1
00:00:11,070 --> 00:00:13,740
{\an8}mugendai no chizu hiroge
2
00:00:11,070 --> 00:00:13,740
Extiende el mapa sin límites
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,700
{\an8}hateshinai ano basho e
4
00:00:13,950 --> 00:00:16,700
hacia aquel sitio sin fin.
5
00:00:16,910 --> 00:00:21,290
{\an8}Let's sail on takaku ho wo agete
6
00:00:16,910 --> 00:00:21,290
Zarpemos, izad las velas
7
00:00:21,500 --> 00:00:24,040
{\an8}kaze ni nore
8
00:00:21,500 --> 00:00:24,040
y atrapad el viento.
9
00:00:29,840 --> 00:00:33,550
{\an8}Don't give up kakugo kimeta no nara
10
00:00:29,840 --> 00:00:33,550
No te rindas. Si estoy decidido
11
00:00:33,760 --> 00:00:36,800
{\an8}hikikaeshi wa shinai sa
12
00:00:33,760 --> 00:00:36,800
nunca daré marcha atrás.
13
00:00:37,010 --> 00:00:40,100
{\an8}waraitobase aranami
14
00:00:37,010 --> 00:00:40,100
Ríete en aguas tormentosas.
15
00:00:40,510 --> 00:00:44,890
{\an8}Shout it out kokoro kudakenai you ni
16
00:00:40,510 --> 00:00:44,890
Grita para que tu espíritu no se rompa.
17
00:00:45,100 --> 00:00:47,350
{\an8}nakama ga irunda
18
00:00:45,100 --> 00:00:47,350
Tus compañeros te acompañan.
19
00:00:47,560 --> 00:00:53,780
{\an8}hora tsuyogari nante iranai itsudatte
20
00:00:47,560 --> 00:00:53,780
No necesitas hacerte el fuerte.
21
00:00:53,990 --> 00:00:57,870
{\an8}yami ga hikisakou toshitemo
22
00:00:53,990 --> 00:00:57,870
Aunque la oscuridad
intente despedazarte,
23
00:00:58,070 --> 00:00:59,160
{\an8}hora brave it out
24
00:00:58,070 --> 00:00:59,160
vamos con valentía.
25
00:00:59,370 --> 00:01:00,660
{\an8}daijoubu sa
26
00:00:59,370 --> 00:01:00,660
Todo saldrá bien.
27
00:01:00,870 --> 00:01:04,370
{\an8}uchiyaburu saikyo no kizuna
28
00:01:00,870 --> 00:01:04,370
Los fuertes vínculos nos ayudarán.
29
00:01:04,580 --> 00:01:07,210
{\an8}mugendai no chizu hiroge
30
00:01:04,580 --> 00:01:07,210
Extiende el mapa sin límites
31
00:01:07,420 --> 00:01:10,340
{\an8}hateshinai ano basho e
32
00:01:07,420 --> 00:01:10,340
hacia aquel sitio sin fin.
33
00:01:10,540 --> 00:01:15,880
{\an8}fumidase yuuki no ippo
34
00:01:10,540 --> 00:01:15,880
Ten el valor de dar un paso al frente.
35
00:01:16,090 --> 00:01:18,550
{\an8}mugendai no chizu hiroge
36
00:01:16,090 --> 00:01:18,550
Extiende el mapa sin límites.
37
00:01:18,760 --> 00:01:21,350
{\an8}chikai atsumeta hata
38
00:01:18,760 --> 00:01:21,350
La bandera que marca
nuestros juramentos.
39
00:01:21,560 --> 00:01:24,020
{\an8}tatakai tsuzuketeiku
40
00:01:21,560 --> 00:01:24,020
Nunca dejes de pelear.
41
00:01:24,230 --> 00:01:28,770
{\an8}jibunjishin tsuranuke
42
00:01:24,230 --> 00:01:28,770
Nunca dudes de ti mismo.
43
00:01:28,980 --> 00:01:33,110
{\an8}tsukamitoru dreamin' on
44
00:01:28,980 --> 00:01:33,110
Alcanza tus sueños.
