1
00:02:13,710 --> 00:02:18,100
Shutenmaru, der Banditenanführer der
Atamayama-Bande kam nach Okobore,
2
00:02:18,100 --> 00:02:21,670
um die Nahrung der Leute zu stehlen,
die Ruffy ihnen besorgt hatte.
3
00:02:21,670 --> 00:02:24,910
Vor Ort tauchte auch Jack von der
100-Bestien-Piratenbande auf.
4
00:02:24,910 --> 00:02:27,790
Sie lieferten sich einen
stürmischen Kampf.
5
00:02:33,440 --> 00:02:36,460
Unterschätze niemals einen Samurai!
6
00:02:36,890 --> 00:02:41,740
Daraufhin erschien plötzlich am Himmel …
7
00:02:44,760 --> 00:02:46,930
Hey, Jack!
8
00:02:47,330 --> 00:02:48,700
Jawohl!
9
00:02:51,190 --> 00:02:54,610
Bring die Rotzgören …
10
00:02:55,000 --> 00:02:58,070
unverzüglich zu mir!
11
00:02:59,990 --> 00:03:02,240
Ein Drache? Was geht hier vor sich?
12
00:03:02,860 --> 00:03:05,280
Vom Regen in die Traufe …
13
00:03:05,990 --> 00:03:06,990
Das Vieh dort …
14
00:03:09,960 --> 00:03:11,750
ist Kaido!
15
00:03:12,330 --> 00:03:21,340
{\an8}Totale Auslöschung
Kaidos Blast Breath des Zorns!
16
00:03:15,910 --> 00:03:20,610
„Totale Auslöschung.
Kaidos Blast Breath des Zorns“.
17
00:03:54,820 --> 00:03:56,570
Das Ding dort …
18
00:03:56,570 --> 00:03:57,880
soll Kaido sein?
19
00:04:03,230 --> 00:04:05,550
Kaido ist ein Drache?
20
00:04:07,580 --> 00:04:08,680
Ja.
21
00:04:15,400 --> 00:04:18,230
Was ihr da gerade seht, ist Kaido.
22
00:04:25,800 --> 00:04:27,240
Kaido kann sich …
23
00:04:30,230 --> 00:04:32,890
in einen Drachen verwandeln!
24
00:04:52,100 --> 00:04:55,600
Wir sind bei Euch!
Habt keinen Grund zur Sorge!
25
00:05:03,900 --> 00:05:07,570
Bakura
26
00:05:07,570 --> 00:05:09,810
Er kommt nicht zu mir!
27
00:05:09,810 --> 00:05:12,830
Er will mich also nicht hinrichten.
28
00:05:21,050 --> 00:05:25,920
Okobore
29
00:05:41,450 --> 00:05:43,730
Wo sind …
30
00:05:44,460 --> 00:05:47,150
diese dreckigen Rotzgören?
31
00:05:52,690 --> 00:05:53,740
Otsuru!
32
00:05:54,040 --> 00:05:56,440
Du solltest lieber schnell fliehen!
33
00:05:57,150 --> 00:05:58,340
Ja.
34
00:06:24,580 --> 00:06:26,740
Okobore befindet sich in der Gegend!
35
00:06:26,740 --> 00:06:28,020
Ja.
36
00:06:28,020 --> 00:06:32,610
Aber warum ist Kaido jetzt
plötzlich in Kuri erschienen?
37
00:06:33,400 --> 00:06:35,840
Verzeih mir, Kinemon.
38
00:06:35,840 --> 00:06:40,040
Um die Wahrheit zu sagen, sind der
Strohhut, Zorro und ich aufgeflogen.
39
00:06:40,040 --> 00:06:41,130
Wie bitte?
40
00:06:42,540 --> 00:06:46,820
Aber das ist schon alles. Sie haben
keine Ahnung von unserer Operation.
41
00:06:46,820 --> 00:06:48,550
Trotzdem ist das ’ne ernste Sache!
