1 00:00:11,530 --> 00:00:15,610 {\an8}One dream one wish 2 00:00:11,530 --> 00:00:15,610 Un sueño. Un deseo. 3 00:00:16,070 --> 00:00:20,620 {\an8}kanaetai nara over the top 4 00:00:16,070 --> 00:00:20,620 Si quieres cumplirlo, sube a la cima. 5 00:00:36,760 --> 00:00:39,810 {\an8}mitakoto mo nai sekai mezashi 6 00:00:36,760 --> 00:00:39,810 Partiendo a un mundo desconocido. 7 00:00:41,220 --> 00:00:45,060 {\an8}araburu namikaze koete 8 00:00:41,220 --> 00:00:45,060 Soportando fuertes vientos y olas. 9 00:00:45,350 --> 00:00:49,920 {\an8}tsukisusumanakya dame sa ichibannori shitain da 10 00:00:45,350 --> 00:00:49,920 Debo seguir porque quiero llegar primero. 11 00:00:50,230 --> 00:00:56,180 {\an8}shinpai toka atomawashi douse shoubu ichika bachika 12 00:00:50,230 --> 00:00:56,180 Preocúpate después porque solo podemos hundirnos o nadar. 13 00:00:58,450 --> 00:01:02,370 {\an8}aite ga dekaku mietara 14 00:00:58,450 --> 00:01:02,370 Que tus oponentes parezcan temibles 15 00:01:03,120 --> 00:01:07,920 {\an8}kokoro ga chijinderu shouko 16 00:01:03,120 --> 00:01:07,920 es una señal de que tu corazón se encoge. 17 00:01:08,420 --> 00:01:10,420 {\an8}nigeru nante choice wa nai 18 00:01:08,420 --> 00:01:10,420 Huir no es una opción. 19 00:01:10,710 --> 00:01:12,800 {\an8}ippo soba he chikazukunda 20 00:01:10,710 --> 00:01:12,800 Da un paso más. 21 00:01:13,050 --> 00:01:15,170 {\an8}namaikitte homekotoba? 22 00:01:13,050 --> 00:01:15,170 Que te llamen insolente es un cumplido. 23 00:01:15,420 --> 00:01:19,320 {\an8}kitsui toki hodo warattoke 24 00:01:15,420 --> 00:01:19,320 Cuando haya problemas es cuando debes reír. 25 00:01:20,970 --> 00:01:25,250 {\an8}atarashii ashita sagashi ni ikitai no nara 26 00:01:20,970 --> 00:01:25,250 Si quieres ver un nuevo mañana, 27 00:01:25,600 --> 00:01:30,610 {\an8}tobikkiri no jishin wo migaite 28 00:01:25,600 --> 00:01:30,610 mejora tu única confianza. 29 00:01:30,940 --> 00:01:35,150 {\an8}tabi wo shita ashiato ga 30 00:01:30,940 --> 00:01:35,150 Hasta tus pasos, 31 00:01:35,490 --> 00:01:38,610 {\an8}sou! chizu ni kawaru made 32 00:01:35,490 --> 00:01:38,610 sí, serán un mapa. 33 00:01:38,910 --> 00:01:43,310 {\an8}atarashii horizon hora susundekita bun 34 00:01:38,910 --> 00:01:43,310 Un nuevo horizonte, mira lo lejos que has llegado. 35 00:01:43,790 --> 00:01:48,350 {\an8}mabushisa to nanido ga joushou 36 00:01:43,790 --> 00:01:48,350 Es más brillante y el nivel de dificultad aumenta. 37 00:01:48,830 --> 00:01:53,070 {\an8}yumeutsutsu de okose hurricane 38 00:01:48,830 --> 00:01:53,070 Vive en tu sueño y provoca un huracán. 39 00:01:53,550 --> 00:01:57,900 {\an8}saa! chaato kakimidase 40 00:01:53,550 --> 00:01:57,900 ¡Vamos! Aumenta tu posición. 41 00:01:58,220 --> 00:02:02,200 {\an8}One dream one wish 42 00:01:58,220 --> 00:02:02,200 Un sueño. Un deseo. 43 00:02:02,430 --> 00:02:06,710 {\an8}yume wa nigenai zenbu knock out 44 00:02:02,430 --> 00:02:06,710 Los sueños no huyen. Derríbalo todo. 45 00:02:07,180 --> 00:02:09,080 {\an8}Over the top 46 00:02:07,180 --> 00:02:09,080 Sube a la cima. 47 00:02:12,360 --> 00:02:16,010 Para vencer al Emperador Kaido, que reina sobre Wano, 48 00:02:16,150 --> 00:02:18,760 Luffy y los demás planean un asalto. 