1 00:02:14,150 --> 00:02:17,530 Вот болваны! Так и знал, что они сунут свои носы! 2 00:02:17,700 --> 00:02:19,740 Боюсь, поднимется шумиха. 3 00:02:20,200 --> 00:02:22,750 Я бы не стала упрекать Санджи и Зоро! 4 00:02:22,910 --> 00:02:27,000 Ничтожества! Как вы посмели прервать казнь?! 5 00:02:27,040 --> 00:02:31,130 Повылезали дружки этой поганой крысы?! 6 00:02:31,170 --> 00:02:37,300 Дочь выродка Ясуиэ — эта мелкая дрянь — свершила вопиющее преступление! 7 00:02:37,340 --> 00:02:43,430 Внимание, самураи, убейте каждого, кто посмеет мешать свершению казни! 8 00:02:45,270 --> 00:02:46,850 Пригляди за ней! 9 00:02:47,020 --> 00:02:48,860 Что?! Эй! 10 00:02:49,060 --> 00:02:51,230 Семьсот двадцать пудов лиха! 11 00:02:55,860 --> 00:02:58,570 Прогноз: Гроза! 12 00:03:02,540 --> 00:03:03,910 Пошёл прочь. 13 00:03:04,250 --> 00:03:05,620 И не подумаю. 14 00:03:06,040 --> 00:03:07,750 Тогда… 15 00:03:08,420 --> 00:03:09,580 умри! 16 00:03:16,260 --> 00:03:19,720 Видишь ли, я цепной пёс сёгуна. 17 00:03:22,680 --> 00:03:28,140 Я же помню, что ты всегда ненавидел свой смех. 18 00:03:28,190 --> 00:03:32,770 Так сильно ненавидел, что вообще перестал смеяться вслух. 19 00:03:32,820 --> 00:03:38,820 Каждого, кто смеялся над твоим смехом, ты избивал до полусмерти! 20 00:03:42,200 --> 00:03:45,160 Прошу… остановись! 21 00:03:45,370 --> 00:03:50,040 Кто посмел сотворить такое с моим партнёром?! 22 00:03:50,790 --> 00:03:52,590 Эй, шар. 23 00:03:53,590 --> 00:03:55,090 Соломенный юноша? 24 00:03:55,300 --> 00:03:57,380 Шар! Ты глухой?! 25 00:03:58,590 --> 00:04:02,010 Чего надо, Соломенный?! Ишь как разорался. 26 00:04:03,050 --> 00:04:06,770 Всё, давай уже начинай… это своё сумо. 27 00:04:07,640 --> 00:04:08,770 Сейчас же! 28 00:04:08,750 --> 00:04:17,750 {\an8}РЕШИМОСТЬ ЛУФФИ! ПОБЕДИТЬ В ИНФЕРНАЛЬНОМ СУМО! 29 00:04:12,150 --> 00:04:16,390 Решимость Луффи! Победить в инфернальном сумо! 30 00:04:28,370 --> 00:04:30,040 Сангоро! 31 00:04:30,250 --> 00:04:32,290 Давай Отоко мне! 32 00:04:32,460 --> 00:04:33,840 Спасибо, Усохати! 33 00:04:46,220 --> 00:04:49,890 А с динозавром разбирайся сам! 34 00:04:51,600 --> 00:04:53,980 Да, уж я-то ему устрою! 35 00:05:00,820 --> 00:05:02,030 Стиль двух мечей! 36 00:05:03,030 --> 00:05:04,950 Первосортная Вырезка! 37 00:05:09,620 --> 00:05:11,670 Нога Дьявола! 38 00:05:12,420 --> 00:05:14,130 Помол! 39 00:05:36,690 --> 00:05:39,360 А он силён! Этот Зородзюро! 40 00:05:39,400 --> 00:05:42,530 Не уступает в силе боссу Кёсиро! 41 00:05:44,110 --> 00:05:46,120 Лучше остановись, бродяга. 42 00:05:46,450 --> 00:05:48,740 Кто же он такой? 43 00:05:54,960 --> 00:05:58,460 Похоже, сегодня удача мне благоволит. 