45
00:01:33,690 --> 00:01:38,490
{\an8}makerarenai nige ya shinai
46
00:01:33,690 --> 00:01:38,490
No puedo perder. Nunca huiré.
47
00:01:39,320 --> 00:01:41,990
{\an8}deai wakare koe ikou
48
00:01:39,320 --> 00:01:41,990
Trasciende los encuentros y despedidas.
49
00:01:42,200 --> 00:01:46,330
{\an8}zenbu takaramono
50
00:01:42,200 --> 00:01:46,330
Todos ellos son tesoros.
51
00:01:46,910 --> 00:01:49,540
{\an8}mugendai no chizu hiroge
52
00:01:46,910 --> 00:01:49,540
Extiende el mapa sin límites
53
00:01:49,750 --> 00:01:52,670
{\an8}hateshinai ano basho e
54
00:01:49,750 --> 00:01:52,670
hacia aquel sitio sin fin.
55
00:01:52,880 --> 00:01:57,380
{\an8}fumidase yuuki no ippo
56
00:01:52,880 --> 00:01:57,380
Ten el valor de dar un paso al frente.
57
00:01:57,590 --> 00:02:01,550
{\an8}ko wo agete
58
00:01:57,590 --> 00:02:01,550
Alza tus puños.
59
00:03:00,020 --> 00:03:02,300
¡La Celda Permanente
ha acabado destruida!
60
00:03:02,490 --> 00:03:05,080
¡No sabemos qué hay dentro!
61
00:03:05,280 --> 00:03:07,460
Creo que estaba encadenado…
62
00:03:07,660 --> 00:03:12,420
Al no poder escapar,
habrá muerto en su interior.
63
00:03:15,930 --> 00:03:19,020
¡Qué aroma tan dulce y rico!
64
00:03:19,220 --> 00:03:21,840
¡Y hay mucha!
65
00:03:23,720 --> 00:03:27,480
¡Ha merecido la pena venir hasta aquí!
66
00:03:28,210 --> 00:03:30,940
Sopa de judías.
67
00:03:41,860 --> 00:03:46,330
-¡La sopa de judías estaba muy buena!
-¡Chico del sombrero de paja!
68
00:03:46,530 --> 00:03:48,160
Entonces…
69
00:03:48,370 --> 00:03:51,370
¡Te la tomaste tú!
70
00:03:55,210 --> 00:04:03,840
{\an8}¡Parad a la Emperatriz!
¡El plan secreto de Queen!
71
00:03:58,500 --> 00:04:02,120
¡Parad a la Emperatriz!
¡El plan secreto de Queen!
72
00:04:04,850 --> 00:04:06,900
¿Por qué te la comiste?
73
00:04:07,100 --> 00:04:09,350
¡Maldito mocoso!
74
00:04:19,020 --> 00:04:20,030
¡Viejo!
75
00:04:22,610 --> 00:04:25,320
¡Mierda, no dejaré que muera!
¡Ni yo tampoco!
76
00:04:25,660 --> 00:04:27,840
¡Suéltate!
77
00:04:28,030 --> 00:04:29,830
¡Déjalo, es suficiente!
78
00:04:31,070 --> 00:04:32,710
¡Suéltate!
79
00:04:59,760 --> 00:05:02,070
Ay, ay…
80
00:05:12,660 --> 00:05:13,870
¡Viejo!
81
00:05:14,080 --> 00:05:16,460
¡Se han soltado los collares!
82
00:05:16,670 --> 00:05:19,340
¿Qué he hecho? ¡Ha sido increíble!
83
00:05:19,540 --> 00:05:20,790
¡Viva!
84
00:05:23,460 --> 00:05:26,430
No me lo puedo creer.
85
00:05:27,130 --> 00:05:28,440
Eso era…
86
00:05:35,760 --> 00:05:37,560
Has vuelto a esquivarlo.
87
00:05:39,940 --> 00:05:41,820
¡Bien! ¡Huyamos, viejo!
