1
00:00:11,240 --> 00:00:13,860
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
2
00:00:13,860 --> 00:00:16,820
{\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له
3
00:00:16,820 --> 00:00:21,410
{\an8}لنبحر، ارفعوا الأشرعة عاليًا
4
00:00:21,410 --> 00:00:24,250
{\an8}ولنلتحق بالرّياح
5
00:00:29,750 --> 00:00:33,880
{\an8}لا تستسلم، فإن كنتُ عازمًا
6
00:00:33,880 --> 00:00:36,930
{\an8}فلن أتراجع أبدًا
7
00:00:36,930 --> 00:00:40,310
{\an8}سنواجه المياه المضطربة بضحكاتنا
8
00:00:40,720 --> 00:00:45,140
{\an8}اصرخ، لتنقذ روحنا من أن تنكسر
9
00:00:45,140 --> 00:00:47,650
{\an8}فأصدقاؤك يقفون إلى جانبك
10
00:00:47,650 --> 00:00:53,900
{\an8}اسمع، ليس عليك التّظاهر بالقوّة أبدًا
11
00:00:53,900 --> 00:00:57,990
{\an8}حتّى عندما تحاول الظّلمة أن تمزّقك لأشلاء
12
00:00:57,990 --> 00:00:59,280
{\an8}هيّا، تشجّع
13
00:00:59,280 --> 00:01:00,870
{\an8}كلّ شيء سيكون بخير
14
00:01:00,870 --> 00:01:04,580
{\an8}فالرّوابط القويّة ستستمر
15
00:01:04,580 --> 00:01:07,330
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
16
00:01:07,330 --> 00:01:10,540
{\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له
17
00:01:10,540 --> 00:01:16,010
{\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام
18
00:01:16,010 --> 00:01:18,760
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
19
00:01:18,760 --> 00:01:21,470
{\an8}الرّاية الّتي تنادي وعودنا
20
00:01:21,470 --> 00:01:24,310
{\an8}تواصل القتال
21
00:01:24,310 --> 00:01:28,900
{\an8}فابقَ صادقًا مع نفسك
22
00:01:28,900 --> 00:01:33,280
{\an8}تمسّك بالحلم وواصل
23
00:01:33,730 --> 00:01:38,700
{\an8}لا يمكنني أن أخسر، ولن أهرب أبدًا
24
00:01:39,370 --> 00:01:42,120
{\an8}تجاوز لحظات اللّقاء والفراق وواصل التّقدّم
25
00:01:42,120 --> 00:01:46,540
{\an8}جميعها كنوز
26
00:01:46,960 --> 00:01:49,750
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
27
00:01:49,750 --> 00:01:52,800
{\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له
28
00:01:52,800 --> 00:01:57,510
{\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام
29
00:01:57,510 --> 00:02:01,720
{\an8}ارفع قبضتك
30
00:02:11,810 --> 00:02:13,980
!لا يمكنك الهرب الآن
31
00:02:18,110 --> 00:02:23,080
...يا فتى قبّعة القشّ
...تقنية ريو الّتي أظهرتَها توًّا
32
00:02:23,080 --> 00:02:27,540
!كانت أعلى مكانة ممّا يمكنني تعليمك
33
00:02:27,540 --> 00:02:31,000
!لذا أنا واثق من قدرتك على إيقافها
34
00:02:31,000 --> 00:02:34,460
،صُدّ قبضة تلك المرأة الوحشيّة
35
00:02:34,460 --> 00:02:38,090
!وأنقذ حياتنا
36
00:02:38,550 --> 00:02:40,720
!واثق من مقدرتك
37
00:02:53,980 --> 00:02:59,490
...حتّى كوين-ساما لم يكن ندًّا لها
!لا فرصة أمامنا لإيقافها
38
00:03:01,950 --> 00:03:05,210
.بلاد وانو منطقة تابعة لكايدو-سان
39
00:03:05,210 --> 00:03:08,580