44 00:06:07,070 --> 00:06:11,980 ЛИЧНАЯ ОХРАНА СЁГУНА ВАНО ХРАНИТЕЛИ ДВОРА ОРОТИ 45 00:06:12,100 --> 00:06:14,850 Прибыли хранители двора Ороти! 46 00:06:22,900 --> 00:06:25,570 Мы прекрасно знаем, кто ты такой. 47 00:06:25,990 --> 00:06:30,290 Ты из команды Соломенных шляп. Пират Ророноа Зоро. 48 00:06:31,540 --> 00:06:38,290 Хокинс был прав. Похоже, вся команда Соломенных шляп собралась в Вано. 49 00:06:38,960 --> 00:06:43,010 Нам нужен всего один из вас. И неважно кто. 50 00:06:43,050 --> 00:06:47,340 Мы схватим этого несчастного и выпытаем вашу цель. 51 00:06:47,390 --> 00:06:48,220 За дело! 52 00:06:48,390 --> 00:06:49,390 Есть! 53 00:07:01,570 --> 00:07:02,650 Колдовство? 54 00:07:06,400 --> 00:07:07,360 Техника ниндзя… 55 00:07:10,080 --> 00:07:11,790 Адская битва! 56 00:07:14,660 --> 00:07:16,250 Это же просто пулемёт! 57 00:07:23,510 --> 00:07:24,300 Токо! 58 00:07:28,800 --> 00:07:30,890 Не беспокойтесь! 59 00:07:33,060 --> 00:07:36,890 Сейчас вам нужно скорее покинуть столицу! 60 00:07:36,940 --> 00:07:39,440 А этих господ я беру на себя! 61 00:07:40,060 --> 00:07:42,520 Соул Кинг! 62 00:07:44,530 --> 00:07:46,440 О, моя душа! 63 00:07:46,780 --> 00:07:50,240 Будьте вы прокляты! 64 00:07:52,830 --> 00:07:54,950 Снова он! 65 00:07:55,120 --> 00:07:58,000 Голодное чудище! 66 00:07:58,210 --> 00:08:00,500 Так этих гадов, Скелекити! 67 00:08:12,600 --> 00:08:14,760 Эта женщина… 68 00:08:14,810 --> 00:08:17,930 Она была вместе с Зородзюро. 69 00:08:17,980 --> 00:08:19,690 Фудзин, Райдзин. 70 00:08:19,850 --> 00:08:20,940 Да? 71 00:08:21,100 --> 00:08:22,940 Следуйте за женщиной. 72 00:08:23,110 --> 00:08:24,230 Есть! 73 00:09:03,270 --> 00:09:05,690 Какой чудный вид. 74 00:09:27,050 --> 00:09:28,090 Всё… 75 00:09:28,460 --> 00:09:30,340 Отправляйтесь 76 00:09:30,630 --> 00:09:32,050 в ад. 77 00:09:46,150 --> 00:09:49,200 Они оба съели дьявольские плоды. 78 00:09:49,320 --> 00:09:52,400 Пытка водой будет для них невыносима. 79 00:10:00,700 --> 00:10:03,330 Со мной шутки плохи! 80 00:10:04,710 --> 00:10:06,290 Вот урод! 81 00:10:07,790 --> 00:10:10,960 Какие-то проблемы или что? 82 00:10:14,260 --> 00:10:19,310 Кстати, я тут придумал одну интересную игру. 83 00:10:35,110 --> 00:10:38,910 Ну что, заждались, ничтожества?! 84 00:10:41,700 --> 00:10:44,250 Пора продолжить матчи… 85 00:10:47,290 --> 00:10:50,170 инфернального сумо! 86 00:11:39,090 --> 00:11:41,180 Я знал, что ты придёшь, 87 00:11:44,890 --> 00:11:47,230 Трафальгар Ло. 88 00:11:47,480 --> 00:11:48,810 Капитан! 89 00:11:49,480 --> 00:11:50,810 Прости, капитан! 90 00:11:51,150 --> 00:11:53,190 Мы так тебя подставили! 91 00:11:55,990 --> 00:11:58,530 Тут не все. Куда дели белого медведя? 92 00:11:59,110 --> 00:12:03,660 Своей силой ты можешь вытащить всех за пару секунд. 