1
00:02:59,950 --> 00:03:02,200
Запертую клетку разрушили!
2
00:03:02,370 --> 00:03:04,960
Я даже не знаю, кого там держали!
3
00:03:05,120 --> 00:03:09,190
Преступник был закован в цепи,
так что вряд ли сбежал бы.
4
00:03:09,270 --> 00:03:12,380
Скорее он вообще давно сгнил.
5
00:03:15,970 --> 00:03:18,970
Какой яркий и насыщенный аромат!
6
00:03:19,010 --> 00:03:22,430
Да ещё и такая большая кастрюля!
7
00:03:23,470 --> 00:03:27,600
Не зря мы сюда так долго ехали!
8
00:03:28,100 --> 00:03:30,940
Бобовый супчик!
9
00:03:41,620 --> 00:03:44,830
Бобовый супчик был просто объедение!
10
00:03:45,000 --> 00:03:46,330
Соломенный юноша!
11
00:03:46,500 --> 00:03:48,120
Получается…
12
00:03:48,290 --> 00:03:51,380
Это ты всё сожрал?!
13
00:03:55,110 --> 00:04:04,110
{\an8}ОСТАНОВИМ ИМПЕРАТРИЦУ!
ТАЙНЫЙ ЗАМЫСЕЛ КВИНА!
14
00:03:58,430 --> 00:04:02,320
Остановим императрицу!
Тайный замысел Квина!
15
00:04:04,850 --> 00:04:06,850
Почему ты его съел?
16
00:04:06,890 --> 00:04:09,350
Сопляк!
17
00:04:19,240 --> 00:04:20,030
Старикан!
18
00:04:22,490 --> 00:04:25,330
Вот чёрт! Я не дам тебе умереть!
И сам не умру!
19
00:04:25,620 --> 00:04:27,750
Снимайся! Снимайся же!
20
00:04:27,910 --> 00:04:29,830
Хватит! Достаточно!
21
00:04:30,960 --> 00:04:32,960
Снимайся!
22
00:04:59,740 --> 00:05:02,070
О-хо-хо-хо…
23
00:05:12,580 --> 00:05:13,960
Старикан!
24
00:05:14,000 --> 00:05:16,460
Я снял ошейники!
25
00:05:16,710 --> 00:05:19,420
Что это было?! Отпад!
26
00:05:19,460 --> 00:05:21,630
Ура!
27
00:05:23,220 --> 00:05:26,430
Поверить не могу!
28
00:05:27,060 --> 00:05:29,100
Он в самом деле…
29
00:05:35,650 --> 00:05:37,570
Снова увернулся?
30
00:05:39,690 --> 00:05:42,400
Всё, делаем ноги, старикан!
31
00:05:43,990 --> 00:05:45,410
Соломенный юноша.
32
00:05:46,910 --> 00:05:50,160
Пока ты помнишь это ощущение,
33
00:05:50,200 --> 00:05:52,580
защити меня.
34
00:05:52,750 --> 00:05:55,250
Что за глупости?! Побежали!
35
00:05:55,420 --> 00:05:58,380
В минуту опасности раскроется твоя сила!
36
00:05:58,550 --> 00:06:00,630
От меня не уйдёте!
37
00:06:00,800 --> 00:06:03,220
Ты дурак?! Тренировку затеял?
38
00:06:03,260 --> 00:06:07,300
Если я оплошаю, ты умрёшь!
39
00:06:07,640 --> 00:06:08,970
Прекрасно знаю.
40
00:06:14,640 --> 00:06:17,360
Бей, императрица!
41
00:06:18,310 --> 00:06:23,240
Я смогу сделать то же самое,
что сделал Рэйли в тот раз!
42
00:06:41,920 --> 00:06:46,260
Сейчас я сниму с тебя ошейник.
Готова, девочка?
43
00:06:46,970 --> 00:06:50,930
Стой, дедуль! Лучше не трогай!
Он же взорвётся!
44
00:06:51,100 --> 00:06:54,520
Мы уже видели рабский
ошейник! И он взорвался!
45
00:06:54,680 --> 00:06:57,270
Плохая идея! Чертовски плохая!
46
00:06:57,440 --> 00:06:58,560
Ты не помешаешь ему?!
47
00:07:00,940 --> 00:07:04,400
Всё будет хорошо. Просто стой смирно.
48
00:07:07,200 --> 00:07:11,410
Это опасно! Без ключа его не снять!
49
00:07:19,710 --> 00:07:23,550
Он начал звякать! Как теперь быть?!
50
00:07:28,590 --> 00:07:30,350
Прекрати! Перестань!