49 00:02:19,090 --> 00:02:22,990 ¿Podrán vengar a Oden y abrir Wano? 50 00:02:23,660 --> 00:02:27,330 El plan era ir a Onigashima la noche del Festival de Fuego. 51 00:02:44,430 --> 00:02:46,640 ¡Bolo Breath! 52 00:02:44,430 --> 00:02:46,640 {\an8}Aliento Explosivo 53 00:03:13,420 --> 00:03:15,190 {\an8}Oden 54 00:03:41,570 --> 00:03:44,490 ¡Están bien! ¡Tienen que estarlo! 55 00:03:44,780 --> 00:03:46,370 ¿Verdad? 56 00:03:46,450 --> 00:03:47,930 ¡Caballina! 57 00:03:48,870 --> 00:03:51,230 ¡¿Qué haces aquí?! 58 00:03:51,610 --> 00:03:54,590 ¿Y Tama? ¡La llevaste a casa, ¿verdad?! 59 00:03:58,680 --> 00:04:00,590 ¡Responde, caballina! 60 00:04:01,300 --> 00:04:05,280 Kaido-sama nos vio en el camino 61 00:04:06,260 --> 00:04:08,060 y peleé. 62 00:04:09,350 --> 00:04:12,230 Pero no pude proteger 63 00:04:13,190 --> 00:04:15,000 a mi ama. 64 00:04:18,610 --> 00:04:20,730 ¡Kaido! 65 00:04:21,070 --> 00:04:23,530 ¡Aquí me tienes! 66 00:04:30,450 --> 00:04:32,370 Tú eres… 67 00:04:33,750 --> 00:04:34,980 Luffy. 68 00:04:35,540 --> 00:04:37,750 ¡El hombre que será el Rey de los Piratas! 69 00:04:39,460 --> 00:04:41,460 ¿Luffy? 70 00:04:41,710 --> 00:04:44,150 ¡¿Dijiste Luffy?! 71 00:04:50,260 --> 00:04:59,060 {\an8}¡Destructivo! ¡El imparable Raimei Hakke! 72 00:04:53,490 --> 00:04:57,820 ¡Destructivo! ¡El imparable Raimei Hakke! 73 00:04:59,640 --> 00:05:02,780 ¡Gomu Gomu no… 74 00:05:10,410 --> 00:05:13,540 Elephant Gatling! 75 00:05:10,410 --> 00:05:13,540 {\an8}Ametralladora Elefante de Goma 76 00:05:53,830 --> 00:05:55,540 ¡Sombrero de Paja! 77 00:06:31,370 --> 00:06:33,830 ¡Kaido! 78 00:07:50,900 --> 00:07:54,300 ¡Kaido! 79 00:08:31,490 --> 00:08:35,720 ¡Gomu Gomu no… 80 00:08:38,620 --> 00:08:42,330 Elephant Gun! 81 00:08:38,620 --> 00:08:42,330 {\an8}Ametralladora Elefante de Goma 82 00:08:47,380 --> 00:08:51,110 ¡Gigant Stamp! 83 00:08:47,380 --> 00:08:51,110 {\an8}Pisotón Gigante de Goma 84 00:09:10,480 --> 00:09:13,860 ¡Te mandaré a volar, Kaido! 85 00:09:20,990 --> 00:09:24,140 ¡Gomu Gomu no… 86 00:09:25,210 --> 00:09:27,120 Grizzly… 87 00:09:27,830 --> 00:09:30,750 Magnum! 88 00:09:27,830 --> 00:09:30,750 {\an8}Mágnum de Oso Pardo de Goma 89 00:10:01,660 --> 00:10:04,240 El comandante Kaido… 90 00:10:55,250 --> 00:10:56,590 ¡Sombrero de Paja! 91 00:10:57,380 --> 00:10:59,990 ¡Es suficiente! ¡Regresa! 92 00:11:00,900 --> 00:11:02,180 ¡Reacciona! 93 00:11:10,800 --> 00:11:14,900 ¡Kaido! 94 00:11:58,730 --> 00:12:01,190 ¡Kaido! 95 00:12:32,770 --> 00:12:34,960 ¡Gear Fourth! 96 00:12:32,770 --> 00:12:34,960 {\an8}Cuarta Marcha 97 00:12:35,460 --> 00:12:37,130 ¡Boundman! 98 00:12:35,460 --> 00:12:37,130 {\an8}Hombre Rebotador 99 00:12:49,080 --> 00:12:50,870 ¡¿Cómo te atreves… 100 00:12:52,620 --> 00:12:55,790 a meterte con mis compañeros, desgraciado?! 101 00:13:07,260 --> 00:13:10,350 ¡Gomu Gomu no… 102 00:13:11,850 --> 00:13:14,520 Kong Gun! 103 00:13:11,850 --> 00:13:14,520 {\an8}Pistola del Rey Mono de Goma 104 00:14:26,970 --> 00:14:30,050 ¡Gomu Gomu no… 105 00:14:32,390 --> 00:14:33,890 Double Culverin! 