1
00:00:11,530 --> 00:00:15,610
{\an8}One dream one wish
2
00:00:11,530 --> 00:00:15,610
Un sueño. Un deseo.
3
00:00:16,070 --> 00:00:20,620
{\an8}kanaetai nara over the top
4
00:00:16,070 --> 00:00:20,620
Si quieres cumplirlo, sube a la cima.
5
00:00:36,760 --> 00:00:39,810
{\an8}mitakoto mo nai sekai mezashi
6
00:00:36,760 --> 00:00:39,810
Partiendo a un mundo desconocido.
7
00:00:41,220 --> 00:00:45,060
{\an8}araburu namikaze koete
8
00:00:41,220 --> 00:00:45,060
Soportando fuertes vientos y olas.
9
00:00:45,350 --> 00:00:49,920
{\an8}tsukisusumanakya dame sa
ichibannori shitain da
10
00:00:45,350 --> 00:00:49,920
Debo seguir
porque quiero llegar primero.
11
00:00:50,230 --> 00:00:56,180
{\an8}shinpai toka atomawashi
douse shoubu ichika bachika
12
00:00:50,230 --> 00:00:56,180
Preocúpate después
porque solo podemos hundirnos o nadar.
13
00:00:58,450 --> 00:01:02,370
{\an8}aite ga dekaku mietara
14
00:00:58,450 --> 00:01:02,370
Que tus oponentes parezcan temibles
15
00:01:03,120 --> 00:01:07,920
{\an8}kokoro ga chijinderu shouko
16
00:01:03,120 --> 00:01:07,920
es una señal
de que tu corazón se encoge.
17
00:01:08,420 --> 00:01:10,420
{\an8}nigeru nante choice wa nai
18
00:01:08,420 --> 00:01:10,420
Huir no es una opción.
19
00:01:10,710 --> 00:01:12,800
{\an8}ippo soba he chikazukunda
20
00:01:10,710 --> 00:01:12,800
Da un paso más.
21
00:01:13,050 --> 00:01:15,170
{\an8}namaikitte homekotoba?
22
00:01:13,050 --> 00:01:15,170
Que te llamen insolente es un cumplido.
23
00:01:15,420 --> 00:01:19,320
{\an8}kitsui toki hodo warattoke
24
00:01:15,420 --> 00:01:19,320
Cuando haya problemas
es cuando debes reír.
25
00:01:20,970 --> 00:01:25,250
{\an8}atarashii ashita
sagashi ni ikitai no nara
26
00:01:20,970 --> 00:01:25,250
Si quieres ver un nuevo mañana,
27
00:01:25,600 --> 00:01:30,610
{\an8}tobikkiri no jishin wo migaite
28
00:01:25,600 --> 00:01:30,610
mejora tu única confianza.
29
00:01:30,940 --> 00:01:35,150
{\an8}tabi wo shita ashiato ga
30
00:01:30,940 --> 00:01:35,150
Hasta tus pasos,
31
00:01:35,490 --> 00:01:38,610
{\an8}sou! chizu ni kawaru made
32
00:01:35,490 --> 00:01:38,610
sí, serán un mapa.
33
00:01:38,910 --> 00:01:43,310
{\an8}atarashii horizon hora susundekita bun
34
00:01:38,910 --> 00:01:43,310
Un nuevo horizonte,
mira lo lejos que has llegado.
35
00:01:43,790 --> 00:01:48,350
{\an8}mabushisa to nanido ga joushou
36
00:01:43,790 --> 00:01:48,350
Es más brillante
y el nivel de dificultad aumenta.
37
00:01:48,830 --> 00:01:53,070
{\an8}yumeutsutsu de okose hurricane
38
00:01:48,830 --> 00:01:53,070
Vive en tu sueño y provoca un huracán.
39
00:01:53,550 --> 00:01:57,900
{\an8}saa! chaato kakimidase
40
00:01:53,550 --> 00:01:57,900
¡Vamos! Aumenta tu posición.
41
00:01:58,220 --> 00:02:02,200
{\an8}One dream one wish
42
00:01:58,220 --> 00:02:02,200
Un sueño. Un deseo.
43
00:02:02,430 --> 00:02:06,710
{\an8}yume wa nigenai zenbu knock out
44
00:02:02,430 --> 00:02:06,710
Los sueños no huyen. Derríbalo todo.
45
00:02:07,180 --> 00:02:09,080
{\an8}Over the top
46
00:02:07,180 --> 00:02:09,080
Sube a la cima.
47
00:02:12,360 --> 00:02:16,010
Para vencer al Emperador Kaido,
que reina sobre Wano,
48
00:02:16,150 --> 00:02:18,760
Luffy y los demás planean un asalto.
