1 00:00:11,070 --> 00:00:13,740 {\an8}mugendai no chizu hiroge 2 00:00:11,070 --> 00:00:13,740 Extiende el mapa sin límites 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,700 {\an8}hateshinai ano basho e 4 00:00:13,950 --> 00:00:16,700 hacia aquel sitio sin fin. 5 00:00:16,910 --> 00:00:21,290 {\an8}Let's sail on takaku ho wo agete 6 00:00:16,910 --> 00:00:21,290 Zarpemos, izad las velas 7 00:00:21,500 --> 00:00:24,040 {\an8}kaze ni nore 8 00:00:21,500 --> 00:00:24,040 y atrapad el viento. 9 00:00:29,840 --> 00:00:33,550 {\an8}Don't give up kakugo kimeta no nara 10 00:00:29,840 --> 00:00:33,550 No te rindas. Si estoy decidido 11 00:00:33,760 --> 00:00:36,800 {\an8}hikikaeshi wa shinai sa 12 00:00:33,760 --> 00:00:36,800 nunca daré marcha atrás. 13 00:00:37,010 --> 00:00:40,100 {\an8}waraitobase aranami 14 00:00:37,010 --> 00:00:40,100 Ríete en aguas tormentosas. 15 00:00:40,510 --> 00:00:44,890 {\an8}Shout it out kokoro kudakenai you ni 16 00:00:40,510 --> 00:00:44,890 Grita para que tu espíritu no se rompa. 17 00:00:45,100 --> 00:00:47,350 {\an8}nakama ga irunda 18 00:00:45,100 --> 00:00:47,350 Tus compañeros te acompañan. 19 00:00:47,560 --> 00:00:53,780 {\an8}hora tsuyogari nante iranai itsudatte 20 00:00:47,560 --> 00:00:53,780 No necesitas hacerte el fuerte. 21 00:00:53,990 --> 00:00:57,870 {\an8}yami ga hikisakou toshitemo 22 00:00:53,990 --> 00:00:57,870 Aunque la oscuridad intente despedazarte, 23 00:00:58,070 --> 00:00:59,160 {\an8}hora brave it out 24 00:00:58,070 --> 00:00:59,160 vamos con valentía. 25 00:00:59,370 --> 00:01:00,660 {\an8}daijoubu sa 26 00:00:59,370 --> 00:01:00,660 Todo saldrá bien. 27 00:01:00,870 --> 00:01:04,370 {\an8}uchiyaburu saikyo no kizuna 28 00:01:00,870 --> 00:01:04,370 Los fuertes vínculos nos ayudarán. 29 00:01:04,580 --> 00:01:07,210 {\an8}mugendai no chizu hiroge 30 00:01:04,580 --> 00:01:07,210 Extiende el mapa sin límites 31 00:01:07,420 --> 00:01:10,340 {\an8}hateshinai ano basho e 32 00:01:07,420 --> 00:01:10,340 hacia aquel sitio sin fin. 33 00:01:10,540 --> 00:01:15,880 {\an8}fumidase yuuki no ippo 34 00:01:10,540 --> 00:01:15,880 Ten el valor de dar un paso al frente. 35 00:01:16,090 --> 00:01:18,550 {\an8}mugendai no chizu hiroge 36 00:01:16,090 --> 00:01:18,550 Extiende el mapa sin límites. 37 00:01:18,760 --> 00:01:21,350 {\an8}chikai atsumeta hata 38 00:01:18,760 --> 00:01:21,350 La bandera que marca nuestros juramentos. 39 00:01:21,560 --> 00:01:24,020 {\an8}tatakai tsuzuketeiku 40 00:01:21,560 --> 00:01:24,020 Nunca dejes de pelear. 41 00:01:24,230 --> 00:01:28,770 {\an8}jibunjishin tsuranuke 42 00:01:24,230 --> 00:01:28,770 Nunca dudes de ti mismo. 