106 00:14:32,390 --> 00:14:33,890 {\an8}Doble Culebrina de Goma 107 00:14:41,310 --> 00:14:43,400 ¡Gomu Gomu no… 108 00:14:49,780 --> 00:14:52,260 Kong Organ! 109 00:14:49,780 --> 00:14:52,260 {\an8}Bandada de Cuervos del Rey Mono de Goma 110 00:17:02,910 --> 00:17:05,580 ¿Quién es ese? 111 00:18:47,680 --> 00:18:50,020 ¡Gomu Gomu no… 112 00:18:56,530 --> 00:19:01,530 King Kong Gun! 113 00:18:56,530 --> 00:19:01,530 {\an8}Pistola del Gran Rey Mono de Goma 114 00:19:03,870 --> 00:19:07,750 ¡Raimei Hakke! 115 00:19:03,870 --> 00:19:07,750 {\an8}Tronido de Ocho Trigramas 116 00:20:21,900 --> 00:20:24,240 ¡Maldito idiota! 117 00:20:24,660 --> 00:20:26,740 ¡Tenemos que huir! 118 00:20:29,950 --> 00:20:32,080 Tengo suficiente energía para eso. 119 00:20:32,680 --> 00:20:34,250 ¡Room! 120 00:20:32,680 --> 00:20:34,250 {\an8}Espacio 121 00:20:37,840 --> 00:20:38,900 ¡Shamb…! 122 00:20:41,260 --> 00:20:44,070 Perdí mi energía. 123 00:20:46,350 --> 00:20:48,810 No lo hagas, Trafalgar. 124 00:20:50,300 --> 00:20:53,080 ¡Tú de nuevo! ¡Ahora no! 125 00:20:53,800 --> 00:20:58,820 La Roca de Mar que se usa en el mundo viene de Wano. 126 00:21:00,450 --> 00:21:03,140 ¿Un clavo de Roca de Mar? 127 00:21:04,120 --> 00:21:09,120 Solo Wano tiene artesanos tan buenos para refinarla en ese tamaño. 128 00:21:11,080 --> 00:21:12,870 ¡Warabide To! 129 00:21:11,080 --> 00:21:12,870 {\an8}Espada de Mano de Paja 130 00:21:22,670 --> 00:21:25,740 Demonios. Es un desastre. 131 00:21:28,590 --> 00:21:30,050 ¡Room! 132 00:21:28,590 --> 00:21:30,050 {\an8}Espacio 133 00:21:31,350 --> 00:21:32,350 ¡Shambles! 134 00:21:31,350 --> 00:21:32,350 {\an8}Confusión 135 00:21:34,980 --> 00:21:37,020 Qué habilidad tan molesta. 136 00:21:40,780 --> 00:21:42,650 No pudo ir lejos. 137 00:21:43,400 --> 00:21:46,010 Debe estar cerca. ¡Búsquenlo! 138 00:21:46,320 --> 00:21:47,380 ¡Sí! 139 00:21:57,670 --> 00:22:01,170 No puedo creerlo. Aún respira. 140 00:22:02,890 --> 00:22:04,510 Lo supongo. 141 00:22:06,000 --> 00:22:09,940 No sé si fue espíritu o una bravata, 142 00:22:11,060 --> 00:22:13,770 pero me está mirando. 143 00:22:25,400 --> 00:22:28,610 A mí me parece que está inconsciente. 144 00:22:48,880 --> 00:22:52,100 ¿Qué clase de rey dijiste que serías, 145 00:22:52,970 --> 00:22:55,160 mocoso? 146 00:23:18,700 --> 00:23:21,620 Tras perder contra Kaido, 147 00:23:21,840 --> 00:23:24,920 envían a Luffy a una mina de trabajo forzado. 148 00:23:25,470 --> 00:23:28,670 Pero, inesperadamente, se reúne con alguien ahí. 149 00:23:29,260 --> 00:23:31,840 ¿Otama y los Sombrero de Paja estarán bien? 150 00:23:32,000 --> 00:23:35,720 ¿Y qué pasará con Luffy? 151 00:23:36,100 --> 00:23:37,360 Próximamente: 152 00:23:37,620 --> 00:23:40,830 "Infierno en vida. Luffy, humillado en la gran mina". 153 00:23:40,980 --> 00:23:44,340 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 154 00:23:41,640 --> 00:23:45,650 {\an8}Infierno en vida Luffy, humillado en la gran mina