93 00:12:03,700 --> 00:12:10,420 Только дурак стал бы держать всех заложников в одном месте. А я не дурак. 94 00:12:10,750 --> 00:12:13,420 Скоро ты тоже окажешься в этой клетке. 95 00:12:15,000 --> 00:12:16,710 Не задирай нос! 96 00:12:16,760 --> 00:12:18,720 Ты вообще ничему не учишься? 97 00:12:19,380 --> 00:12:21,140 Задам тот же вопрос. 98 00:12:23,930 --> 00:12:27,180 Тебе меня ни за что не победить. 99 00:12:55,750 --> 00:12:56,800 Ай! 100 00:12:58,710 --> 00:12:59,630 Кос! 101 00:13:05,350 --> 00:13:09,640 Имей в виду, сейчас у меня четыре жизни. 102 00:13:21,200 --> 00:13:25,530 Ты сможешь отнять мою жизнь только после того, 103 00:13:26,030 --> 00:13:27,990 как перебьёшь свою команду. 104 00:13:36,290 --> 00:13:39,420 Да. Так-то лучше. 105 00:13:46,180 --> 00:13:48,220 Нога Дьявола! 106 00:13:48,930 --> 00:13:50,600 Помол! 107 00:14:10,410 --> 00:14:13,410 Сразу видно, что в твоих венах кровь Винсмоков. 108 00:14:14,290 --> 00:14:18,640 Я, кажется, велел не называть меня Винсмоком! 109 00:14:21,050 --> 00:14:23,840 Полагаю, Особа в маске — это тоже ты? 110 00:14:24,010 --> 00:14:25,050 Кто знает? 111 00:14:25,930 --> 00:14:28,470 Что же ко мне одни динозавры липнут?! 112 00:14:35,850 --> 00:14:38,520 Неужто хочешь стать вкусным обедом? 113 00:14:38,690 --> 00:14:41,860 Я не такой слабак, как твой прошлый враг. 114 00:14:50,030 --> 00:14:52,870 Чем наглей ингредиент, тем вкуснее блюдо. 115 00:14:57,170 --> 00:14:58,960 Этот голос… 116 00:15:01,590 --> 00:15:02,920 Голос красотки! 117 00:15:03,550 --> 00:15:05,300 На неё напали! 118 00:15:13,720 --> 00:15:16,060 Нога Дьявола! 119 00:15:18,810 --> 00:15:21,900 Первоклассный Фарш! 120 00:15:54,100 --> 00:15:56,980 Красавице нужна моя помощь! 121 00:16:01,770 --> 00:16:04,980 Я лечу к тебе на всех парусах! 122 00:16:25,090 --> 00:16:26,840 Зородзюро! 123 00:16:31,430 --> 00:16:33,180 Защищаешь её?! 124 00:16:33,680 --> 00:16:35,390 Значит, вы заодно! 125 00:16:45,940 --> 00:16:48,190 Почему тебя схватили?! 126 00:16:48,360 --> 00:16:51,450 Простите! Я правда скрывала лицо… 127 00:16:52,200 --> 00:16:56,580 Мох знаком с этой богиней?! 128 00:16:58,790 --> 00:17:01,370 Вот поганец! 129 00:17:02,040 --> 00:17:07,550 У него даже… награда за голову ниже! 130 00:17:21,100 --> 00:17:23,770 Пора продолжить матчи… 131 00:17:25,690 --> 00:17:27,900 инфернального сумо! 132 00:17:38,740 --> 00:17:43,080 Но знаете, что? Добавим новое правило. 133 00:17:43,620 --> 00:17:50,050 Тому из вас, кто ступит за ринг, лезвия ошейника снесут башку. 134 00:17:50,720 --> 00:17:53,720 Тут всё без изменений. 135 00:17:53,760 --> 00:17:57,180 А правило мы добавим такое: 136 00:17:57,220 --> 00:18:03,520 пока вы, друзья мои, живы, та парочка будет оставаться под водой. 