!لن أسمح لتلك الشّمطاء بفعل ما يحلو لها
40
00:03:11,710 --> 00:03:14,590
!توقّف
41
00:03:19,090 --> 00:03:23,300
!إنّ بيغ مام أشبه بخنزير برّيّ الآن
42
00:03:23,300 --> 00:03:28,640
ستندفع قُدمًا حول أودون
!وستدور في دوائر
43
00:03:28,640 --> 00:03:30,930
!لذلك جهّزوا فخًّا لها هنا
44
00:03:30,930 --> 00:03:33,810
!سأتخلّص منها
45
00:03:38,360 --> 00:03:40,240
!توقّف
46
00:03:49,790 --> 00:03:52,410
!حساء الفاصولياء الحمراء
47
00:03:53,330 --> 00:03:55,460
!كوين-ساما! إنّها هنا
48
00:04:01,630 --> 00:04:04,400
!تناولتَه كلّه ثانية
49
00:04:04,400 --> 00:04:06,010
...انفجار
50
00:04:07,850 --> 00:04:09,390
!البراكيو
51
00:04:20,570 --> 00:04:29,540
{\an8}!ذخيرة وحشيّة
تستهدف طلقات الطّاعون لوفي
52
00:04:23,240 --> 00:04:29,370
ذخيرة وحشيّة! تستهدف"
"!طلقات الطّاعون لوفي
53
00:04:34,790 --> 00:04:36,440
!ماما! ماما
54
00:04:36,440 --> 00:04:38,000
!ماما! ماما
55
00:04:44,050 --> 00:04:45,340
!ماما
56
00:04:45,340 --> 00:04:46,510
!ماما
57
00:04:46,510 --> 00:04:47,760
!ماما
58
00:04:49,140 --> 00:04:53,180
!أطفالي الأعزّاء الظّرفاء
59
00:04:53,180 --> 00:04:56,190
...يراودني صداع
60
00:04:57,060 --> 00:05:00,650
ما الّذي أفعله؟
61
00:05:00,650 --> 00:05:02,190
!صحيح
62
00:05:04,070 --> 00:05:08,410
قطعت مسافة طويلة إلى بلاد
...وانو لدقّ عنق قبّعة القشّ
63
00:05:09,200 --> 00:05:14,040
.ورُمي بنا في البحر على يد كينغ اللّعين
64
00:05:14,910 --> 00:05:18,170
...وبعد أن جرفني البحر للشّاطئ
65
00:05:18,670 --> 00:05:22,090
...ذهبت للقرية الصّغيرة القذرة
66
00:05:22,420 --> 00:05:26,880
.وتناولت حساء فاصولياء حمراء هناك
67
00:05:32,890 --> 00:05:35,850
!لا تعبثي مع أحد كبار النّجوم
68
00:05:37,850 --> 00:05:40,900
!سُحقًا! تسبّبت لي بالكثير من العناء
69
00:05:40,900 --> 00:05:44,320
!نلتُ كفايتي أيّتها الشّمطاء
70
00:05:46,110 --> 00:05:47,200
...مهلاً
71
00:05:48,410 --> 00:05:49,320
لِمَ؟
72
00:05:49,320 --> 00:05:51,240
لِمَ لا تنهار؟
73
00:05:53,540 --> 00:05:55,620
...هل
74
00:05:56,120 --> 00:05:59,460
ضربتني على رأسي؟
75
00:06:00,830 --> 00:06:05,170
...نعم... أنا أذكر كلّ شيء الآن
76
00:06:08,130 --> 00:06:10,970
...أنا جائعة
77
00:06:13,180 --> 00:06:14,930
...حساء الفاصولياء الحمراء
78
00:06:17,230 --> 00:06:20,250
!لا! لا! هذا سيّئ
79
00:06:20,250 --> 00:06:22,610
ما الخطب يا تشوبّريمون-سان؟
80
00:06:22,980 --> 00:06:25,780
...مـ-مهلاً... هذا غير ممكن
81
00:06:25,780 --> 00:06:28,070
لم يلحق ذلك بها أيّ ضرر؟
82
00:06:29,240 --> 00:06:31,070
83
00:06:31,410 --> 00:06:35,870
أنت كوين، من أتباع كايدو، صحيح؟
84
00:06:36,120 --> 00:06:37,750
!أنا هالك
85
00:06:37,750 --> 00:06:39,970
!مستحيل! مستحيل! مستحيل! مستحيل
86
00:06:39,970 --> 00:06:43,290
!لا يمكنني هزيمة تلك الوحش
!وكأنّها شخص مختلف تمامًا الآن
87
00:06:44,840 --> 00:06:47,590
...على أيّ حال، أنا أعلم
88
