1 00:02:13,710 --> 00:02:18,100 Shutenmaru, der Banditenanführer der Atamayama-Bande kam nach Okobore, 2 00:02:18,100 --> 00:02:21,670 um die Nahrung der Leute zu stehlen, die Ruffy ihnen besorgt hatte. 3 00:02:21,670 --> 00:02:24,910 Vor Ort tauchte auch Jack von der 100-Bestien-Piratenbande auf. 4 00:02:24,910 --> 00:02:27,790 Sie lieferten sich einen stürmischen Kampf. 5 00:02:33,440 --> 00:02:36,460 Unterschätze niemals einen Samurai! 6 00:02:36,890 --> 00:02:41,740 Daraufhin erschien plötzlich am Himmel … 7 00:02:44,760 --> 00:02:46,930 Hey, Jack! 8 00:02:47,330 --> 00:02:48,700 Jawohl! 9 00:02:51,190 --> 00:02:54,610 Bring die Rotzgören … 10 00:02:55,000 --> 00:02:58,070 unverzüglich zu mir! 11 00:02:59,990 --> 00:03:02,240 Ein Drache? Was geht hier vor sich? 12 00:03:02,860 --> 00:03:05,280 Vom Regen in die Traufe … 13 00:03:05,990 --> 00:03:06,990 Das Vieh dort … 14 00:03:09,960 --> 00:03:11,750 ist Kaido! 15 00:03:12,330 --> 00:03:21,340 {\an8}Totale Auslöschung Kaidos Blast Breath des Zorns! 16 00:03:15,910 --> 00:03:20,610 „Totale Auslöschung. Kaidos Blast Breath des Zorns“. 17 00:03:54,820 --> 00:03:56,570 Das Ding dort … 18 00:03:56,570 --> 00:03:57,880 soll Kaido sein? 19 00:04:03,230 --> 00:04:05,550 Kaido ist ein Drache? 20 00:04:07,580 --> 00:04:08,680 Ja. 21 00:04:15,400 --> 00:04:18,230 Was ihr da gerade seht, ist Kaido. 22 00:04:25,800 --> 00:04:27,240 Kaido kann sich … 23 00:04:30,230 --> 00:04:32,890 in einen Drachen verwandeln! 24 00:04:52,100 --> 00:04:55,600 Wir sind bei Euch! Habt keinen Grund zur Sorge! 25 00:05:03,900 --> 00:05:07,570 Bakura 26 00:05:07,570 --> 00:05:09,810 Er kommt nicht zu mir! 27 00:05:09,810 --> 00:05:12,830 Er will mich also nicht hinrichten. 28 00:05:21,050 --> 00:05:25,920 Okobore 29 00:05:41,450 --> 00:05:43,730 Wo sind … 30 00:05:44,460 --> 00:05:47,150 diese dreckigen Rotzgören? 31 00:05:52,690 --> 00:05:53,740 Otsuru! 32 00:05:54,040 --> 00:05:56,440 Du solltest lieber schnell fliehen! 33 00:05:57,150 --> 00:05:58,340 Ja. 34 00:06:24,580 --> 00:06:26,740 Okobore befindet sich in der Gegend! 35 00:06:26,740 --> 00:06:28,020 Ja. 36 00:06:28,020 --> 00:06:32,610 Aber warum ist Kaido jetzt plötzlich in Kuri erschienen? 37 00:06:33,400 --> 00:06:35,840 Verzeih mir, Kinemon. 38 00:06:35,840 --> 00:06:40,040 Um die Wahrheit zu sagen, sind der Strohhut, Zorro und ich aufgeflogen. 39 00:06:40,040 --> 00:06:41,130 Wie bitte? 40 00:06:42,540 --> 00:06:46,820 Aber das ist schon alles. Sie haben keine Ahnung von unserer Operation. 41 00:06:46,820 --> 00:06:48,550 Trotzdem ist das ’ne ernste Sache! 42 00:06:48,900 --> 00:06:51,750 Was zum Teufel habt ihr denn getrieben, Law? 43 00:06:54,260 --> 00:06:58,490 Ich nehme keine Beschwerden von euch Strohhüten entgegen! 