43 00:01:28,980 --> 00:01:33,110 {\an8}tsukamitoru dreamin' on 44 00:01:28,980 --> 00:01:33,110 Alcanza tus sueños. 45 00:01:33,690 --> 00:01:38,490 {\an8}makerarenai nige ya shinai 46 00:01:33,690 --> 00:01:38,490 No puedo perder. Nunca huiré. 47 00:01:39,320 --> 00:01:41,990 {\an8}deai wakare koe ikou 48 00:01:39,320 --> 00:01:41,990 Trasciende los encuentros y despedidas. 49 00:01:42,200 --> 00:01:46,330 {\an8}zenbu takaramono 50 00:01:42,200 --> 00:01:46,330 Todos ellos son tesoros. 51 00:01:46,910 --> 00:01:49,540 {\an8}mugendai no chizu hiroge 52 00:01:46,910 --> 00:01:49,540 Extiende el mapa sin límites 53 00:01:49,750 --> 00:01:52,670 {\an8}hateshinai ano basho e 54 00:01:49,750 --> 00:01:52,670 hacia aquel sitio sin fin. 55 00:01:52,880 --> 00:01:57,380 {\an8}fumidase yuuki no ippo 56 00:01:52,880 --> 00:01:57,380 Ten el valor de dar un paso al frente. 57 00:01:57,590 --> 00:02:01,550 {\an8}ko wo agete 58 00:01:57,590 --> 00:02:01,550 Alza tus puños. 59 00:03:00,020 --> 00:03:02,300 ¡La Celda Permanente ha acabado destruida! 60 00:03:02,490 --> 00:03:05,080 ¡No sabemos qué hay dentro! 61 00:03:05,280 --> 00:03:07,460 Creo que estaba encadenado… 62 00:03:07,660 --> 00:03:12,420 Al no poder escapar, habrá muerto en su interior. 63 00:03:15,930 --> 00:03:19,020 ¡Qué aroma tan dulce y rico! 64 00:03:19,220 --> 00:03:21,840 ¡Y hay mucha! 65 00:03:23,720 --> 00:03:27,480 ¡Ha merecido la pena venir hasta aquí! 66 00:03:28,210 --> 00:03:30,940 Sopa de judías. 67 00:03:41,860 --> 00:03:46,330 -¡La sopa de judías estaba muy buena! -¡Chico del sombrero de paja! 68 00:03:46,530 --> 00:03:48,160 Entonces… 69 00:03:48,370 --> 00:03:51,370 ¡Te la tomaste tú! 70 00:03:55,210 --> 00:04:03,840 {\an8}¡Parad a la Emperatriz! ¡El plan secreto de Queen! 71 00:03:58,500 --> 00:04:02,120 ¡Parad a la Emperatriz! ¡El plan secreto de Queen! 72 00:04:04,850 --> 00:04:06,900 ¿Por qué te la comiste? 73 00:04:07,100 --> 00:04:09,350 ¡Maldito mocoso! 74 00:04:19,020 --> 00:04:20,030 ¡Viejo! 75 00:04:22,610 --> 00:04:25,320 ¡Mierda, no dejaré que muera! ¡Ni yo tampoco! 76 00:04:25,660 --> 00:04:27,840 ¡Suéltate! 77 00:04:28,030 --> 00:04:29,830 ¡Déjalo, es suficiente! 78 00:04:31,070 --> 00:04:32,710 ¡Suéltate! 79 00:04:59,760 --> 00:05:02,070 Ay, ay… 80 00:05:12,660 --> 00:05:13,870 ¡Viejo! 81 00:05:14,080 --> 00:05:16,460 ¡Se han soltado los collares! 82 00:05:16,670 --> 00:05:19,340 ¿Qué he hecho? ¡Ha sido increíble! 83 00:05:19,540 --> 00:05:20,790 ¡Viva! 84 00:05:23,460 --> 00:05:26,430 No me lo puedo creer. 85 00:05:27,130 --> 00:05:28,440 Eso era… 86 00:05:35,760 --> 00:05:37,560 Has vuelto a esquivarlo. 