22:40,750 --> 00:22:43,630
!سُحقًا
300
00:22:50,760 --> 00:22:52,600
!أيّها البالون
301
00:22:53,560 --> 00:22:55,100
يا فتى قبّعة القشّ؟
302
00:22:55,100 --> 00:22:57,350
!أيّها البالون
303
00:22:58,560 --> 00:23:02,020
!ما الّذي تريده يا قبّعة القشّ؟
لماذا تصرخ؟
304
00:23:03,020 --> 00:23:06,780
!هيّا، لنبدأ نزالات السّومو
305
00:23:07,610 --> 00:23:09,150
!هيّا
306
00:23:18,710 --> 00:23:23,350
!إن مات لوفي، سيتحرّر كيد وكيلر من التّعذيب
307
00:23:23,350 --> 00:23:27,880
،وكوين الّذي يتلاعب بأرواح النّاس
!يستأنف نزالات سومو الجحيم
308
00:23:28,380 --> 00:23:32,470
إنّ لوفي عازم تمامًا ويبذل كلّ ما
!لديه حاملاً مسؤوليّة مصيرهما
309
00:23:32,470 --> 00:23:36,120
!وسيتواجه أخيرًا مع كوين
310
00:23:36,220 --> 00:23:37,680
:في الحلقة القادمة من وان بيس
311
00:23:37,680 --> 00:23:41,350
عزيمة لوفي! الفوز
!بنزالات سومو الجحيم
312
00:23:41,360 --> 00:23:45,360
!ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا
313
00:23:41,690 --> 00:23:45,690
{\an8}عزيمة لوفي
!الفوز بنزالات سومو الجحيم