42
00:06:48,900 --> 00:06:51,750
Was zum Teufel habt ihr
denn getrieben, Law?
43
00:06:54,260 --> 00:06:58,490
Ich nehme keine Beschwerden
von euch Strohhüten entgegen!
44
00:06:59,310 --> 00:07:01,980
Das hat sicher Ruffy verbockt.
45
00:07:02,370 --> 00:07:04,110
Sieh es uns bitte erst mal nach.
46
00:07:06,520 --> 00:07:08,040
Nami …
47
00:07:09,440 --> 00:07:13,760
Verzeih, dass dir unser Kapitän
solche Schwierigkeiten eingebrockt hat.
48
00:07:17,830 --> 00:07:20,250
Er wird wahrscheinlich
49
00:07:20,250 --> 00:07:23,040
nach dem Strohhut und mir suchen.
50
00:07:25,760 --> 00:07:28,700
Die 100-Bestien-Piratenbande,
die Kaido anführt,
51
00:07:28,700 --> 00:07:33,010
braucht zwei Schlüssel, um ihre
überwältigende Streitmacht zu bewahren.
52
00:07:34,190 --> 00:07:38,970
Da wären zuerst die Waffen, die Kaido von
Leuten aus diesem Land herstellen lässt.
53
00:07:39,900 --> 00:07:44,130
Und dann wären da noch die
künstlichen Teufelsfrüchte namens SMILE,
54
00:07:44,130 --> 00:07:47,690
die Caesar und De Flamingo für
den Schwarzmarkt erschaffen hatten.
55
00:07:49,540 --> 00:07:54,440
Wir zerstörten ihre Produktionsfabrik
auf Punk Hazard
56
00:07:55,090 --> 00:07:58,900
und nahmen Caesar gefangen, der für
die Entwicklung von SMILE notwendig ist.
57
00:08:03,650 --> 00:08:05,300
Ferner zerstörten wir
58
00:08:05,300 --> 00:08:08,140
die Fabrik von De Flamingo,
59
00:08:08,800 --> 00:08:13,310
Kaidos wichtigem Handelspartner,
der auf Dress Rosa regierte.
60
00:08:14,280 --> 00:08:18,990
Wir halfen auch dabei, De Flamingo
einzusperren und ihn zu ruinieren.
61
00:08:20,720 --> 00:08:22,290
Aus dem Grund
62
00:08:23,710 --> 00:08:26,020
haben wohl vielmehr
wir den Streit angezettelt.
63
00:08:26,640 --> 00:08:28,820
Er hatte es von Anfang an
64
00:08:29,760 --> 00:08:32,260
auf die Köpfe vom Strohhut
und mir abgesehen.
65
00:08:36,100 --> 00:08:37,370
Hey, Ruffy!
66
00:08:37,370 --> 00:08:39,370
Ruffy, warte mal!
67
00:08:39,370 --> 00:08:40,350
Ruffy!
68
00:08:40,350 --> 00:08:42,700
Ihr bleibt schön hier! Ich gehe!
69
00:08:43,920 --> 00:08:47,250
Wenn noch mehr von uns auffliegen,
finden sie heraus,
70
00:08:47,250 --> 00:08:52,010
dass die Strohhut- und
Heart-Piratenbande hier sind!
71
00:08:54,130 --> 00:08:56,300
Sie würden eine Großjagd auf uns machen!
72
00:09:01,270 --> 00:09:03,600
Denkt doch mal darüber nach.
73
00:09:03,600 --> 00:09:07,190
Er hat bisher nur uns gefunden.
74
00:09:14,840 --> 00:09:16,660
Eure Operation ist nicht gefährdet.
75
00:09:17,470 --> 00:09:18,530
Okay?
76
00:09:18,530 --> 00:09:21,200
Nun gut, aber was werdet ihr tun?
77
00:09:23,800 --> 00:09:25,710
Ich würde es auf sich beruhen lassen,
78
00:09:26,830 --> 00:09:31,150
aber der Strohhut hat sich bereits mit
den Leuten dieses Landes eingelassen.