137 00:18:04,600 --> 00:18:09,190 Короче, тебе и этому старикашке… 138 00:18:09,610 --> 00:18:11,320 придётся сдохнуть, 139 00:18:11,690 --> 00:18:14,110 чтобы их вытащили из чана. 140 00:18:14,280 --> 00:18:18,030 Сдурел?! Мы вообще никак не связаны! 141 00:18:18,200 --> 00:18:21,790 Да-да, возможно, так и есть. 142 00:18:21,830 --> 00:18:24,920 Но почему ты вдруг так заволновался? 143 00:18:26,670 --> 00:18:30,550 Потому что вы с ними из одного поколения? 144 00:18:30,590 --> 00:18:35,340 В таком случае просто пожертвуйте своими жизнями. 145 00:18:35,380 --> 00:18:39,170 Сколько бы денег ни стоили их прославленные головы, 146 00:18:39,310 --> 00:18:42,100 абсолютно любого человека 147 00:18:42,140 --> 00:18:47,860 могут убить какие-то жалкие пять сантиметров воды. 148 00:18:52,900 --> 00:18:56,450 Что ж, начинаем игру! 149 00:19:32,320 --> 00:19:33,780 В таком случае… 150 00:19:34,110 --> 00:19:36,820 выходи на ринг сам! 151 00:19:38,410 --> 00:19:42,660 Я выбью из тебя дурь и покончу с этим! 152 00:19:52,800 --> 00:19:55,550 Ты за кого меня держишь? 153 00:19:55,590 --> 00:19:58,510 Не играй с огнём, 154 00:19:58,550 --> 00:19:59,720 щенок! 155 00:20:05,020 --> 00:20:06,230 Соломенный! 156 00:20:12,900 --> 00:20:13,940 Эй, 157 00:20:16,570 --> 00:20:17,820 щенок. 158 00:20:21,530 --> 00:20:25,330 Ты на что вообще надеешься? 159 00:20:30,210 --> 00:20:34,750 Всерьёз думаешь, что выберешься живым? 160 00:20:35,590 --> 00:20:38,800 Думаешь, что сможешь нас победить? 161 00:20:42,300 --> 00:20:46,600 Вы все сдохните, придурки! 162 00:20:48,020 --> 00:20:50,310 Один за другим! 163 00:20:51,850 --> 00:20:54,480 Закрой рот! 164 00:21:20,670 --> 00:21:22,640 Только мне решать, 165 00:21:24,140 --> 00:21:26,010 где и как я умру! 166 00:21:50,540 --> 00:21:53,170 Эй, что там за шум? 167 00:22:10,720 --> 00:22:12,350 В чём дело? 168 00:22:12,560 --> 00:22:14,020 Ответьте! 169 00:22:14,940 --> 00:22:18,320 Босс Квин, стража снаружи не отвечает! 170 00:22:59,230 --> 00:23:01,900 Вот я и добралась! 171 00:23:06,030 --> 00:23:08,910 Бобовый супчик! 172 00:23:18,710 --> 00:23:21,420 Неожиданно всё выходит из-под контроля. 173 00:23:21,460 --> 00:23:26,430 Мамочка бушует в поисках супа и прерывает матч инфернального сумо. 174 00:23:26,470 --> 00:23:30,970 Квин и Большая Мамочка загоняют Луффи в угол. 175 00:23:31,010 --> 00:23:36,350 Однако посреди хаоса случается кое-что непредвиденное! 176 00:23:36,560 --> 00:23:37,760 В следующей серии: 177 00:23:37,980 --> 00:23:41,150 Буря грядёт! Разгневанная Большая Мамочка! 178 00:23:41,190 --> 00:23:44,530 Я стану королём пиратов! 179 00:23:41,710 --> 00:23:45,690 {\an8}БУРЯ ГРЯДЁТ! РАЗГНЕВАННАЯ БОЛЬШАЯ МАМОЧКА!