1
00:02:14,150 --> 00:02:17,530
Вот болваны! Так и знал,
что они сунут свои носы!
2
00:02:17,700 --> 00:02:19,740
Боюсь, поднимется шумиха.
3
00:02:20,200 --> 00:02:22,750
Я бы не стала упрекать Санджи и Зоро!
4
00:02:22,910 --> 00:02:27,000
Ничтожества! Как вы
посмели прервать казнь?!
5
00:02:27,040 --> 00:02:31,130
Повылезали дружки этой поганой крысы?!
6
00:02:31,170 --> 00:02:37,300
Дочь выродка Ясуиэ — эта мелкая дрянь —
свершила вопиющее преступление!
7
00:02:37,340 --> 00:02:43,430
Внимание, самураи, убейте каждого,
кто посмеет мешать свершению казни!
8
00:02:45,270 --> 00:02:46,850
Пригляди за ней!
9
00:02:47,020 --> 00:02:48,860
Что?! Эй!
10
00:02:49,060 --> 00:02:51,230
Семьсот двадцать пудов лиха!
11
00:02:55,860 --> 00:02:58,570
Прогноз: Гроза!
12
00:03:02,540 --> 00:03:03,910
Пошёл прочь.
13
00:03:04,250 --> 00:03:05,620
И не подумаю.
14
00:03:06,040 --> 00:03:07,750
Тогда…
15
00:03:08,420 --> 00:03:09,580
умри!
16
00:03:16,260 --> 00:03:19,720
Видишь ли, я цепной пёс сёгуна.
17
00:03:22,680 --> 00:03:28,140
Я же помню, что ты всегда
ненавидел свой смех.
18
00:03:28,190 --> 00:03:32,770
Так сильно ненавидел,
что вообще перестал смеяться вслух.
19
00:03:32,820 --> 00:03:38,820
Каждого, кто смеялся над твоим смехом,
ты избивал до полусмерти!
20
00:03:42,200 --> 00:03:45,160
Прошу… остановись!
21
00:03:45,370 --> 00:03:50,040
Кто посмел сотворить такое
с моим партнёром?!
22
00:03:50,790 --> 00:03:52,590
Эй, шар.
23
00:03:53,590 --> 00:03:55,090
Соломенный юноша?
24
00:03:55,300 --> 00:03:57,380
Шар! Ты глухой?!
25
00:03:58,590 --> 00:04:02,010
Чего надо, Соломенный?!
Ишь как разорался.
26
00:04:03,050 --> 00:04:06,770
Всё, давай уже начинай… это своё сумо.
27
00:04:07,640 --> 00:04:08,770
Сейчас же!
28
00:04:08,750 --> 00:04:17,750
{\an8}РЕШИМОСТЬ ЛУФФИ!
ПОБЕДИТЬ В ИНФЕРНАЛЬНОМ СУМО!
29
00:04:12,150 --> 00:04:16,390
Решимость Луффи!
Победить в инфернальном сумо!
30
00:04:28,370 --> 00:04:30,040
Сангоро!
31
00:04:30,250 --> 00:04:32,290
Давай Отоко мне!
32
00:04:32,460 --> 00:04:33,840
Спасибо, Усохати!
33
00:04:46,220 --> 00:04:49,890
А с динозавром разбирайся сам!
34
00:04:51,600 --> 00:04:53,980
Да, уж я-то ему устрою!
35
00:05:00,820 --> 00:05:02,030
Стиль двух мечей!
36
00:05:03,030 --> 00:05:04,950
Первосортная Вырезка!
37
00:05:09,620 --> 00:05:11,670
Нога Дьявола!
38
00:05:12,420 --> 00:05:14,130
Помол!
39
00:05:36,690 --> 00:05:39,360
А он силён! Этот Зородзюро!
40
00:05:39,400 --> 00:05:42,530
Не уступает в силе боссу Кёсиро!
41
00:05:44,110 --> 00:05:46,120
Лучше остановись, бродяга.
42
00:05:46,450 --> 00:05:48,740
Кто же он такой?