44 00:06:59,310 --> 00:07:01,980 Das hat sicher Ruffy verbockt. 45 00:07:02,370 --> 00:07:04,110 Sieh es uns bitte erst mal nach. 46 00:07:06,520 --> 00:07:08,040 Nami … 47 00:07:09,440 --> 00:07:13,760 Verzeih, dass dir unser Kapitän solche Schwierigkeiten eingebrockt hat. 48 00:07:17,830 --> 00:07:20,250 Er wird wahrscheinlich 49 00:07:20,250 --> 00:07:23,040 nach dem Strohhut und mir suchen. 50 00:07:25,760 --> 00:07:28,700 Die 100-Bestien-Piratenbande, die Kaido anführt, 51 00:07:28,700 --> 00:07:33,010 braucht zwei Schlüssel, um ihre überwältigende Streitmacht zu bewahren. 52 00:07:34,190 --> 00:07:38,970 Da wären zuerst die Waffen, die Kaido von Leuten aus diesem Land herstellen lässt. 53 00:07:39,900 --> 00:07:44,130 Und dann wären da noch die künstlichen Teufelsfrüchte namens SMILE, 54 00:07:44,130 --> 00:07:47,690 die Caesar und De Flamingo für den Schwarzmarkt erschaffen hatten. 55 00:07:49,540 --> 00:07:54,440 Wir zerstörten ihre Produktionsfabrik auf Punk Hazard 56 00:07:55,090 --> 00:07:58,900 und nahmen Caesar gefangen, der für die Entwicklung von SMILE notwendig ist. 57 00:08:03,650 --> 00:08:05,300 Ferner zerstörten wir 58 00:08:05,300 --> 00:08:08,140 die Fabrik von De Flamingo, 59 00:08:08,800 --> 00:08:13,310 Kaidos wichtigem Handelspartner, der auf Dress Rosa regierte. 60 00:08:14,280 --> 00:08:18,990 Wir halfen auch dabei, De Flamingo einzusperren und ihn zu ruinieren. 61 00:08:20,720 --> 00:08:22,290 Aus dem Grund 62 00:08:23,710 --> 00:08:26,020 haben wohl vielmehr wir den Streit angezettelt. 63 00:08:26,640 --> 00:08:28,820 Er hatte es von Anfang an 64 00:08:29,760 --> 00:08:32,260 auf die Köpfe vom Strohhut und mir abgesehen. 65 00:08:36,100 --> 00:08:37,370 Hey, Ruffy! 66 00:08:37,370 --> 00:08:39,370 Ruffy, warte mal! 67 00:08:39,370 --> 00:08:40,350 Ruffy! 68 00:08:40,350 --> 00:08:42,700 Ihr bleibt schön hier! Ich gehe! 69 00:08:43,920 --> 00:08:47,250 Wenn noch mehr von uns auffliegen, finden sie heraus, 70 00:08:47,250 --> 00:08:52,010 dass die Strohhut- und Heart-Piratenbande hier sind! 71 00:08:54,130 --> 00:08:56,300 Sie würden eine Großjagd auf uns machen! 72 00:09:01,270 --> 00:09:03,600 Denkt doch mal darüber nach. 73 00:09:03,600 --> 00:09:07,190 Er hat bisher nur uns gefunden. 74 00:09:14,840 --> 00:09:16,660 Eure Operation ist nicht gefährdet. 75 00:09:17,470 --> 00:09:18,530 Okay? 76 00:09:18,530 --> 00:09:21,200 Nun gut, aber was werdet ihr tun? 77 00:09:23,800 --> 00:09:25,710 Ich würde es auf sich beruhen lassen, 78 00:09:26,830 --> 00:09:31,150 aber der Strohhut hat sich bereits mit den Leuten dieses Landes eingelassen. 