51
00:07:33,850 --> 00:07:37,100
Кейми!
52
00:07:44,440 --> 00:07:46,150
Снял голыми руками?!
53
00:07:51,280 --> 00:07:52,740
Да!
54
00:07:53,030 --> 00:07:56,570
Несомненно, именно это
и сделал тогда Рэйли!
55
00:07:57,500 --> 00:07:59,670
Сейчас я провернул то же самое!
56
00:07:59,960 --> 00:08:04,050
Даже спустя два года тренировок
я не мог понять его технику!
57
00:08:04,670 --> 00:08:07,660
Получается, я использовал Рюо?
58
00:08:07,800 --> 00:08:12,260
Но я был в отчаянии!
Совершенно не помню, что сделал!
59
00:08:13,680 --> 00:08:15,890
Теперь-то ты не сбежишь!
60
00:08:20,020 --> 00:08:25,070
Соломенный юноша,
сила, кою ты сейчас показал,
61
00:08:25,110 --> 00:08:29,450
превосходит технику Рюо,
которой я хотел тебя обучить.
62
00:08:29,820 --> 00:08:32,910
Ты непременно остановишь её удар.
63
00:08:33,160 --> 00:08:36,370
Отрази кулак этой монструозной женщины
64
00:08:36,700 --> 00:08:39,960
и спаси наши с тобой жизни!
65
00:08:40,500 --> 00:08:42,630
Я знаю, ты сможешь!
66
00:08:42,880 --> 00:08:47,210
Давай! Покажи всё, на что способен!
67
00:08:49,630 --> 00:08:51,050
Ты ведь можешь умереть!
68
00:08:51,470 --> 00:08:52,590
И плевать!
69
00:08:53,850 --> 00:08:54,760
Ладно!
70
00:08:55,050 --> 00:08:58,020
Он решил принять удар? Это безумие!
71
00:08:58,180 --> 00:08:59,140
Нет.
72
00:08:59,180 --> 00:09:01,390
Уж кто-кто, а Луффи не подведёт!
73
00:09:02,980 --> 00:09:07,570
Нужно не напрягаться,
а направить Волю в руки!
74
00:09:08,110 --> 00:09:09,190
Бей!
75
00:09:27,340 --> 00:09:28,960
Луффитаро!
76
00:09:29,920 --> 00:09:32,090
Луффи!
77
00:09:43,270 --> 00:09:45,860
Луффи!
78
00:09:46,020 --> 00:09:49,360
А вы чего ждали?!
79
00:09:59,740 --> 00:10:01,660
Чёрт!
80
00:10:06,080 --> 00:10:08,920
Прости, старикан, не получилось!
81
00:10:08,960 --> 00:10:10,800
Не умирай!
82
00:10:13,880 --> 00:10:15,970
О-хо-хо…
83
00:10:16,890 --> 00:10:18,640
Ты живой, старикан?!
84
00:10:19,760 --> 00:10:24,690
На всякий случай я защитил себя Рюо.
85
00:10:24,940 --> 00:10:25,850
Старикан!
86
00:10:28,310 --> 00:10:30,900
Ты что, всё ещё жив?!
87
00:10:34,820 --> 00:10:36,450
Слушай и запоминай.
88
00:10:38,830 --> 00:10:42,000
Я могу тебя обучить лишь одному.
89
00:10:42,750 --> 00:10:47,040
Сила Рюо, которой
ты окружаешь своё тело…
90
00:10:47,080 --> 00:10:48,580
Или же Воля…
91
00:10:48,750 --> 00:10:50,170
Всё, не разговаривай!
92
00:10:52,880 --> 00:10:54,470
Воля…
93
00:10:54,880 --> 00:11:01,310
словно невидимая броня окутывает тело.
Её можно использовать и в нападении.
94
00:11:04,350 --> 00:11:07,480
Однако есть и более сложная техника.
95
00:11:07,520 --> 00:11:11,320
Освоив её, ты сможешь вливать
Волю в тело противника
96
00:11:11,360 --> 00:11:13,770
и уничтожать его изнутри.
97
00:11:13,990 --> 00:11:17,490
Тогда в силе тебе не будет равных.
98
00:11:19,280 --> 00:11:22,490
Эти стальные ошейники
99
00:11:22,540 --> 00:11:28,040
ты уничтожил изнутри при
помощи своей Воли.
100
00:11:30,670 --> 00:11:33,460
Ты уже всё умеешь.
101
00:11:35,210 --> 00:11:36,510
Старикан!
102
00:11:36,670 --> 00:11:42,720
Ты уже научился покрывать своё
тело большими объёмами Воли.