88
00:05:43,890 --> 00:05:45,400
¡Chico del sombrero de paja!
89
00:05:47,000 --> 00:05:49,820
Antes de que olvides esa sensación,
90
00:05:50,410 --> 00:05:52,160
¡protégeme!
91
00:05:52,830 --> 00:05:55,080
¿Qué dices? ¡Huyamos!
92
00:05:55,450 --> 00:05:58,420
¡Un momento de crisis revelará
tu auténtico poder!
93
00:05:58,590 --> 00:06:00,370
¡No escaparás!
94
00:06:00,810 --> 00:06:03,260
¿Quieres que practique ahora?
95
00:06:03,460 --> 00:06:06,720
¡Si fallo, morirás!
96
00:06:07,630 --> 00:06:08,970
Lo sé perfectamente.
97
00:06:14,840 --> 00:06:17,350
¡Peleemos, Emperatriz del Mar!
98
00:06:18,420 --> 00:06:22,400
¡He podido hacer
lo mismo que hizo Rayleigh!
99
00:06:42,170 --> 00:06:46,300
Voy a quitarte el collar.
¿Estás preparada?
100
00:06:47,120 --> 00:06:51,090
¡Espera, viejo!
¡No seas loco, va a explotar!
101
00:06:51,300 --> 00:06:54,560
¡Ya hemos visto explotar
un collar de esclavo!
102
00:06:54,760 --> 00:06:57,310
¡Es una mala idea! ¡Muy mala idea!
103
00:06:57,520 --> 00:06:59,070
¿Estás seguro, Luffy?
104
00:07:00,910 --> 00:07:03,800
Todo saldrá bien. No te muevas.
105
00:07:07,290 --> 00:07:11,410
¡Que es muy peligroso!
¡No se lo podrás quitar sin la llave!
106
00:07:19,810 --> 00:07:23,540
¡Está sonando! ¿Qué hacemos?
107
00:07:28,750 --> 00:07:30,340
¡Para!
108
00:07:34,090 --> 00:07:37,100
¡Camie!
109
00:07:44,460 --> 00:07:46,150
¿Le ha quitado el collar?
110
00:07:51,380 --> 00:07:52,740
Sí.
111
00:07:53,110 --> 00:07:56,580
¡Era lo mismo
que hizo Rayleigh en su día!
112
00:07:57,740 --> 00:07:59,660
¡Es lo que acabo de hacer!
113
00:08:00,100 --> 00:08:04,040
Pero en dos años de entrenamiento
no he sido capaz de dominarlo.
114
00:08:04,770 --> 00:08:07,290
Así que eso era el Ryuo.
115
00:08:07,670 --> 00:08:12,260
Pero lo hice a la desesperada.
¡No recuerdo cómo lo he hecho!
116
00:08:13,930 --> 00:08:15,890
¡Ahora no escaparás!
117
00:08:20,080 --> 00:08:24,490
Chico del sombrero de paja,
esa técnica de Ryuo
118
00:08:25,190 --> 00:08:29,440
era algo superior
a lo que yo podría enseñarte.
119
00:08:29,930 --> 00:08:32,900
Sé que podrás detenerla.
120
00:08:33,110 --> 00:08:36,370
¡Destroza el puño
de esa mujer monstruosa
121
00:08:36,950 --> 00:08:39,950
y sálvanos la vida!
122
00:08:40,640 --> 00:08:42,620
¡Sé que podrás hacerlo!
123
00:08:42,930 --> 00:08:47,020
¡Vamos! ¡A ver qué puedes hacer!
124
00:08:49,620 --> 00:08:51,050
Pero ¡podrías morir!
125
00:08:51,460 --> 00:08:52,590
¡Da igual!
126
00:08:53,710 --> 00:08:54,760
¡Bien!
127
00:08:55,130 --> 00:08:57,000
¿Está intentando bloquearlo?
128
00:08:57,280 --> 00:08:59,050
-¡Qué imprudencia!