49
00:02:19,090 --> 00:02:22,990
¿Podrán vengar a Oden y abrir Wano?
50
00:02:23,660 --> 00:02:27,330
El plan era ir a Onigashima
la noche del Festival de Fuego.
51
00:02:44,430 --> 00:02:46,640
¡Bolo Breath!
52
00:02:44,430 --> 00:02:46,640
{\an8}Aliento Explosivo
53
00:03:13,420 --> 00:03:15,190
{\an8}Oden
54
00:03:41,570 --> 00:03:44,490
¡Están bien! ¡Tienen que estarlo!
55
00:03:44,780 --> 00:03:46,370
¿Verdad?
56
00:03:46,450 --> 00:03:47,930
¡Caballina!
57
00:03:48,870 --> 00:03:51,230
¡¿Qué haces aquí?!
58
00:03:51,610 --> 00:03:54,590
¿Y Tama? ¡La llevaste a casa, ¿verdad?!
59
00:03:58,680 --> 00:04:00,590
¡Responde, caballina!
60
00:04:01,300 --> 00:04:05,280
Kaido-sama nos vio en el camino
61
00:04:06,260 --> 00:04:08,060
y peleé.
62
00:04:09,350 --> 00:04:12,230
Pero no pude proteger
63
00:04:13,190 --> 00:04:15,000
a mi ama.
64
00:04:18,610 --> 00:04:20,730
¡Kaido!
65
00:04:21,070 --> 00:04:23,530
¡Aquí me tienes!
66
00:04:30,450 --> 00:04:32,370
Tú eres…
67
00:04:33,750 --> 00:04:34,980
Luffy.
68
00:04:35,540 --> 00:04:37,750
¡El hombre que será
el Rey de los Piratas!
69
00:04:39,460 --> 00:04:41,460
¿Luffy?
70
00:04:41,710 --> 00:04:44,150
¡¿Dijiste Luffy?!
71
00:04:50,260 --> 00:04:59,060
{\an8}¡Destructivo!
¡El imparable Raimei Hakke!
72
00:04:53,490 --> 00:04:57,820
¡Destructivo!
¡El imparable Raimei Hakke!
73
00:04:59,640 --> 00:05:02,780
¡Gomu Gomu no…
74
00:05:10,410 --> 00:05:13,540
Elephant Gatling!
75
00:05:10,410 --> 00:05:13,540
{\an8}Ametralladora Elefante de Goma
76
00:05:53,830 --> 00:05:55,540
¡Sombrero de Paja!
77
00:06:31,370 --> 00:06:33,830
¡Kaido!
78
00:07:50,900 --> 00:07:54,300
¡Kaido!
79
00:08:31,490 --> 00:08:35,720
¡Gomu Gomu no…
80
00:08:38,620 --> 00:08:42,330
Elephant Gun!
81
00:08:38,620 --> 00:08:42,330
{\an8}Ametralladora Elefante de Goma
82
00:08:47,380 --> 00:08:51,110
¡Gigant Stamp!
83
00:08:47,380 --> 00:08:51,110
{\an8}Pisotón Gigante de Goma
84
00:09:10,480 --> 00:09:13,860
¡Te mandaré a volar, Kaido!
85
00:09:20,990 --> 00:09:24,140
¡Gomu Gomu no…
86
00:09:25,210 --> 00:09:27,120
Grizzly…
87
00:09:27,830 --> 00:09:30,750
Magnum!
88
00:09:27,830 --> 00:09:30,750
{\an8}Mágnum de Oso Pardo de Goma
89
00:10:01,660 --> 00:10:04,240
El comandante Kaido…
90
00:10:55,250 --> 00:10:56,590
¡Sombrero de Paja!
91
00:10:57,380 --> 00:10:59,990
¡Es suficiente! ¡Regresa!
92
00:11:00,900 --> 00:11:02,180
¡Reacciona!
93
00:11:10,800 --> 00:11:14,900
¡Kaido!
94
00:11:58,730 --> 00:12:01,190
¡Kaido!
95
00:12:32,770 --> 00:12:34,960
¡Gear Fourth!
96
00:12:32,770 --> 00:12:34,960
{\an8}Cuarta Marcha
97
00:12:35,460 --> 00:12:37,130
¡Boundman!
98
00:12:35,460 --> 00:12:37,130
{\an8}Hombre Rebotador
99
00:12:49,080 --> 00:12:50,870
¡¿Cómo te atreves…
100
00:12:52,620 --> 00:12:55,790
a meterte con mis compañeros,
desgraciado?!
101
00:13:07,260 --> 00:13:10,350
¡Gomu Gomu no…
102
00:13:11,850 --> 00:13:14,520
Kong Gun!