103
00:11:45,060 --> 00:11:47,270
Просто делаешь это неосознанно.
104
00:11:50,150 --> 00:11:53,780
Ты должен верить в свои силы.
105
00:11:58,820 --> 00:12:00,570
Эй! Не умирай!
106
00:12:00,870 --> 00:12:02,780
Слышишь?! Старикан?!
107
00:12:03,160 --> 00:12:06,910
Вот Цветочный Хёгоро наконец и подох!
108
00:12:14,000 --> 00:12:15,760
Старикан! Нет!
109
00:12:15,800 --> 00:12:18,880
Открой глаза! Слышишь, старикан?!
110
00:12:28,480 --> 00:12:32,060
Старикан! Не умирай! Старикан!
111
00:12:32,520 --> 00:12:35,650
Старикан!
112
00:13:06,850 --> 00:13:08,810
Эй! Старикан!
113
00:13:09,020 --> 00:13:10,980
Не умирай, старикан!
114
00:13:11,230 --> 00:13:15,110
Ну же, открой глаза! Старикан!
115
00:13:16,980 --> 00:13:18,610
Нет, не умирай!
116
00:13:18,650 --> 00:13:19,610
Эй!
117
00:13:19,990 --> 00:13:23,320
Старикан!
118
00:13:26,910 --> 00:13:31,160
Как ты посмел в одиночку съесть
наш общий бобовый супчик?!
119
00:13:35,540 --> 00:13:37,550
Ты заплатишь!
120
00:13:42,720 --> 00:13:45,390
Желаю тебе удачи, Соломенный юноша!
121
00:13:45,720 --> 00:13:47,890
Ты жив, старикан?! Слава богу!
122
00:13:51,390 --> 00:13:53,770
Опять от меня убегаешь?!
123
00:13:54,520 --> 00:13:56,310
Не прощу!
124
00:13:56,480 --> 00:14:00,740
Гр-р! Чёртов Цветочный
Хёгоро всё-таки выжил!
125
00:14:00,900 --> 00:14:02,860
Живучий старпёр!
126
00:14:14,370 --> 00:14:16,790
Блин! Вот пристала!
127
00:14:16,960 --> 00:14:19,840
Бобовый супчик!
128
00:14:21,270 --> 00:14:24,360
{\an8}ЖЕЛЕЗО 02
129
00:14:24,360 --> 00:14:29,800
{\an3}ЧУГУНОЛИТЕЙНЫЙ ЗАВОД
ОБЛАСТЬ УДОН
130
00:14:32,770 --> 00:14:35,390
Эй, у нас тут связи нет!
131
00:14:35,560 --> 00:14:39,190
Говорят, что улитка-босс куда-то пропала!
132
00:14:39,360 --> 00:14:40,070
Что?!
133
00:14:59,790 --> 00:15:01,420
Почему земля дрожит?
134
00:15:31,240 --> 00:15:33,580
Большая Мамочка?!
135
00:15:35,660 --> 00:15:37,330
Стоять!
136
00:15:39,210 --> 00:15:42,170
От меня не уйдёшь!
137
00:15:44,550 --> 00:15:46,340
Вот это переполох.
138
00:15:46,380 --> 00:15:49,970
Любопытно, что это за мальчишка?
139
00:15:56,390 --> 00:16:00,650
Взорвалась доменная печь
на чугунолитейном заводе!
140
00:16:00,810 --> 00:16:04,650
А что мы можем?!
Большая Мамочка — императрица!
141
00:16:12,740 --> 00:16:18,250
Даже босс Квин не справился с ней!
А у нас и подавно нет шансов!
142
00:16:25,550 --> 00:16:27,510
Босс Квин!
143
00:16:27,670 --> 00:16:30,680
Страна Вано — территория капитана Кайдо!
144
00:16:30,720 --> 00:16:34,310
Я не дам тут хозяйничать этой старухе!
145
00:16:37,270 --> 00:16:40,140
Стоять!
146
00:16:51,110 --> 00:16:53,530
У меня созрел план.
147
00:16:53,570 --> 00:16:56,830
Навострите свои ушки — шанс всего один!
148
00:17:00,960 --> 00:17:04,250
От меня не сбежишь, сопляк!
149
00:17:15,050 --> 00:17:18,850
Короче, Мамочка прёт напролом как боров.
150
00:17:27,820 --> 00:17:33,070
Она будет бежать вперёд,
сделает круг и вернётся сюда.
151
00:17:33,110 --> 00:17:35,280
Здесь мы установим ловушку.