-No…
129
00:08:59,260 --> 00:09:01,390
¡Sé que Luffy podrá hacerlo!
130
00:09:02,850 --> 00:09:07,560
En vez de contenerme, debería dejar
que el Haki fluya a mis puños.
131
00:09:08,150 --> 00:09:09,190
¡Vamos!
132
00:09:27,390 --> 00:09:29,000
¡Luffytaro!
133
00:09:30,030 --> 00:09:31,650
¡Luffy!
134
00:09:43,320 --> 00:09:45,890
¡Luffy!
135
00:09:46,100 --> 00:09:49,360
¡Qué predecible!
136
00:09:59,820 --> 00:10:01,700
¡Mierda!
137
00:10:06,240 --> 00:10:08,750
¡Perdona, viejo! ¡He fallado!
138
00:10:09,020 --> 00:10:10,830
¡No te mueras!
139
00:10:14,130 --> 00:10:15,560
Ay, ay…
140
00:10:16,930 --> 00:10:18,630
¿Estás bien, viejo?
141
00:10:20,010 --> 00:10:24,680
Usé el Ryuo para protegerme
por si acaso.
142
00:10:25,080 --> 00:10:26,350
¡Viejo!
143
00:10:28,360 --> 00:10:30,900
¿Sigues vivo?
144
00:10:34,930 --> 00:10:36,440
Escúchame.
145
00:10:38,930 --> 00:10:42,030
Lo único que puedo enseñarte
146
00:10:42,990 --> 00:10:46,450
es la técnica de Ryuo
que cubre el exterior del cuerpo.
147
00:10:47,160 --> 00:10:48,680
Lo que tú llamas Haki.
148
00:10:48,870 --> 00:10:50,170
¡Deja de hablar!
149
00:10:52,920 --> 00:10:54,460
El Haki es…
150
00:10:55,000 --> 00:11:01,340
un poder enorme que puede
servir para defenderte y atacar.
151
00:11:04,470 --> 00:11:07,090
Pero si consigues dar un paso más,
152
00:11:07,690 --> 00:11:10,820
el Haki que te cubre
se volverá más potente,
153
00:11:11,520 --> 00:11:16,750
entrará en el cuerpo del enemigo
y lo destruirá desde dentro.
154
00:11:19,440 --> 00:11:22,070
Por ejemplo, esos collares de antes
155
00:11:22,570 --> 00:11:27,200
los destruiste desde dentro
usando tu Haki.
156
00:11:30,760 --> 00:11:33,460
Ya lo tienes.
157
00:11:35,260 --> 00:11:36,550
Viejo…
158
00:11:36,750 --> 00:11:42,160
Ya has adquirido el Haki
que cubre tu cuerpo.
159
00:11:45,120 --> 00:11:47,260
Pero aún no te has dado cuenta.
160
00:11:50,260 --> 00:11:53,300
Cree en tu poder.
161
00:11:58,820 --> 00:12:00,570
¡Vamos, no te mueras!
162
00:12:00,980 --> 00:12:02,780
¡Oye, viejo!
163
00:12:03,240 --> 00:12:06,910
¿Hyogoro la Flor por fin ha muerto?
164
00:12:14,110 --> 00:12:15,670
¡Viejo! ¡Oye!
165
00:12:15,880 --> 00:12:18,880
¡Aguanta! ¡Viejo!
166
00:12:28,520 --> 00:12:32,060
¡Oye, viejo! ¡No te mueras!
167
00:12:32,650 --> 00:12:35,600
¡Viejo!
168
00:13:06,930 --> 00:13:08,800
¡Vamos, viejo!
169
00:13:09,010 --> 00:13:10,970
¡No te mueras, viejo!
170
00:13:11,370 --> 00:13:14,770
¡Vamos, aguanta! ¡Viejo!
171
00:13:17,080 --> 00:13:19,610
¡Vamos, no te mueras! ¡Oye!
172
00:13:20,110 --> 00:13:22,980
¡Viejo!