103
00:13:11,850 --> 00:13:14,520
{\an8}Pistola del Rey Mono de Goma
104
00:14:26,970 --> 00:14:30,050
¡Gomu Gomu no…
105
00:14:32,390 --> 00:14:33,890
Double Culverin!
106
00:14:32,390 --> 00:14:33,890
{\an8}Doble Culebrina de Goma
107
00:14:41,310 --> 00:14:43,400
¡Gomu Gomu no…
108
00:14:49,780 --> 00:14:52,260
Kong Organ!
109
00:14:49,780 --> 00:14:52,260
{\an8}Bandada de Cuervos del Rey Mono de Goma
110
00:17:02,910 --> 00:17:05,580
¿Quién es ese?
111
00:18:47,680 --> 00:18:50,020
¡Gomu Gomu no…
112
00:18:56,530 --> 00:19:01,530
King Kong Gun!
113
00:18:56,530 --> 00:19:01,530
{\an8}Pistola del Gran Rey Mono de Goma
114
00:19:03,870 --> 00:19:07,750
¡Raimei Hakke!
115
00:19:03,870 --> 00:19:07,750
{\an8}Tronido de Ocho Trigramas
116
00:20:21,900 --> 00:20:24,240
¡Maldito idiota!
117
00:20:24,660 --> 00:20:26,740
¡Tenemos que huir!
118
00:20:29,950 --> 00:20:32,080
Tengo suficiente energía para eso.
119
00:20:32,680 --> 00:20:34,250
¡Room!
120
00:20:32,680 --> 00:20:34,250
{\an8}Espacio
121
00:20:37,840 --> 00:20:38,900
¡Shamb…!
122
00:20:41,260 --> 00:20:44,070
Perdí mi energía.
123
00:20:46,350 --> 00:20:48,810
No lo hagas, Trafalgar.
124
00:20:50,300 --> 00:20:53,080
¡Tú de nuevo! ¡Ahora no!
125
00:20:53,800 --> 00:20:58,820
La Roca de Mar que se usa
en el mundo viene de Wano.
126
00:21:00,450 --> 00:21:03,140
¿Un clavo de Roca de Mar?
127
00:21:04,120 --> 00:21:09,120
Solo Wano tiene artesanos tan buenos
para refinarla en ese tamaño.
128
00:21:11,080 --> 00:21:12,870
¡Warabide To!
129
00:21:11,080 --> 00:21:12,870
{\an8}Espada de Mano de Paja
130
00:21:22,670 --> 00:21:25,740
Demonios. Es un desastre.
131
00:21:28,590 --> 00:21:30,050
¡Room!
132
00:21:28,590 --> 00:21:30,050
{\an8}Espacio
133
00:21:31,350 --> 00:21:32,350
¡Shambles!
134
00:21:31,350 --> 00:21:32,350
{\an8}Confusión
135
00:21:34,980 --> 00:21:37,020
Qué habilidad tan molesta.
136
00:21:40,780 --> 00:21:42,650
No pudo ir lejos.
137
00:21:43,400 --> 00:21:46,010
Debe estar cerca. ¡Búsquenlo!
138
00:21:46,320 --> 00:21:47,380
¡Sí!
139
00:21:57,670 --> 00:22:01,170
No puedo creerlo. Aún respira.
140
00:22:02,890 --> 00:22:04,510
Lo supongo.
141
00:22:06,000 --> 00:22:09,940
No sé si fue espíritu o una bravata,
142
00:22:11,060 --> 00:22:13,770
pero me está mirando.
143
00:22:25,400 --> 00:22:28,610
A mí me parece que está inconsciente.
144
00:22:48,880 --> 00:22:52,100
¿Qué clase de rey dijiste que serías,
145
00:22:52,970 --> 00:22:55,160
mocoso?
146
00:23:18,700 --> 00:23:21,620
Tras perder contra Kaido,
147
00:23:21,840 --> 00:23:24,920
envían a Luffy
a una mina de trabajo forzado.
148
00:23:25,470 --> 00:23:28,670
Pero, inesperadamente,
se reúne con alguien ahí.
149
00:23:29,260 --> 00:23:31,840
¿Otama y los Sombrero de Paja
estarán bien?
150
00:23:32,000 --> 00:23:35,720
¿Y qué pasará con Luffy?
151
00:23:36,100 --> 00:23:37,360
Próximamente:
152
00:23:37,620 --> 00:23:40,830
"Infierno en vida.
Luffy, humillado en la gran mina".
153
00:23:40,980 --> 00:23:44,340
¡Yo me convertiré
en el Rey de los Piratas!
154
00:23:41,640 --> 00:23:45,650
{\an8}Infierno en vida
Luffy, humillado en la gran mina