1 00:02:59,950 --> 00:03:02,200 Запертую клетку разрушили! 2 00:03:02,370 --> 00:03:04,960 Я даже не знаю, кого там держали! 3 00:03:05,120 --> 00:03:09,190 Преступник был закован в цепи, так что вряд ли сбежал бы. 4 00:03:09,270 --> 00:03:12,380 Скорее он вообще давно сгнил. 5 00:03:15,970 --> 00:03:18,970 Какой яркий и насыщенный аромат! 6 00:03:19,010 --> 00:03:22,430 Да ещё и такая большая кастрюля! 7 00:03:23,470 --> 00:03:27,600 Не зря мы сюда так долго ехали! 8 00:03:28,100 --> 00:03:30,940 Бобовый супчик! 9 00:03:41,620 --> 00:03:44,830 Бобовый супчик был просто объедение! 10 00:03:45,000 --> 00:03:46,330 Соломенный юноша! 11 00:03:46,500 --> 00:03:48,120 Получается… 12 00:03:48,290 --> 00:03:51,380 Это ты всё сожрал?! 13 00:03:55,110 --> 00:04:04,110 {\an8}ОСТАНОВИМ ИМПЕРАТРИЦУ! ТАЙНЫЙ ЗАМЫСЕЛ КВИНА! 14 00:03:58,430 --> 00:04:02,320 Остановим императрицу! Тайный замысел Квина! 15 00:04:04,850 --> 00:04:06,850 Почему ты его съел? 16 00:04:06,890 --> 00:04:09,350 Сопляк! 17 00:04:19,240 --> 00:04:20,030 Старикан! 18 00:04:22,490 --> 00:04:25,330 Вот чёрт! Я не дам тебе умереть! И сам не умру! 19 00:04:25,620 --> 00:04:27,750 Снимайся! Снимайся же! 20 00:04:27,910 --> 00:04:29,830 Хватит! Достаточно! 21 00:04:30,960 --> 00:04:32,960 Снимайся! 22 00:04:59,740 --> 00:05:02,070 О-хо-хо-хо… 23 00:05:12,580 --> 00:05:13,960 Старикан! 24 00:05:14,000 --> 00:05:16,460 Я снял ошейники! 25 00:05:16,710 --> 00:05:19,420 Что это было?! Отпад! 26 00:05:19,460 --> 00:05:21,630 Ура! 27 00:05:23,220 --> 00:05:26,430 Поверить не могу! 28 00:05:27,060 --> 00:05:29,100 Он в самом деле… 29 00:05:35,650 --> 00:05:37,570 Снова увернулся? 30 00:05:39,690 --> 00:05:42,400 Всё, делаем ноги, старикан! 31 00:05:43,990 --> 00:05:45,410 Соломенный юноша. 32 00:05:46,910 --> 00:05:50,160 Пока ты помнишь это ощущение, 33 00:05:50,200 --> 00:05:52,580 защити меня. 34 00:05:52,750 --> 00:05:55,250 Что за глупости?! Побежали! 35 00:05:55,420 --> 00:05:58,380 В минуту опасности раскроется твоя сила! 36 00:05:58,550 --> 00:06:00,630 От меня не уйдёте! 37 00:06:00,800 --> 00:06:03,220 Ты дурак?! Тренировку затеял? 38 00:06:03,260 --> 00:06:07,300 Если я оплошаю, ты умрёшь! 39 00:06:07,640 --> 00:06:08,970 Прекрасно знаю. 40 00:06:14,640 --> 00:06:17,360 Бей, императрица! 41 00:06:18,310 --> 00:06:23,240 Я смогу сделать то же самое, что сделал Рэйли в тот раз! 42 00:06:41,920 --> 00:06:46,260 Сейчас я сниму с тебя ошейник. Готова, девочка? 43 00:06:46,970 --> 00:06:50,930 Стой, дедуль! Лучше не трогай! Он же взорвётся! 44 00:06:51,100 --> 00:06:54,520 Мы уже видели рабский ошейник! И он взорвался! 45 00:06:54,680 --> 00:06:57,270 Плохая идея! Чертовски плохая! 46 00:06:57,440 --> 00:06:58,560 Ты не помешаешь ему?! 47 00:07:00,940 --> 00:07:04,400 Всё будет хорошо. Просто стой смирно. 48 00:07:07,200 --> 00:07:11,410 Это опасно! Без ключа его не снять! 49 00:07:19,710 --> 00:07:23,550 Он начал звякать! Как теперь быть?! 50 00:07:28,590 --> 00:07:30,350 Прекрати! Перестань! 