79
00:09:43,440 --> 00:09:47,520
Wenn er sich von Gefühlen übermannen
lässt, ist die Operation in Gefahr.
80
00:09:50,520 --> 00:09:55,190
Unsere Allianz wäre sinnlos, wenn wir
zum Tag der Entscheidung nicht da sind.
81
00:09:57,320 --> 00:09:59,350
Ich kümmere mich darum.
82
00:09:59,880 --> 00:10:01,370
Room!
83
00:10:04,410 --> 00:10:07,000
Lasst euch auf keinen Fall dort blicken!
84
00:10:09,350 --> 00:10:10,580
Chambres!
85
00:10:12,040 --> 00:10:13,880
Kapitän!
86
00:10:21,550 --> 00:10:26,360
Ruffy, der Kerl! Was hat der während
unserer Abwesenheit getrieben?
87
00:10:42,590 --> 00:10:45,410
Zieht euch in den Wald zurück,
Atamayama-Bande!
88
00:10:45,410 --> 00:10:48,430
Wir lassen uns auf einen
Kampf mit ihm nicht ein!
89
00:11:22,150 --> 00:11:24,860
In den Bergen von Kuri
90
00:11:24,860 --> 00:11:29,620
soll angeblich ein mächtiger Bandit leben.
91
00:11:29,900 --> 00:11:32,290
Shutenmaru.
92
00:11:37,060 --> 00:11:38,920
An dich …
93
00:11:38,920 --> 00:11:41,260
erinnere ich mich.
94
00:12:04,290 --> 00:12:07,040
Lassen wir die Vergangenheit ruhen!
95
00:12:09,330 --> 00:12:12,180
Wenn du mein Gefolgsmann wirst,
96
00:12:23,120 --> 00:12:26,600
ist alles vergeben und vergessen.
97
00:12:51,970 --> 00:12:53,910
Es mieft nach Sake!
98
00:12:54,190 --> 00:12:57,330
Seid Ihr etwa betrunken, Kapitän Kaido?
99
00:12:59,370 --> 00:13:02,890
Schwachkopf! Ich bin nicht besoffen!
100
00:13:03,510 --> 00:13:05,260
Der ist sternhagelvoll!
101
00:13:15,350 --> 00:13:18,360
Was wirst du tun, Shutenmaru?
102
00:13:19,110 --> 00:13:22,900
Wir können nicht fliehen!
Wir müssen wohl kämpfen!
103
00:13:28,740 --> 00:13:31,950
Allstar Jack, bewegt Euch nicht,
wenn ich die Blutung stoppe.
104
00:13:31,950 --> 00:13:36,610
Wenn er so betrunken ist, könnte er jeden
Moment seinem Zorn freien Lauf lassen.
105
00:13:36,610 --> 00:13:39,400
Wir sollten lieber schnell abbauen!
106
00:13:39,400 --> 00:13:41,750
Ja, aber …
107
00:13:42,400 --> 00:13:46,880
die Bewohner von Okobore sind
wichtige Arbeiter für unsere Fabriken.
108
00:13:48,040 --> 00:13:50,490
Wir könnten zwar ein Zeichen setzen,
109
00:13:50,490 --> 00:13:53,850
aber wenn er sturzbetrunken
in sinnlose Tobsucht gerät,
110
00:13:53,850 --> 00:13:56,200
löscht er noch ganz Kuri aus.
111
00:14:04,980 --> 00:14:06,190
Ich werde …
112
00:14:06,190 --> 00:14:08,660
Ich werde auch nach Okobore gehen!
113
00:14:08,660 --> 00:14:10,950
Das lässt du schön bleiben, Kiku!
114
00:14:11,400 --> 00:14:15,370
Wenn deine Identität auffliegt,
scheitert unsere Operation!