173
00:13:27,050 --> 00:13:31,160
¿Cómo te atreves a tomarte la sopa
de judías que era para mí y los demás?
174
00:13:35,790 --> 00:13:37,540
¡No te lo perdonaré!
175
00:13:42,800 --> 00:13:45,380
¡Buena suerte,
chico del sombrero de paja!
176
00:13:45,810 --> 00:13:47,890
¡Estás vivo! ¡Menos mal!
177
00:13:51,580 --> 00:13:53,250
¡Lo has esquivado de nuevo!
178
00:13:54,560 --> 00:13:56,350
¡No te perdonaré!
179
00:13:56,560 --> 00:14:00,730
¡Mierda, sigue vivo! ¡Maldito Hyogoro!
180
00:14:00,940 --> 00:14:02,860
¡Qué aguante tiene!
181
00:14:14,520 --> 00:14:16,890
¡Mierda! ¡Ríndete de una vez!
182
00:14:17,080 --> 00:14:19,830
¡Sopa de judías!
183
00:14:21,250 --> 00:14:24,340
{\an8}Hierro
184
00:14:24,340 --> 00:14:29,800
{\an8}Prisión Metalúrgica, Udon
185
00:14:32,820 --> 00:14:35,250
¡No consigo contactar!
186
00:14:35,680 --> 00:14:39,290
¡Dicen que el Tani Jefe ha desaparecido!
187
00:14:59,860 --> 00:15:01,420
¿Por qué tiembla la tierra?
188
00:15:31,490 --> 00:15:33,570
¡¿Big Mom?!
189
00:15:35,770 --> 00:15:36,910
¡Alto ahí!
190
00:15:39,080 --> 00:15:41,960
¡No escaparás!
191
00:15:44,620 --> 00:15:46,390
Se ha desatado la tormenta.
192
00:15:46,590 --> 00:15:50,010
¿Quién es ese joven?
193
00:15:56,530 --> 00:16:00,740
¡El alto horno
de la Prisión Metalúrgica ha explotado!
194
00:16:00,930 --> 00:16:04,650
¿Qué hacemos?
¡Big Mom es una Emperatriz!
195
00:16:12,890 --> 00:16:18,240
Ni siquiera Queen fue rival para ella.
¡No podremos detenerla!
196
00:16:25,790 --> 00:16:27,500
¡Queen!
197
00:16:27,710 --> 00:16:30,720
Wano es el territorio de Kaido.
198
00:16:30,920 --> 00:16:34,050
¡No dejaré que esa vieja
haga lo que le plazca!
199
00:16:37,320 --> 00:16:40,140
¡Alto!
200
00:16:51,170 --> 00:16:53,450
Tengo un plan.
201
00:16:53,650 --> 00:16:56,820
Solo habrá una oportunidad.
¡Escuchad con atención!
202
00:17:00,830 --> 00:17:04,250
¡No escaparás, mocoso!
203
00:17:15,140 --> 00:17:18,850
Big Mom es como un jabalí.
204
00:17:27,960 --> 00:17:32,990
Irá destrozando todo Udon
y acabará volviendo aquí.
205
00:17:33,380 --> 00:17:35,280
Le tenderemos una trampa aquí.
206
00:17:37,310 --> 00:17:39,990
¡Me desharé de ella!
207
00:17:42,700 --> 00:17:43,700
¡Maldición!
208
00:17:44,000 --> 00:17:46,040
¡Toma!
209
00:17:51,920 --> 00:17:53,380
¡Espera!
210
00:17:58,050 --> 00:17:59,340
¡Debemos frenar a Olin!
211
00:18:00,850 --> 00:18:04,520
¡Espera! ¡No puedes hacerle fretne!
212
00:18:04,880 --> 00:18:06,810
¡Déjasela a Luffytaro!
213
00:18:12,000 --> 00:18:14,440
¡Qué chico tan interesante!
214
00:18:14,880 --> 00:18:19,200
Le ha dado la vuelta él solo
a una situación terrible.
215
00:18:32,880 --> 00:18:35,420
-¡Ya podemos salir!