51 00:07:33,850 --> 00:07:37,100 Кейми! 52 00:07:44,440 --> 00:07:46,150 Снял голыми руками?! 53 00:07:51,280 --> 00:07:52,740 Да! 54 00:07:53,030 --> 00:07:56,570 Несомненно, именно это и сделал тогда Рэйли! 55 00:07:57,500 --> 00:07:59,670 Сейчас я провернул то же самое! 56 00:07:59,960 --> 00:08:04,050 Даже спустя два года тренировок я не мог понять его технику! 57 00:08:04,670 --> 00:08:07,660 Получается, я использовал Рюо? 58 00:08:07,800 --> 00:08:12,260 Но я был в отчаянии! Совершенно не помню, что сделал! 59 00:08:13,680 --> 00:08:15,890 Теперь-то ты не сбежишь! 60 00:08:20,020 --> 00:08:25,070 Соломенный юноша, сила, кою ты сейчас показал, 61 00:08:25,110 --> 00:08:29,450 превосходит технику Рюо, которой я хотел тебя обучить. 62 00:08:29,820 --> 00:08:32,910 Ты непременно остановишь её удар. 63 00:08:33,160 --> 00:08:36,370 Отрази кулак этой монструозной женщины 64 00:08:36,700 --> 00:08:39,960 и спаси наши с тобой жизни! 65 00:08:40,500 --> 00:08:42,630 Я знаю, ты сможешь! 66 00:08:42,880 --> 00:08:47,210 Давай! Покажи всё, на что способен! 67 00:08:49,630 --> 00:08:51,050 Ты ведь можешь умереть! 68 00:08:51,470 --> 00:08:52,590 И плевать! 69 00:08:53,850 --> 00:08:54,760 Ладно! 70 00:08:55,050 --> 00:08:58,020 Он решил принять удар? Это безумие! 71 00:08:58,180 --> 00:08:59,140 Нет. 72 00:08:59,180 --> 00:09:01,390 Уж кто-кто, а Луффи не подведёт! 73 00:09:02,980 --> 00:09:07,570 Нужно не напрягаться, а направить Волю в руки! 74 00:09:08,110 --> 00:09:09,190 Бей! 75 00:09:27,340 --> 00:09:28,960 Луффитаро! 76 00:09:29,920 --> 00:09:32,090 Луффи! 77 00:09:43,270 --> 00:09:45,860 Луффи! 78 00:09:46,020 --> 00:09:49,360 А вы чего ждали?! 79 00:09:59,740 --> 00:10:01,660 Чёрт! 80 00:10:06,080 --> 00:10:08,920 Прости, старикан, не получилось! 81 00:10:08,960 --> 00:10:10,800 Не умирай! 82 00:10:13,880 --> 00:10:15,970 О-хо-хо… 83 00:10:16,890 --> 00:10:18,640 Ты живой, старикан?! 84 00:10:19,760 --> 00:10:24,690 На всякий случай я защитил себя Рюо. 85 00:10:24,940 --> 00:10:25,850 Старикан! 86 00:10:28,310 --> 00:10:30,900 Ты что, всё ещё жив?! 87 00:10:34,820 --> 00:10:36,450 Слушай и запоминай. 88 00:10:38,830 --> 00:10:42,000 Я могу тебя обучить лишь одному. 89 00:10:42,750 --> 00:10:47,040 Сила Рюо, которой ты окружаешь своё тело… 90 00:10:47,080 --> 00:10:48,580 Или же Воля… 91 00:10:48,750 --> 00:10:50,170 Всё, не разговаривай! 92 00:10:52,880 --> 00:10:54,470 Воля… 93 00:10:54,880 --> 00:11:01,310 словно невидимая броня окутывает тело. Её можно использовать и в нападении. 94 00:11:04,350 --> 00:11:07,480 Однако есть и более сложная техника. 95 00:11:07,520 --> 00:11:11,320 Освоив её, ты сможешь вливать Волю в тело противника 96 00:11:11,360 --> 00:11:13,770 и уничтожать его изнутри. 97 00:11:13,990 --> 00:11:17,490 Тогда в силе тебе не будет равных. 98 00:11:19,280 --> 00:11:22,490 Эти стальные ошейники 99 00:11:22,540 --> 00:11:28,040 ты уничтожил изнутри при помощи своей Воли. 100 00:11:30,670 --> 00:11:33,460 Ты уже всё умеешь. 101 00:11:35,210 --> 00:11:36,510 Старикан! 