43
00:05:54,960 --> 00:05:58,460
Похоже, сегодня удача мне благоволит.
44
00:06:07,070 --> 00:06:11,980
ЛИЧНАЯ ОХРАНА СЁГУНА ВАНО
ХРАНИТЕЛИ ДВОРА ОРОТИ
45
00:06:12,100 --> 00:06:14,850
Прибыли хранители двора Ороти!
46
00:06:22,900 --> 00:06:25,570
Мы прекрасно знаем, кто ты такой.
47
00:06:25,990 --> 00:06:30,290
Ты из команды Соломенных шляп.
Пират Ророноа Зоро.
48
00:06:31,540 --> 00:06:38,290
Хокинс был прав. Похоже, вся команда
Соломенных шляп собралась в Вано.
49
00:06:38,960 --> 00:06:43,010
Нам нужен всего один из вас.
И неважно кто.
50
00:06:43,050 --> 00:06:47,340
Мы схватим этого несчастного
и выпытаем вашу цель.
51
00:06:47,390 --> 00:06:48,220
За дело!
52
00:06:48,390 --> 00:06:49,390
Есть!
53
00:07:01,570 --> 00:07:02,650
Колдовство?
54
00:07:06,400 --> 00:07:07,360
Техника ниндзя…
55
00:07:10,080 --> 00:07:11,790
Адская битва!
56
00:07:14,660 --> 00:07:16,250
Это же просто пулемёт!
57
00:07:23,510 --> 00:07:24,300
Токо!
58
00:07:28,800 --> 00:07:30,890
Не беспокойтесь!
59
00:07:33,060 --> 00:07:36,890
Сейчас вам нужно скорее покинуть столицу!
60
00:07:36,940 --> 00:07:39,440
А этих господ я беру на себя!
61
00:07:40,060 --> 00:07:42,520
Соул Кинг!
62
00:07:44,530 --> 00:07:46,440
О, моя душа!
63
00:07:46,780 --> 00:07:50,240
Будьте вы прокляты!
64
00:07:52,830 --> 00:07:54,950
Снова он!
65
00:07:55,120 --> 00:07:58,000
Голодное чудище!
66
00:07:58,210 --> 00:08:00,500
Так этих гадов, Скелекити!
67
00:08:12,600 --> 00:08:14,760
Эта женщина…
68
00:08:14,810 --> 00:08:17,930
Она была вместе с Зородзюро.
69
00:08:17,980 --> 00:08:19,690
Фудзин, Райдзин.
70
00:08:19,850 --> 00:08:20,940
Да?
71
00:08:21,100 --> 00:08:22,940
Следуйте за женщиной.
72
00:08:23,110 --> 00:08:24,230
Есть!
73
00:09:03,270 --> 00:09:05,690
Какой чудный вид.
74
00:09:27,050 --> 00:09:28,090
Всё…
75
00:09:28,460 --> 00:09:30,340
Отправляйтесь
76
00:09:30,630 --> 00:09:32,050
в ад.
77
00:09:46,150 --> 00:09:49,200
Они оба съели дьявольские плоды.
78
00:09:49,320 --> 00:09:52,400
Пытка водой будет для них невыносима.
79
00:10:00,700 --> 00:10:03,330
Со мной шутки плохи!
80
00:10:04,710 --> 00:10:06,290
Вот урод!
81
00:10:07,790 --> 00:10:10,960
Какие-то проблемы или что?
82
00:10:14,260 --> 00:10:19,310
Кстати, я тут придумал одну интересную игру.
83
00:10:35,110 --> 00:10:38,910
Ну что, заждались, ничтожества?!
84
00:10:41,700 --> 00:10:44,250
Пора продолжить матчи…
85
00:10:47,290 --> 00:10:50,170
инфернального сумо!
86
00:11:39,090 --> 00:11:41,180
Я знал, что ты придёшь,
87
00:11:44,890 --> 00:11:47,230
Трафальгар Ло.
88
00:11:47,480 --> 00:11:48,810
Капитан!
89
00:11:49,480 --> 00:11:50,810
Прости, капитан!