79 00:09:43,440 --> 00:09:47,520 Wenn er sich von Gefühlen übermannen lässt, ist die Operation in Gefahr. 80 00:09:50,520 --> 00:09:55,190 Unsere Allianz wäre sinnlos, wenn wir zum Tag der Entscheidung nicht da sind. 81 00:09:57,320 --> 00:09:59,350 Ich kümmere mich darum. 82 00:09:59,880 --> 00:10:01,370 Room! 83 00:10:04,410 --> 00:10:07,000 Lasst euch auf keinen Fall dort blicken! 84 00:10:09,350 --> 00:10:10,580 Chambres! 85 00:10:12,040 --> 00:10:13,880 Kapitän! 86 00:10:21,550 --> 00:10:26,360 Ruffy, der Kerl! Was hat der während unserer Abwesenheit getrieben? 87 00:10:42,590 --> 00:10:45,410 Zieht euch in den Wald zurück, Atamayama-Bande! 88 00:10:45,410 --> 00:10:48,430 Wir lassen uns auf einen Kampf mit ihm nicht ein! 89 00:11:22,150 --> 00:11:24,860 In den Bergen von Kuri 90 00:11:24,860 --> 00:11:29,620 soll angeblich ein mächtiger Bandit leben. 91 00:11:29,900 --> 00:11:32,290 Shutenmaru. 92 00:11:37,060 --> 00:11:38,920 An dich … 93 00:11:38,920 --> 00:11:41,260 erinnere ich mich. 94 00:12:04,290 --> 00:12:07,040 Lassen wir die Vergangenheit ruhen! 95 00:12:09,330 --> 00:12:12,180 Wenn du mein Gefolgsmann wirst, 96 00:12:23,120 --> 00:12:26,600 ist alles vergeben und vergessen. 97 00:12:51,970 --> 00:12:53,910 Es mieft nach Sake! 98 00:12:54,190 --> 00:12:57,330 Seid Ihr etwa betrunken, Kapitän Kaido? 99 00:12:59,370 --> 00:13:02,890 Schwachkopf! Ich bin nicht besoffen! 100 00:13:03,510 --> 00:13:05,260 Der ist sternhagelvoll! 101 00:13:15,350 --> 00:13:18,360 Was wirst du tun, Shutenmaru? 102 00:13:19,110 --> 00:13:22,900 Wir können nicht fliehen! Wir müssen wohl kämpfen! 103 00:13:28,740 --> 00:13:31,950 Allstar Jack, bewegt Euch nicht, wenn ich die Blutung stoppe. 104 00:13:31,950 --> 00:13:36,610 Wenn er so betrunken ist, könnte er jeden Moment seinem Zorn freien Lauf lassen. 105 00:13:36,610 --> 00:13:39,400 Wir sollten lieber schnell abbauen! 106 00:13:39,400 --> 00:13:41,750 Ja, aber … 107 00:13:42,400 --> 00:13:46,880 die Bewohner von Okobore sind wichtige Arbeiter für unsere Fabriken. 108 00:13:48,040 --> 00:13:50,490 Wir könnten zwar ein Zeichen setzen, 109 00:13:50,490 --> 00:13:53,850 aber wenn er sturzbetrunken in sinnlose Tobsucht gerät, 110 00:13:53,850 --> 00:13:56,200 löscht er noch ganz Kuri aus. 111 00:14:04,980 --> 00:14:06,190 Ich werde … 112 00:14:06,190 --> 00:14:08,660 Ich werde auch nach Okobore gehen! 113 00:14:08,660 --> 00:14:10,950 Das lässt du schön bleiben, Kiku! 114 00:14:11,400 --> 00:14:15,370 Wenn deine Identität auffliegt, scheitert unsere Operation! 115 00:14:15,370 --> 00:14:17,750 Nun, die Sache ist wie folgt … 116 00:14:18,170 --> 00:14:21,460 Meister Kin, Ihr müsst wissen, dass sich dort 117 00:14:21,460 --> 00:14:22,590 Otsuru befindet. 