102 00:11:36,670 --> 00:11:42,720 Ты уже научился покрывать своё тело большими объёмами Воли. 103 00:11:45,060 --> 00:11:47,270 Просто делаешь это неосознанно. 104 00:11:50,150 --> 00:11:53,780 Ты должен верить в свои силы. 105 00:11:58,820 --> 00:12:00,570 Эй! Не умирай! 106 00:12:00,870 --> 00:12:02,780 Слышишь?! Старикан?! 107 00:12:03,160 --> 00:12:06,910 Вот Цветочный Хёгоро наконец и подох! 108 00:12:14,000 --> 00:12:15,760 Старикан! Нет! 109 00:12:15,800 --> 00:12:18,880 Открой глаза! Слышишь, старикан?! 110 00:12:28,480 --> 00:12:32,060 Старикан! Не умирай! Старикан! 111 00:12:32,520 --> 00:12:35,650 Старикан! 112 00:13:06,850 --> 00:13:08,810 Эй! Старикан! 113 00:13:09,020 --> 00:13:10,980 Не умирай, старикан! 114 00:13:11,230 --> 00:13:15,110 Ну же, открой глаза! Старикан! 115 00:13:16,980 --> 00:13:18,610 Нет, не умирай! 116 00:13:18,650 --> 00:13:19,610 Эй! 117 00:13:19,990 --> 00:13:23,320 Старикан! 118 00:13:26,910 --> 00:13:31,160 Как ты посмел в одиночку съесть наш общий бобовый супчик?! 119 00:13:35,540 --> 00:13:37,550 Ты заплатишь! 120 00:13:42,720 --> 00:13:45,390 Желаю тебе удачи, Соломенный юноша! 121 00:13:45,720 --> 00:13:47,890 Ты жив, старикан?! Слава богу! 122 00:13:51,390 --> 00:13:53,770 Опять от меня убегаешь?! 123 00:13:54,520 --> 00:13:56,310 Не прощу! 124 00:13:56,480 --> 00:14:00,740 Гр-р! Чёртов Цветочный Хёгоро всё-таки выжил! 125 00:14:00,900 --> 00:14:02,860 Живучий старпёр! 126 00:14:14,370 --> 00:14:16,790 Блин! Вот пристала! 127 00:14:16,960 --> 00:14:19,840 Бобовый супчик! 128 00:14:21,270 --> 00:14:24,360 {\an8}ЖЕЛЕЗО 02 129 00:14:24,360 --> 00:14:29,800 {\an3}ЧУГУНОЛИТЕЙНЫЙ ЗАВОД ОБЛАСТЬ УДОН 130 00:14:32,770 --> 00:14:35,390 Эй, у нас тут связи нет! 131 00:14:35,560 --> 00:14:39,190 Говорят, что улитка-босс куда-то пропала! 132 00:14:39,360 --> 00:14:40,070 Что?! 133 00:14:59,790 --> 00:15:01,420 Почему земля дрожит? 134 00:15:31,240 --> 00:15:33,580 Большая Мамочка?! 135 00:15:35,660 --> 00:15:37,330 Стоять! 136 00:15:39,210 --> 00:15:42,170 От меня не уйдёшь! 137 00:15:44,550 --> 00:15:46,340 Вот это переполох. 138 00:15:46,380 --> 00:15:49,970 Любопытно, что это за мальчишка? 139 00:15:56,390 --> 00:16:00,650 Взорвалась доменная печь на чугунолитейном заводе! 140 00:16:00,810 --> 00:16:04,650 А что мы можем?! Большая Мамочка — императрица! 141 00:16:12,740 --> 00:16:18,250 Даже босс Квин не справился с ней! А у нас и подавно нет шансов! 142 00:16:25,550 --> 00:16:27,510 Босс Квин! 143 00:16:27,670 --> 00:16:30,680 Страна Вано — территория капитана Кайдо! 144 00:16:30,720 --> 00:16:34,310 Я не дам тут хозяйничать этой старухе! 145 00:16:37,270 --> 00:16:40,140 Стоять! 146 00:16:51,110 --> 00:16:53,530 У меня созрел план. 147 00:16:53,570 --> 00:16:56,830 Навострите свои ушки — шанс всего один! 148 00:17:00,960 --> 00:17:04,250 От меня не сбежишь, сопляк! 149 00:17:15,050 --> 00:17:18,850 Короче, Мамочка прёт напролом как боров. 150 00:17:27,820 --> 00:17:33,070 Она будет бежать вперёд, сделает круг и вернётся сюда. 151 00:17:33,110 --> 00:17:35,280 Здесь мы установим ловушку. 