90
00:11:51,150 --> 00:11:53,190
Мы так тебя подставили!
91
00:11:55,990 --> 00:11:58,530
Тут не все. Куда дели белого медведя?
92
00:11:59,110 --> 00:12:03,660
Своей силой ты можешь
вытащить всех за пару секунд.
93
00:12:03,700 --> 00:12:10,420
Только дурак стал бы держать всех
заложников в одном месте. А я не дурак.
94
00:12:10,750 --> 00:12:13,420
Скоро ты тоже окажешься в этой клетке.
95
00:12:15,000 --> 00:12:16,710
Не задирай нос!
96
00:12:16,760 --> 00:12:18,720
Ты вообще ничему не учишься?
97
00:12:19,380 --> 00:12:21,140
Задам тот же вопрос.
98
00:12:23,930 --> 00:12:27,180
Тебе меня ни за что не победить.
99
00:12:55,750 --> 00:12:56,800
Ай!
100
00:12:58,710 --> 00:12:59,630
Кос!
101
00:13:05,350 --> 00:13:09,640
Имей в виду, сейчас у меня четыре жизни.
102
00:13:21,200 --> 00:13:25,530
Ты сможешь отнять мою жизнь
только после того,
103
00:13:26,030 --> 00:13:27,990
как перебьёшь свою команду.
104
00:13:36,290 --> 00:13:39,420
Да. Так-то лучше.
105
00:13:46,180 --> 00:13:48,220
Нога Дьявола!
106
00:13:48,930 --> 00:13:50,600
Помол!
107
00:14:10,410 --> 00:14:13,410
Сразу видно, что в твоих
венах кровь Винсмоков.
108
00:14:14,290 --> 00:14:18,640
Я, кажется, велел
не называть меня Винсмоком!
109
00:14:21,050 --> 00:14:23,840
Полагаю, Особа в маске — это тоже ты?
110
00:14:24,010 --> 00:14:25,050
Кто знает?
111
00:14:25,930 --> 00:14:28,470
Что же ко мне одни динозавры липнут?!
112
00:14:35,850 --> 00:14:38,520
Неужто хочешь стать вкусным обедом?
113
00:14:38,690 --> 00:14:41,860
Я не такой слабак, как твой прошлый враг.
114
00:14:50,030 --> 00:14:52,870
Чем наглей ингредиент, тем вкуснее блюдо.
115
00:14:57,170 --> 00:14:58,960
Этот голос…
116
00:15:01,590 --> 00:15:02,920
Голос красотки!
117
00:15:03,550 --> 00:15:05,300
На неё напали!
118
00:15:13,720 --> 00:15:16,060
Нога Дьявола!
119
00:15:18,810 --> 00:15:21,900
Первоклассный Фарш!
120
00:15:54,100 --> 00:15:56,980
Красавице нужна моя помощь!
121
00:16:01,770 --> 00:16:04,980
Я лечу к тебе на всех парусах!
122
00:16:25,090 --> 00:16:26,840
Зородзюро!
123
00:16:31,430 --> 00:16:33,180
Защищаешь её?!
124
00:16:33,680 --> 00:16:35,390
Значит, вы заодно!
125
00:16:45,940 --> 00:16:48,190
Почему тебя схватили?!
126
00:16:48,360 --> 00:16:51,450
Простите! Я правда скрывала лицо…
127
00:16:52,200 --> 00:16:56,580
Мох знаком с этой богиней?!
128
00:16:58,790 --> 00:17:01,370
Вот поганец!
129
00:17:02,040 --> 00:17:07,550
У него даже… награда за голову ниже!
130
00:17:21,100 --> 00:17:23,770
Пора продолжить матчи…
131
00:17:25,690 --> 00:17:27,900
инфернального сумо!
132
00:17:38,740 --> 00:17:43,080
Но знаете, что? Добавим новое правило.
133
00:17:43,620 --> 00:17:50,050
Тому из вас, кто ступит за ринг,
лезвия ошейника снесут башку.
134
00:17:50,720 --> 00:17:53,720
Тут всё без изменений.