-¡Bien!
216
00:18:35,630 --> 00:18:37,800
¡Seguid, seguid!
217
00:18:38,010 --> 00:18:40,140
¡Seguid, seguid!
218
00:19:06,930 --> 00:19:09,890
¡Queen, todo listo!
219
00:19:20,800 --> 00:19:22,720
¡Queen! ¡Está aquí!
220
00:19:31,800 --> 00:19:33,940
¡Mierda, qué insistente es!
221
00:19:34,190 --> 00:19:36,280
¡Para!
222
00:19:48,660 --> 00:19:51,000
¡Sopa de judías!
223
00:19:52,050 --> 00:19:54,920
¡Sopa de judías!
224
00:19:57,300 --> 00:19:58,840
¡Sí, ha caído!
225
00:19:59,970 --> 00:20:01,470
¡Viva!
226
00:20:07,240 --> 00:20:08,640
¡Está vacía!
227
00:20:11,680 --> 00:20:14,650
¡Te la has tomado toda otra vez!
228
00:20:16,340 --> 00:20:17,570
¡Maldito seas!
229
00:20:17,770 --> 00:20:19,940
¡No, esa no me la ha comido yo!
230
00:20:20,990 --> 00:20:22,610
¡Brachio…
231
00:20:24,530 --> 00:20:25,910
Bomber!
232
00:20:24,530 --> 00:20:25,910
{\an8}Bombardero Braquial
233
00:20:43,630 --> 00:20:46,100
¡Viva! ¡Le ha dado de lleno!
234
00:20:46,300 --> 00:20:48,560
¡Viva Queen!
235
00:20:48,760 --> 00:20:50,560
¡Ese es nuestro Queen!
236
00:20:50,770 --> 00:20:53,020
¡Ha salvado Wano!
237
00:20:54,060 --> 00:20:55,060
¡Olin!
238
00:21:24,340 --> 00:21:26,180
-¡Mamá!
-¡Mamá!
239
00:21:26,350 --> 00:21:27,720
-¡Mamá!
-¡Mamá!
240
00:21:27,930 --> 00:21:29,450
¡Mamá!
241
00:21:29,640 --> 00:21:31,270
¡Mamá!
242
00:21:31,770 --> 00:21:32,980
¡Mamá!
243
00:21:33,180 --> 00:21:34,330
¡Mamá!
244
00:21:34,520 --> 00:21:35,520
¡Mamá!
245
00:21:38,110 --> 00:21:41,890
¡Mis dulces niños!
246
00:21:58,620 --> 00:21:59,630
¿Te ha gustado eso?
247
00:22:21,880 --> 00:22:23,320
¡Mamá!
248
00:22:40,580 --> 00:22:41,590
¿Qué?
249
00:22:54,980 --> 00:22:56,180
Cierto.
250
00:22:59,450 --> 00:23:00,730
¡No puede ser verdad!
251
00:23:01,100 --> 00:23:05,530
¡Ahora lo recuerdo todo!
252
00:23:18,620 --> 00:23:20,740
La brutal munición hecha por Queen,
253
00:23:21,210 --> 00:23:25,080
las Balas Plaga, acaban con la esperanza
en el campo de excavación.
254
00:23:25,250 --> 00:23:26,350
Si te dan, se acabó.
255
00:23:26,550 --> 00:23:30,380
Esa arma desanima a los presos,
y Luffy se convierte en su objetivo.
256
00:23:31,050 --> 00:23:35,490
Se encuentra en un aprieto.
¿Será su fin?
257
00:23:36,430 --> 00:23:37,680
Próximo episodio:
258
00:23:37,930 --> 00:23:41,160
"¡Munición brutal!
¡Las Balas Plaga van por Luffy!".
259
00:23:41,420 --> 00:23:43,880
¡Voy a ser el Rey de los Piratas!
260
00:23:41,770 --> 00:23:45,770
{\an8}¡Munición brutal!
¡Las Balas Plaga van por Luffy!