115
00:14:15,370 --> 00:14:17,750
Nun, die Sache ist wie folgt …
116
00:14:18,170 --> 00:14:21,460
Meister Kin,
Ihr müsst wissen, dass sich dort
117
00:14:21,460 --> 00:14:22,590
Otsuru befindet.
118
00:14:22,590 --> 00:14:24,100
Was?
119
00:14:27,040 --> 00:14:29,870
Warum hast du mir das
nicht früher gesagt, Kiku?
120
00:14:29,870 --> 00:14:31,390
Bitte verzeiht mir, Meister Kin!
121
00:14:31,390 --> 00:14:35,390
Du kannst zurückgehen!
Ich werde Tsuru retten!
122
00:14:35,390 --> 00:14:37,680
Nein, ich habe auch
Verantwortung zu tragen!
123
00:14:39,230 --> 00:14:43,570
Herrje, sie hätte sich doch mit jemandem
neu vermählen können, der ihr Schutz gibt.
124
00:14:44,000 --> 00:14:48,400
Wir sind schon seit 20 Jahren getrennt.
125
00:14:48,860 --> 00:14:51,090
Ich bin auf dem Weg, Tsuru!
126
00:14:55,350 --> 00:14:57,620
Scheiße! Das ist immer
noch ein schönes Stück!
127
00:14:59,290 --> 00:15:00,420
Strohhut!
128
00:15:00,810 --> 00:15:04,130
Trafalgar! Meinst du, die Leute
in Okobore packen das?
129
00:15:04,130 --> 00:15:08,050
Du Schwachkopf! Siehst du,
genau so etwas passiert,
130
00:15:08,050 --> 00:15:09,930
wenn Piraten Gutes tun!
131
00:15:09,930 --> 00:15:12,340
Kaido ist doch bloß hinter uns her!
132
00:15:12,340 --> 00:15:13,260
Ja!
133
00:15:14,540 --> 00:15:17,100
Dann werde ich ihn aufhalten!
134
00:15:53,890 --> 00:15:55,600
General Kaido!
135
00:15:57,100 --> 00:15:58,220
Er gehört doch
136
00:15:58,220 --> 00:16:00,430
zu den Headliner!
137
00:16:00,430 --> 00:16:06,120
General! Wenn Ihr nach dem
Strohhut und Trafalgar Law sucht,
138
00:16:08,060 --> 00:16:12,150
sie verstecken sich in den
Ruinen der Burg Oden!
139
00:16:14,290 --> 00:16:16,120
In der Burg Oden?
140
00:16:23,370 --> 00:16:25,250
Hawkins!
141
00:16:25,730 --> 00:16:30,130
Ist es wahr, dass sich der Strohhut und
Law in der Burg Oden verkriechen?
142
00:16:30,880 --> 00:16:35,930
Nein. Ich habe gelogen, um General
Kaidos Tobsucht aufzuhalten.
143
00:16:37,300 --> 00:16:40,310
Aber das ist nicht alles.
144
00:16:40,930 --> 00:16:44,310
Aufgrund einer gewissen
Legende kursiert in letzter Zeit
145
00:16:44,310 --> 00:16:48,940
das Gerücht, dass verdächtige Lichter
auf dem Gipfel des Berges gesehen wurden.
146
00:16:48,940 --> 00:16:50,770
Eine Legende?
147
00:16:50,770 --> 00:16:56,440
Meinst du damit den Racheplan der
Samurai von den Kozuki, die vor 20 Jahren
148
00:16:56,440 --> 00:16:58,430
getötet wurden?
149
00:16:58,430 --> 00:17:02,910
Genau. Wenn dies die Furcht
von Shogun Orochi schürt,
150
00:17:02,910 --> 00:17:07,480
könnten wir durch die Auslöschung der Burg
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.
151
00:17:16,960 --> 00:17:18,300
Ist der riesig.
152
00:17:18,300 --> 00:17:21,470
Gegen das Monster sollen wir kämpfen?