135
00:17:53,760 --> 00:17:57,180
А правило мы добавим такое:
136
00:17:57,220 --> 00:18:03,520
пока вы, друзья мои, живы,
та парочка будет оставаться под водой.
137
00:18:04,600 --> 00:18:09,190
Короче, тебе и этому старикашке…
138
00:18:09,610 --> 00:18:11,320
придётся сдохнуть,
139
00:18:11,690 --> 00:18:14,110
чтобы их вытащили из чана.
140
00:18:14,280 --> 00:18:18,030
Сдурел?! Мы вообще никак не связаны!
141
00:18:18,200 --> 00:18:21,790
Да-да, возможно, так и есть.
142
00:18:21,830 --> 00:18:24,920
Но почему ты вдруг так заволновался?
143
00:18:26,670 --> 00:18:30,550
Потому что вы с ними из одного поколения?
144
00:18:30,590 --> 00:18:35,340
В таком случае просто
пожертвуйте своими жизнями.
145
00:18:35,380 --> 00:18:39,170
Сколько бы денег ни стоили
их прославленные головы,
146
00:18:39,310 --> 00:18:42,100
абсолютно любого человека
147
00:18:42,140 --> 00:18:47,860
могут убить какие-то жалкие
пять сантиметров воды.
148
00:18:52,900 --> 00:18:56,450
Что ж, начинаем игру!
149
00:19:32,320 --> 00:19:33,780
В таком случае…
150
00:19:34,110 --> 00:19:36,820
выходи на ринг сам!
151
00:19:38,410 --> 00:19:42,660
Я выбью из тебя дурь и покончу с этим!
152
00:19:52,800 --> 00:19:55,550
Ты за кого меня держишь?
153
00:19:55,590 --> 00:19:58,510
Не играй с огнём,
154
00:19:58,550 --> 00:19:59,720
щенок!
155
00:20:05,020 --> 00:20:06,230
Соломенный!
156
00:20:12,900 --> 00:20:13,940
Эй,
157
00:20:16,570 --> 00:20:17,820
щенок.
158
00:20:21,530 --> 00:20:25,330
Ты на что вообще надеешься?
159
00:20:30,210 --> 00:20:34,750
Всерьёз думаешь, что выберешься живым?
160
00:20:35,590 --> 00:20:38,800
Думаешь, что сможешь нас победить?
161
00:20:42,300 --> 00:20:46,600
Вы все сдохните, придурки!
162
00:20:48,020 --> 00:20:50,310
Один за другим!
163
00:20:51,850 --> 00:20:54,480
Закрой рот!
164
00:21:20,670 --> 00:21:22,640
Только мне решать,
165
00:21:24,140 --> 00:21:26,010
где и как я умру!
166
00:21:50,540 --> 00:21:53,170
Эй, что там за шум?
167
00:22:10,720 --> 00:22:12,350
В чём дело?
168
00:22:12,560 --> 00:22:14,020
Ответьте!
169
00:22:14,940 --> 00:22:18,320
Босс Квин, стража снаружи не отвечает!
170
00:22:59,230 --> 00:23:01,900
Вот я и добралась!
171
00:23:06,030 --> 00:23:08,910
Бобовый супчик!
172
00:23:18,710 --> 00:23:21,420
Неожиданно всё выходит из-под контроля.
173
00:23:21,460 --> 00:23:26,430
Мамочка бушует в поисках супа
и прерывает матч инфернального сумо.
174
00:23:26,470 --> 00:23:30,970
Квин и Большая Мамочка
загоняют Луффи в угол.
175
00:23:31,010 --> 00:23:36,350
Однако посреди хаоса случается
кое-что непредвиденное!
176
00:23:36,560 --> 00:23:37,760
В следующей серии:
177
00:23:37,980 --> 00:23:41,150
Буря грядёт!
Разгневанная Большая Мамочка!
178
00:23:41,190 --> 00:23:44,530
Я стану королём пиратов!
179
00:23:41,710 --> 00:23:45,690
{\an8}БУРЯ ГРЯДЁТ!
РАЗГНЕВАННАЯ БОЛЬШАЯ МАМОЧКА!