87 00:05:39,940 --> 00:05:41,820 ¡Bien! ¡Huyamos, viejo! 88 00:05:43,890 --> 00:05:45,400 ¡Chico del sombrero de paja! 89 00:05:47,000 --> 00:05:49,820 Antes de que olvides esa sensación, 90 00:05:50,410 --> 00:05:52,160 ¡protégeme! 91 00:05:52,830 --> 00:05:55,080 ¿Qué dices? ¡Huyamos! 92 00:05:55,450 --> 00:05:58,420 ¡Un momento de crisis revelará tu auténtico poder! 93 00:05:58,590 --> 00:06:00,370 ¡No escaparás! 94 00:06:00,810 --> 00:06:03,260 ¿Quieres que practique ahora? 95 00:06:03,460 --> 00:06:06,720 ¡Si fallo, morirás! 96 00:06:07,630 --> 00:06:08,970 Lo sé perfectamente. 97 00:06:14,840 --> 00:06:17,350 ¡Peleemos, Emperatriz del Mar! 98 00:06:18,420 --> 00:06:22,400 ¡He podido hacer lo mismo que hizo Rayleigh! 99 00:06:42,170 --> 00:06:46,300 Voy a quitarte el collar. ¿Estás preparada? 100 00:06:47,120 --> 00:06:51,090 ¡Espera, viejo! ¡No seas loco, va a explotar! 101 00:06:51,300 --> 00:06:54,560 ¡Ya hemos visto explotar un collar de esclavo! 102 00:06:54,760 --> 00:06:57,310 ¡Es una mala idea! ¡Muy mala idea! 103 00:06:57,520 --> 00:06:59,070 ¿Estás seguro, Luffy? 104 00:07:00,910 --> 00:07:03,800 Todo saldrá bien. No te muevas. 105 00:07:07,290 --> 00:07:11,410 ¡Que es muy peligroso! ¡No se lo podrás quitar sin la llave! 106 00:07:19,810 --> 00:07:23,540 ¡Está sonando! ¿Qué hacemos? 107 00:07:28,750 --> 00:07:30,340 ¡Para! 108 00:07:34,090 --> 00:07:37,100 ¡Camie! 109 00:07:44,460 --> 00:07:46,150 ¿Le ha quitado el collar? 110 00:07:51,380 --> 00:07:52,740 Sí. 111 00:07:53,110 --> 00:07:56,580 ¡Era lo mismo que hizo Rayleigh en su día! 112 00:07:57,740 --> 00:07:59,660 ¡Es lo que acabo de hacer! 113 00:08:00,100 --> 00:08:04,040 Pero en dos años de entrenamiento no he sido capaz de dominarlo. 114 00:08:04,770 --> 00:08:07,290 Así que eso era el Ryuo. 115 00:08:07,670 --> 00:08:12,260 Pero lo hice a la desesperada. ¡No recuerdo cómo lo he hecho! 116 00:08:13,930 --> 00:08:15,890 ¡Ahora no escaparás! 117 00:08:20,080 --> 00:08:24,490 Chico del sombrero de paja, esa técnica de Ryuo 118 00:08:25,190 --> 00:08:29,440 era algo superior a lo que yo podría enseñarte. 119 00:08:29,930 --> 00:08:32,900 Sé que podrás detenerla. 120 00:08:33,110 --> 00:08:36,370 ¡Destroza el puño de esa mujer monstruosa 121 00:08:36,950 --> 00:08:39,950 y sálvanos la vida! 122 00:08:40,640 --> 00:08:42,620 ¡Sé que podrás hacerlo! 123 00:08:42,930 --> 00:08:47,020 ¡Vamos! ¡A ver qué puedes hacer! 124 00:08:49,620 --> 00:08:51,050 Pero ¡podrías morir! 125 00:08:51,460 --> 00:08:52,590 ¡Da igual! 126 00:08:53,710 --> 00:08:54,760 ¡Bien! 127 00:08:55,130 --> 00:08:57,000 ¿Está intentando bloquearlo? 