152
00:17:37,200 --> 00:17:40,000
Здесь… я избавлюсь от неё.
153
00:17:42,750 --> 00:17:43,710
Чтоб тебя!
154
00:17:43,870 --> 00:17:46,040
Получай!
155
00:17:51,840 --> 00:17:53,380
Стоять!
156
00:17:57,970 --> 00:17:59,640
Надо остановить Олин!
157
00:18:00,770 --> 00:18:04,530
Погоди! Нам всё равно с ней не совладать!
158
00:18:04,650 --> 00:18:06,810
Положись на Луффитаро!
159
00:18:11,900 --> 00:18:14,410
Какой занятный мальчишка!
160
00:18:14,740 --> 00:18:19,200
В одиночку умудрился перевернуть
ситуацию с ног на голову.
161
00:18:32,760 --> 00:18:34,300
Теперь мы сможем сбежать!
162
00:18:34,470 --> 00:18:35,380
Отлично!
163
00:18:35,550 --> 00:18:37,890
Давай! Давай!
164
00:18:37,820 --> 00:18:40,140
{\an8}БОБОВЫЙ СУП
165
00:18:37,930 --> 00:18:40,140
Давай! Давай!
166
00:19:06,830 --> 00:19:10,540
Босс Квин, всё готово!
167
00:19:20,680 --> 00:19:22,720
Босс Квин, она близко!
168
00:19:31,690 --> 00:19:33,940
Чёрт! Вот упёртая!
169
00:19:34,150 --> 00:19:36,240
Стоять!
170
00:19:48,540 --> 00:19:50,960
Бобовый супчик!
171
00:19:52,000 --> 00:19:54,880
Бобовый супчик!
172
00:19:57,420 --> 00:19:58,840
Да! Клюнула!
173
00:20:00,220 --> 00:20:01,470
Ура!
174
00:20:07,520 --> 00:20:08,640
Тут пусто!
175
00:20:11,520 --> 00:20:14,650
Опять ты всё сожрал?!
176
00:20:16,190 --> 00:20:17,530
Убью!
177
00:20:17,700 --> 00:20:19,950
Нет! Это был не я!
178
00:20:21,120 --> 00:20:22,620
Брахио…
179
00:20:24,660 --> 00:20:26,200
Бомба!
180
00:20:43,550 --> 00:20:46,060
Да! Прямо в яблочко!
181
00:20:46,220 --> 00:20:48,520
Да здравствует Квин!
182
00:20:48,680 --> 00:20:50,520
Босс своё дело знает!
183
00:20:50,690 --> 00:20:53,020
Спаситель страны Вано!
184
00:20:54,020 --> 00:20:55,070
Олин!
185
00:21:24,430 --> 00:21:26,180
— Мама!
— Мама!
186
00:21:26,390 --> 00:21:27,680
— Мама!
— Мама!
187
00:21:27,850 --> 00:21:29,350
Мама!
188
00:21:29,520 --> 00:21:31,270
Мама!
189
00:21:31,730 --> 00:21:32,980
Мама!
190
00:21:33,190 --> 00:21:34,230
Мама!
191
00:21:34,400 --> 00:21:35,520
Мама!
192
00:21:38,070 --> 00:21:42,280
Мои миленькие деточки!
193
00:21:58,500 --> 00:21:59,630
Ну что?!
194
00:22:21,940 --> 00:22:23,320
Мама!
195
00:22:40,630 --> 00:22:41,590
Что с ней?
196
00:22:54,850 --> 00:22:56,190
Точно.
197
00:22:59,400 --> 00:23:00,730
Издеваетесь?!
198
00:23:00,940 --> 00:23:06,200
Я всё вспомнила!
199
00:23:18,540 --> 00:23:25,550
Ужасные чумные пули, созданные Квином,
лишают заключённых последней надежды.
200
00:23:25,590 --> 00:23:30,930
Попадание значит смерть. Жуткое оружие
пугает заключённых, а Луффи становится целью.
201
00:23:30,970 --> 00:23:36,390
Он совсем один и в ужасной беде!
Неужели ему конец?
202
00:23:36,560 --> 00:23:37,680
В следующей серии:
203
00:23:38,060 --> 00:23:41,360
Зловещее оружие!
Луффи под шквалом чумных пуль!
204
00:23:41,400 --> 00:23:44,570
Я стану королём пиратов!
205
00:23:41,790 --> 00:23:45,790
{\an8}ЗЛОВЕЩЕЕ ОРУЖИЕ!
ЛУФФИ ПОД ШКВАЛОМ ЧУМНЫХ ПУЛЬ!