152 00:17:37,200 --> 00:17:40,000 Здесь… я избавлюсь от неё. 153 00:17:42,750 --> 00:17:43,710 Чтоб тебя! 154 00:17:43,870 --> 00:17:46,040 Получай! 155 00:17:51,840 --> 00:17:53,380 Стоять! 156 00:17:57,970 --> 00:17:59,640 Надо остановить Олин! 157 00:18:00,770 --> 00:18:04,530 Погоди! Нам всё равно с ней не совладать! 158 00:18:04,650 --> 00:18:06,810 Положись на Луффитаро! 159 00:18:11,900 --> 00:18:14,410 Какой занятный мальчишка! 160 00:18:14,740 --> 00:18:19,200 В одиночку умудрился перевернуть ситуацию с ног на голову. 161 00:18:32,760 --> 00:18:34,300 Теперь мы сможем сбежать! 162 00:18:34,470 --> 00:18:35,380 Отлично! 163 00:18:35,550 --> 00:18:37,890 Давай! Давай! 164 00:18:37,820 --> 00:18:40,140 {\an8}БОБОВЫЙ СУП 165 00:18:37,930 --> 00:18:40,140 Давай! Давай! 166 00:19:06,830 --> 00:19:10,540 Босс Квин, всё готово! 167 00:19:20,680 --> 00:19:22,720 Босс Квин, она близко! 168 00:19:31,690 --> 00:19:33,940 Чёрт! Вот упёртая! 169 00:19:34,150 --> 00:19:36,240 Стоять! 170 00:19:48,540 --> 00:19:50,960 Бобовый супчик! 171 00:19:52,000 --> 00:19:54,880 Бобовый супчик! 172 00:19:57,420 --> 00:19:58,840 Да! Клюнула! 173 00:20:00,220 --> 00:20:01,470 Ура! 174 00:20:07,520 --> 00:20:08,640 Тут пусто! 175 00:20:11,520 --> 00:20:14,650 Опять ты всё сожрал?! 176 00:20:16,190 --> 00:20:17,530 Убью! 177 00:20:17,700 --> 00:20:19,950 Нет! Это был не я! 178 00:20:21,120 --> 00:20:22,620 Брахио… 179 00:20:24,660 --> 00:20:26,200 Бомба! 180 00:20:43,550 --> 00:20:46,060 Да! Прямо в яблочко! 181 00:20:46,220 --> 00:20:48,520 Да здравствует Квин! 182 00:20:48,680 --> 00:20:50,520 Босс своё дело знает! 183 00:20:50,690 --> 00:20:53,020 Спаситель страны Вано! 184 00:20:54,020 --> 00:20:55,070 Олин! 185 00:21:24,430 --> 00:21:26,180 — Мама! — Мама! 186 00:21:26,390 --> 00:21:27,680 — Мама! — Мама! 187 00:21:27,850 --> 00:21:29,350 Мама! 188 00:21:29,520 --> 00:21:31,270 Мама! 189 00:21:31,730 --> 00:21:32,980 Мама! 190 00:21:33,190 --> 00:21:34,230 Мама! 191 00:21:34,400 --> 00:21:35,520 Мама! 192 00:21:38,070 --> 00:21:42,280 Мои миленькие деточки! 193 00:21:58,500 --> 00:21:59,630 Ну что?! 194 00:22:21,940 --> 00:22:23,320 Мама! 195 00:22:40,630 --> 00:22:41,590 Что с ней? 196 00:22:54,850 --> 00:22:56,190 Точно. 197 00:22:59,400 --> 00:23:00,730 Издеваетесь?! 198 00:23:00,940 --> 00:23:06,200 Я всё вспомнила! 199 00:23:18,540 --> 00:23:25,550 Ужасные чумные пули, созданные Квином, лишают заключённых последней надежды. 200 00:23:25,590 --> 00:23:30,930 Попадание значит смерть. Жуткое оружие пугает заключённых, а Луффи становится целью. 201 00:23:30,970 --> 00:23:36,390 Он совсем один и в ужасной беде! Неужели ему конец? 202 00:23:36,560 --> 00:23:37,680 В следующей серии: 203 00:23:38,060 --> 00:23:41,360 Зловещее оружие! Луффи под шквалом чумных пуль! 204 00:23:41,400 --> 00:23:44,570 Я стану королём пиратов! 205 00:23:41,790 --> 00:23:45,790 {\an8}ЗЛОВЕЩЕЕ ОРУЖИЕ! ЛУФФИ ПОД ШКВАЛОМ ЧУМНЫХ ПУЛЬ!