118 00:14:22,590 --> 00:14:24,100 Was? 119 00:14:27,040 --> 00:14:29,870 Warum hast du mir das nicht früher gesagt, Kiku? 120 00:14:29,870 --> 00:14:31,390 Bitte verzeiht mir, Meister Kin! 121 00:14:31,390 --> 00:14:35,390 Du kannst zurückgehen! Ich werde Tsuru retten! 122 00:14:35,390 --> 00:14:37,680 Nein, ich habe auch Verantwortung zu tragen! 123 00:14:39,230 --> 00:14:43,570 Herrje, sie hätte sich doch mit jemandem neu vermählen können, der ihr Schutz gibt. 124 00:14:44,000 --> 00:14:48,400 Wir sind schon seit 20 Jahren getrennt. 125 00:14:48,860 --> 00:14:51,090 Ich bin auf dem Weg, Tsuru! 126 00:14:55,350 --> 00:14:57,620 Scheiße! Das ist immer noch ein schönes Stück! 127 00:14:59,290 --> 00:15:00,420 Strohhut! 128 00:15:00,810 --> 00:15:04,130 Trafalgar! Meinst du, die Leute in Okobore packen das? 129 00:15:04,130 --> 00:15:08,050 Du Schwachkopf! Siehst du, genau so etwas passiert, 130 00:15:08,050 --> 00:15:09,930 wenn Piraten Gutes tun! 131 00:15:09,930 --> 00:15:12,340 Kaido ist doch bloß hinter uns her! 132 00:15:12,340 --> 00:15:13,260 Ja! 133 00:15:14,540 --> 00:15:17,100 Dann werde ich ihn aufhalten! 134 00:15:53,890 --> 00:15:55,600 General Kaido! 135 00:15:57,100 --> 00:15:58,220 Er gehört doch 136 00:15:58,220 --> 00:16:00,430 zu den Headliner! 137 00:16:00,430 --> 00:16:06,120 General! Wenn Ihr nach dem Strohhut und Trafalgar Law sucht, 138 00:16:08,060 --> 00:16:12,150 sie verstecken sich in den Ruinen der Burg Oden! 139 00:16:14,290 --> 00:16:16,120 In der Burg Oden? 140 00:16:23,370 --> 00:16:25,250 Hawkins! 141 00:16:25,730 --> 00:16:30,130 Ist es wahr, dass sich der Strohhut und Law in der Burg Oden verkriechen? 142 00:16:30,880 --> 00:16:35,930 Nein. Ich habe gelogen, um General Kaidos Tobsucht aufzuhalten. 143 00:16:37,300 --> 00:16:40,310 Aber das ist nicht alles. 144 00:16:40,930 --> 00:16:44,310 Aufgrund einer gewissen Legende kursiert in letzter Zeit 145 00:16:44,310 --> 00:16:48,940 das Gerücht, dass verdächtige Lichter auf dem Gipfel des Berges gesehen wurden. 146 00:16:48,940 --> 00:16:50,770 Eine Legende? 147 00:16:50,770 --> 00:16:56,440 Meinst du damit den Racheplan der Samurai von den Kozuki, die vor 20 Jahren 148 00:16:56,440 --> 00:16:58,430 getötet wurden? 149 00:16:58,430 --> 00:17:02,910 Genau. Wenn dies die Furcht von Shogun Orochi schürt, 150 00:17:02,910 --> 00:17:07,480 könnten wir durch die Auslöschung der Burg zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. 151 00:17:16,960 --> 00:17:18,300 Ist der riesig. 152 00:17:18,300 --> 00:17:21,470 Gegen das Monster sollen wir kämpfen? 