128 00:08:57,280 --> 00:08:59,050 -¡Qué imprudencia! -No… 129 00:08:59,260 --> 00:09:01,390 ¡Sé que Luffy podrá hacerlo! 130 00:09:02,850 --> 00:09:07,560 En vez de contenerme, debería dejar que el Haki fluya a mis puños. 131 00:09:08,150 --> 00:09:09,190 ¡Vamos! 132 00:09:27,390 --> 00:09:29,000 ¡Luffytaro! 133 00:09:30,030 --> 00:09:31,650 ¡Luffy! 134 00:09:43,320 --> 00:09:45,890 ¡Luffy! 135 00:09:46,100 --> 00:09:49,360 ¡Qué predecible! 136 00:09:59,820 --> 00:10:01,700 ¡Mierda! 137 00:10:06,240 --> 00:10:08,750 ¡Perdona, viejo! ¡He fallado! 138 00:10:09,020 --> 00:10:10,830 ¡No te mueras! 139 00:10:14,130 --> 00:10:15,560 Ay, ay… 140 00:10:16,930 --> 00:10:18,630 ¿Estás bien, viejo? 141 00:10:20,010 --> 00:10:24,680 Usé el Ryuo para protegerme por si acaso. 142 00:10:25,080 --> 00:10:26,350 ¡Viejo! 143 00:10:28,360 --> 00:10:30,900 ¿Sigues vivo? 144 00:10:34,930 --> 00:10:36,440 Escúchame. 145 00:10:38,930 --> 00:10:42,030 Lo único que puedo enseñarte 146 00:10:42,990 --> 00:10:46,450 es la técnica de Ryuo que cubre el exterior del cuerpo. 147 00:10:47,160 --> 00:10:48,680 Lo que tú llamas Haki. 148 00:10:48,870 --> 00:10:50,170 ¡Deja de hablar! 149 00:10:52,920 --> 00:10:54,460 El Haki es… 150 00:10:55,000 --> 00:11:01,340 un poder enorme que puede servir para defenderte y atacar. 151 00:11:04,470 --> 00:11:07,090 Pero si consigues dar un paso más, 152 00:11:07,690 --> 00:11:10,820 el Haki que te cubre se volverá más potente, 153 00:11:11,520 --> 00:11:16,750 entrará en el cuerpo del enemigo y lo destruirá desde dentro. 154 00:11:19,440 --> 00:11:22,070 Por ejemplo, esos collares de antes 155 00:11:22,570 --> 00:11:27,200 los destruiste desde dentro usando tu Haki. 156 00:11:30,760 --> 00:11:33,460 Ya lo tienes. 157 00:11:35,260 --> 00:11:36,550 Viejo… 158 00:11:36,750 --> 00:11:42,160 Ya has adquirido el Haki que cubre tu cuerpo. 159 00:11:45,120 --> 00:11:47,260 Pero aún no te has dado cuenta. 160 00:11:50,260 --> 00:11:53,300 Cree en tu poder. 161 00:11:58,820 --> 00:12:00,570 ¡Vamos, no te mueras! 162 00:12:00,980 --> 00:12:02,780 ¡Oye, viejo! 163 00:12:03,240 --> 00:12:06,910 ¿Hyogoro la Flor por fin ha muerto? 164 00:12:14,110 --> 00:12:15,670 ¡Viejo! ¡Oye! 165 00:12:15,880 --> 00:12:18,880 ¡Aguanta! ¡Viejo! 166 00:12:28,520 --> 00:12:32,060 ¡Oye, viejo! ¡No te mueras! 167 00:12:32,650 --> 00:12:35,600 ¡Viejo! 168 00:13:06,930 --> 00:13:08,800 ¡Vamos, viejo! 169 00:13:09,010 --> 00:13:10,970 ¡No te mueras, viejo! 170 00:13:11,370 --> 00:13:14,770 ¡Vamos, aguanta! ¡Viejo! 