153
00:17:22,770 --> 00:17:25,850
Ich hab Angst um mein Leben.
154
00:17:25,850 --> 00:17:29,010
Obwohl ich schon lange tot bin!
155
00:17:29,010 --> 00:17:31,950
Meine Seele ist mir nichts,
dir nichts rausgeflutscht.
156
00:17:33,460 --> 00:17:36,700
Die Scherze kannst du stecken lassen!
Erschreck mich bloß nicht!
157
00:17:38,220 --> 00:17:40,370
Ob unser Kapitän das gebacken kriegt?
158
00:17:51,360 --> 00:17:54,010
Also die Burg Oden …
159
00:18:04,230 --> 00:18:09,270
Da werden Erinnerungen wach.
Tatsächlich ein guter Unterschlupf.
160
00:18:09,270 --> 00:18:12,230
Dort habt ihr euch also verkrochen.
161
00:18:16,700 --> 00:18:20,030
Sie haben mir SMILE genommen.
162
00:18:20,840 --> 00:18:24,040
Ich hasse diese Grünschnäbel!
163
00:18:26,320 --> 00:18:28,040
Die werden mir nicht entkommen!
164
00:18:33,060 --> 00:18:36,580
Er fliegt in Richtung der Burg Oden!
165
00:19:08,280 --> 00:19:09,250
Was?
166
00:19:12,540 --> 00:19:15,980
Hey! Der kommt doch zu uns geflogen!
167
00:19:15,980 --> 00:19:17,420
Au Backe!
168
00:19:19,010 --> 00:19:21,720
Hat er uns etwa bemerkt?
169
00:19:21,720 --> 00:19:23,390
Hä?
170
00:19:23,390 --> 00:19:24,800
Das kann nicht wahr sein!
171
00:19:24,800 --> 00:19:27,220
Aus der Entfernung kann
er uns nicht bemerken.
172
00:19:30,770 --> 00:19:31,810
Nein.
173
00:19:33,730 --> 00:19:34,770
Er kommt!
174
00:19:41,460 --> 00:19:42,910
Lasst uns fliehen, Leute!
175
00:19:51,040 --> 00:19:53,120
Warum fliegt Kaido dorthin?
176
00:20:29,910 --> 00:20:31,330
Um Himmels willen …
177
00:20:45,880 --> 00:20:47,600
Verdammt! Das ist …
178
00:20:54,420 --> 00:20:56,280
Wir kriegen Probleme, Nami!
179
00:21:16,120 --> 00:21:18,240
Nehmt die Beine in die Hand, Leute!
180
00:21:21,060 --> 00:21:23,840
Blast Breath!
181
00:21:48,730 --> 00:21:51,370
Kapitän!
182
00:23:06,340 --> 00:23:09,610
Kaido!
183
00:23:18,040 --> 00:23:21,920
Burg Oden wurde sofort ausgelöscht.
Noch ist unklar, wer überlebt hat.
184
00:23:21,920 --> 00:23:25,550
Nachdem Ruffy herausfand, dass Otama
angegriffen wurde, entflammt er vor Zorn
185
00:23:25,550 --> 00:23:28,010
und stürmt wie wild auf Kaido zu!
186
00:23:28,010 --> 00:23:31,930
In Gedanken bei seinen Freunden entfesselt
Ruffy einen allmächtigen Angriff!
187
00:23:31,930 --> 00:23:36,000
Der Vorhang eines grandiosen Kampfes
öffnet sich, bei dem niemand aufgibt.
188
00:23:36,000 --> 00:23:37,140
Nächstes Mal bei One Piece:
189
00:23:37,520 --> 00:23:40,440
„Der lang erwartete Zusammenprall
Wutentbrannter Ruffy gegen Kaido“.
190
00:23:40,440 --> 00:23:43,220
Ich werde König der Piraten!
191
00:23:41,640 --> 00:23:45,650
{\an8}Der lang erwartete Zusammenprall
Wutentbrannter Ruffy gegen Kaido