153 00:17:22,770 --> 00:17:25,850 Ich hab Angst um mein Leben. 154 00:17:25,850 --> 00:17:29,010 Obwohl ich schon lange tot bin! 155 00:17:29,010 --> 00:17:31,950 Meine Seele ist mir nichts, dir nichts rausgeflutscht. 156 00:17:33,460 --> 00:17:36,700 Die Scherze kannst du stecken lassen! Erschreck mich bloß nicht! 157 00:17:38,220 --> 00:17:40,370 Ob unser Kapitän das gebacken kriegt? 158 00:17:51,360 --> 00:17:54,010 Also die Burg Oden … 159 00:18:04,230 --> 00:18:09,270 Da werden Erinnerungen wach. Tatsächlich ein guter Unterschlupf. 160 00:18:09,270 --> 00:18:12,230 Dort habt ihr euch also verkrochen. 161 00:18:16,700 --> 00:18:20,030 Sie haben mir SMILE genommen. 162 00:18:20,840 --> 00:18:24,040 Ich hasse diese Grünschnäbel! 163 00:18:26,320 --> 00:18:28,040 Die werden mir nicht entkommen! 164 00:18:33,060 --> 00:18:36,580 Er fliegt in Richtung der Burg Oden! 165 00:19:08,280 --> 00:19:09,250 Was? 166 00:19:12,540 --> 00:19:15,980 Hey! Der kommt doch zu uns geflogen! 167 00:19:15,980 --> 00:19:17,420 Au Backe! 168 00:19:19,010 --> 00:19:21,720 Hat er uns etwa bemerkt? 169 00:19:21,720 --> 00:19:23,390 Hä? 170 00:19:23,390 --> 00:19:24,800 Das kann nicht wahr sein! 171 00:19:24,800 --> 00:19:27,220 Aus der Entfernung kann er uns nicht bemerken. 172 00:19:30,770 --> 00:19:31,810 Nein. 173 00:19:33,730 --> 00:19:34,770 Er kommt! 174 00:19:41,460 --> 00:19:42,910 Lasst uns fliehen, Leute! 175 00:19:51,040 --> 00:19:53,120 Warum fliegt Kaido dorthin? 176 00:20:29,910 --> 00:20:31,330 Um Himmels willen … 177 00:20:45,880 --> 00:20:47,600 Verdammt! Das ist … 178 00:20:54,420 --> 00:20:56,280 Wir kriegen Probleme, Nami! 179 00:21:16,120 --> 00:21:18,240 Nehmt die Beine in die Hand, Leute! 180 00:21:21,060 --> 00:21:23,840 Blast Breath! 181 00:21:48,730 --> 00:21:51,370 Kapitän! 182 00:23:06,340 --> 00:23:09,610 Kaido! 183 00:23:18,040 --> 00:23:21,920 Burg Oden wurde sofort ausgelöscht. Noch ist unklar, wer überlebt hat. 184 00:23:21,920 --> 00:23:25,550 Nachdem Ruffy herausfand, dass Otama angegriffen wurde, entflammt er vor Zorn 185 00:23:25,550 --> 00:23:28,010 und stürmt wie wild auf Kaido zu! 186 00:23:28,010 --> 00:23:31,930 In Gedanken bei seinen Freunden entfesselt Ruffy einen allmächtigen Angriff! 187 00:23:31,930 --> 00:23:36,000 Der Vorhang eines grandiosen Kampfes öffnet sich, bei dem niemand aufgibt. 188 00:23:36,000 --> 00:23:37,140 Nächstes Mal bei One Piece: 189 00:23:37,520 --> 00:23:40,440 „Der lang erwartete Zusammenprall Wutentbrannter Ruffy gegen Kaido“. 190 00:23:40,440 --> 00:23:43,220 Ich werde König der Piraten! 191 00:23:41,640 --> 00:23:45,650 {\an8}Der lang erwartete Zusammenprall Wutentbrannter Ruffy gegen Kaido