171 00:13:17,080 --> 00:13:19,610 ¡Vamos, no te mueras! ¡Oye! 172 00:13:20,110 --> 00:13:22,980 ¡Viejo! 173 00:13:27,050 --> 00:13:31,160 ¿Cómo te atreves a tomarte la sopa de judías que era para mí y los demás? 174 00:13:35,790 --> 00:13:37,540 ¡No te lo perdonaré! 175 00:13:42,800 --> 00:13:45,380 ¡Buena suerte, chico del sombrero de paja! 176 00:13:45,810 --> 00:13:47,890 ¡Estás vivo! ¡Menos mal! 177 00:13:51,580 --> 00:13:53,250 ¡Lo has esquivado de nuevo! 178 00:13:54,560 --> 00:13:56,350 ¡No te perdonaré! 179 00:13:56,560 --> 00:14:00,730 ¡Mierda, sigue vivo! ¡Maldito Hyogoro! 180 00:14:00,940 --> 00:14:02,860 ¡Qué aguante tiene! 181 00:14:14,520 --> 00:14:16,890 ¡Mierda! ¡Ríndete de una vez! 182 00:14:17,080 --> 00:14:19,830 ¡Sopa de judías! 183 00:14:21,250 --> 00:14:24,340 {\an8}Hierro 184 00:14:24,340 --> 00:14:29,800 {\an8}Prisión Metalúrgica, Udon 185 00:14:32,820 --> 00:14:35,250 ¡No consigo contactar! 186 00:14:35,680 --> 00:14:39,290 ¡Dicen que el Tani Jefe ha desaparecido! 187 00:14:59,860 --> 00:15:01,420 ¿Por qué tiembla la tierra? 188 00:15:31,490 --> 00:15:33,570 ¡¿Big Mom?! 189 00:15:35,770 --> 00:15:36,910 ¡Alto ahí! 190 00:15:39,080 --> 00:15:41,960 ¡No escaparás! 191 00:15:44,620 --> 00:15:46,390 Se ha desatado la tormenta. 192 00:15:46,590 --> 00:15:50,010 ¿Quién es ese joven? 193 00:15:56,530 --> 00:16:00,740 ¡El alto horno de la Prisión Metalúrgica ha explotado! 194 00:16:00,930 --> 00:16:04,650 ¿Qué hacemos? ¡Big Mom es una Emperatriz! 195 00:16:12,890 --> 00:16:18,240 Ni siquiera Queen fue rival para ella. ¡No podremos detenerla! 196 00:16:25,790 --> 00:16:27,500 ¡Queen! 197 00:16:27,710 --> 00:16:30,720 Wano es el territorio de Kaido. 198 00:16:30,920 --> 00:16:34,050 ¡No dejaré que esa vieja haga lo que le plazca! 199 00:16:37,320 --> 00:16:40,140 ¡Alto! 200 00:16:51,170 --> 00:16:53,450 Tengo un plan. 201 00:16:53,650 --> 00:16:56,820 Solo habrá una oportunidad. ¡Escuchad con atención! 202 00:17:00,830 --> 00:17:04,250 ¡No escaparás, mocoso! 203 00:17:15,140 --> 00:17:18,850 Big Mom es como un jabalí. 204 00:17:27,960 --> 00:17:32,990 Irá destrozando todo Udon y acabará volviendo aquí. 205 00:17:33,380 --> 00:17:35,280 Le tenderemos una trampa aquí. 206 00:17:37,310 --> 00:17:39,990 ¡Me desharé de ella! 207 00:17:42,700 --> 00:17:43,700 ¡Maldición! 208 00:17:44,000 --> 00:17:46,040 ¡Toma! 209 00:17:51,920 --> 00:17:53,380 ¡Espera! 210 00:17:58,050 --> 00:17:59,340 ¡Debemos frenar a Olin! 211 00:18:00,850 --> 00:18:04,520 ¡Espera! ¡No puedes hacerle fretne! 212 00:18:04,880 --> 00:18:06,810 ¡Déjasela a Luffytaro! 213 00:18:12,000 --> 00:18:14,440 ¡Qué chico tan interesante! 214 00:18:14,880 --> 00:18:19,200 Le ha dado la vuelta él solo a una situación terrible. 215 00:18:32,880 --> 00:18:35,420 -¡Ya podemos salir! -¡Bien! 216 00:18:35,630 --> 00:18:37,800 ¡Seguid, seguid! 217 00:18:38,010 --> 00:18:40,140 ¡Seguid, seguid! 218 00:19:06,930 --> 00:19:09,890 ¡Queen, todo listo! 219 00:19:20,800 --> 00:19:22,720 ¡Queen! ¡Está aquí! 220 00:19:31,800 --> 00:19:33,940 ¡Mierda, qué insistente es! 221 00:19:34,190 --> 00:19:36,280 ¡Para! 222 00:19:48,660 --> 00:19:51,000 ¡Sopa de judías! 223 00:19:52,050 --> 00:19:54,920 ¡Sopa de judías! 224 00:19:57,300 --> 00:19:58,840 ¡Sí, ha caído! 225 00:19:59,970 --> 00:20:01,470 ¡Viva! 226 00:20:07,240 --> 00:20:08,640 ¡Está vacía! 227 00:20:11,680 --> 00:20:14,650 ¡Te la has tomado toda otra vez! 228 00:20:16,340 --> 00:20:17,570 ¡Maldito seas! 229 00:20:17,770 --> 00:20:19,940 ¡No, esa no me la ha comido yo! 230 00:20:20,990 --> 00:20:22,610 ¡Brachio… 231 00:20:24,530 --> 00:20:25,910 Bomber! 232 00:20:24,530 --> 00:20:25,910 {\an8}Bombardero Braquial 233 00:20:43,630 --> 00:20:46,100 ¡Viva! ¡Le ha dado de lleno! 234 00:20:46,300 --> 00:20:48,560 ¡Viva Queen! 235 00:20:48,760 --> 00:20:50,560 ¡Ese es nuestro Queen! 236 00:20:50,770 --> 00:20:53,020 ¡Ha salvado Wano! 237 00:20:54,060 --> 00:20:55,060 ¡Olin! 238 00:21:24,340 --> 00:21:26,180 -¡Mamá! -¡Mamá! 239 00:21:26,350 --> 00:21:27,720 -¡Mamá! -¡Mamá! 240 00:21:27,930 --> 00:21:29,450 ¡Mamá! 241 00:21:29,640 --> 00:21:31,270 ¡Mamá! 242 00:21:31,770 --> 00:21:32,980 ¡Mamá! 243 00:21:33,180 --> 00:21:34,330 ¡Mamá! 244 00:21:34,520 --> 00:21:35,520 ¡Mamá! 245 00:21:38,110 --> 00:21:41,890 ¡Mis dulces niños! 246 00:21:58,620 --> 00:21:59,630 ¿Te ha gustado eso? 247 00:22:21,880 --> 00:22:23,320 ¡Mamá! 248 00:22:40,580 --> 00:22:41,590 ¿Qué? 249 00:22:54,980 --> 00:22:56,180 Cierto. 250 00:22:59,450 --> 00:23:00,730 ¡No puede ser verdad! 251 00:23:01,100 --> 00:23:05,530 ¡Ahora lo recuerdo todo! 252 00:23:18,620 --> 00:23:20,740 La brutal munición hecha por Queen, 253 00:23:21,210 --> 00:23:25,080 las Balas Plaga, acaban con la esperanza en el campo de excavación. 254 00:23:25,250 --> 00:23:26,350 Si te dan, se acabó. 255 00:23:26,550 --> 00:23:30,380 Esa arma desanima a los presos, y Luffy se convierte en su objetivo. 256 00:23:31,050 --> 00:23:35,490 Se encuentra en un aprieto. ¿Será su fin? 257 00:23:36,430 --> 00:23:37,680 Próximo episodio: 258 00:23:37,930 --> 00:23:41,160 "¡Munición brutal! ¡Las Balas Plaga van por Luffy!". 259 00:23:41,420 --> 00:23:43,880 ¡Voy a ser el Rey de los Piratas! 260 00:23:41,770 --> 00:23:45,770 {\an8}¡Munición brutal! ¡Las Balas Plaga van por Luffy!