00:06:47,590 --> 00:06:51,760
.أنّ لديك حساء فاصولياء حمراء
89
00:06:51,760 --> 00:06:54,510
.أعطني إيّاه فحسب
90
00:06:57,390 --> 00:07:00,520
...حساء الفاصولياء الحمراء
...حساء الفاصولياء الحمراء
91
00:07:01,690 --> 00:07:03,480
ماذا حلّ بها؟
92
00:07:06,030 --> 00:07:09,110
!أعطوني حساء الفاصولياء الحمراء
93
00:07:13,740 --> 00:07:16,040
!هـ-هذه هي
94
00:07:42,270 --> 00:07:43,810
...ما-ما الّذي
95
00:07:46,610 --> 00:07:48,320
...إنّ بيغ مام
96
00:08:08,550 --> 00:08:11,880
!أ-أعتقد أنّني أفلتّ من الموت
97
00:08:16,010 --> 00:08:17,770
!يا رجال
98
00:08:17,770 --> 00:08:22,890
أحضروا لي أصفادًا وسلاسل مصنوعة
!مائة بالمائة من الحجر البحريّ
99
00:08:22,890 --> 00:08:24,650
!بسرعة
100
00:08:24,650 --> 00:08:25,850
!حاضر
101
00:08:29,650 --> 00:08:31,920
!لفّوا جسدها مائة مرّة
102
00:08:31,920 --> 00:08:33,320
!حاضر
103
00:08:39,030 --> 00:08:40,390
!تمّ الأمر
104
00:08:40,390 --> 00:08:41,540
!حسنًا
105
00:08:41,540 --> 00:08:46,210
!هذا ليس كافيًا! لا أشعر بالأمان بعد
106
00:08:46,210 --> 00:08:51,190
قوموا بالمزيد! احقنوها بمائة
!حقنة مهدّئة لحيوانات متوحّشة
107
00:08:51,190 --> 00:08:52,590
!حاضر
108
00:08:54,930 --> 00:08:57,970
!حسنًا! هل السّفينة جاهزة؟
109
00:08:57,970 --> 00:09:00,030
!نعم، جاهزة
110
00:09:00,030 --> 00:09:05,980
حسنًا، اتركوا أقلّ عدد ضروريّ من الحرّاس هنا
!وليصعد بقيّتكم على متن السّفينة
111
00:09:05,980 --> 00:09:09,940
!بابانوكي! سأترك أودون بأكمله تحت رعايتك
112
00:09:09,940 --> 00:09:11,460
!حا-حاضر
113
00:09:11,460 --> 00:09:15,530
!حطّمت تلك الشّمطاء معظم الأبواب في أودون
114
00:09:15,530 --> 00:09:20,740
بمجرّد أن أغادر، أحكم إغلاق
!أودون ببوّابات الطّوارئ
115
00:09:20,740 --> 00:09:24,600
أدخلوا كلّ السّجناء إلى زنزاناتهم
!وصوّبوا الأمور هنا
116
00:09:24,600 --> 00:09:27,020
...اعتمد عليّ! لكن هنالك رجل
117
00:09:27,020 --> 00:09:28,890
!لننطلق
118
00:09:28,890 --> 00:09:30,290
119
00:09:32,420 --> 00:09:34,340
!لا وقت لنضيّعه
120
00:09:34,340 --> 00:09:37,590
!لنأخذ الشّمطاء إلى كايدو-سان
121
00:09:37,590 --> 00:09:39,430
!بسرعة
122
00:09:46,310 --> 00:09:47,810
!استعدّوا للإبحار
123
00:09:48,310 --> 00:09:54,320
!تقدّموا بأقصى سرعة نحو أونيغاشيما
124
00:09:56,700 --> 00:09:58,780
...لقد غادروا
125
00:09:58,780 --> 00:10:01,660
!حسنًا! شغّلوا بوّابات الطّوارئ
126
00:10:01,660 --> 00:10:04,180
!ما الّذي يحدث؟
127
00:10:04,180 --> 00:10:06,870
.أتساءل إن كان الجميع بخير
128
00:10:10,210 --> 00:10:12,900
!مومو-كُن! البوّابة تُغلق
129
00:10:12,900 --> 00:10:16,760
.ما باليد حيلة. وعدناهم أن ننتظر هنا
130
00:10:16,760 --> 00:10:19,510
.ثقي بالجميع. لنلزم مكاننا
131
00:10:21,680 --> 00:10:22,640
!هيّا بنا
132
00:10:26,480 --> 00:10:30,060
!انتظرني يا أخي
133
00:10:30,120 --> 00:10:32,060
!هل أغلقتم كلّ البوّابات؟
134
00:10:32,060 --> 00:10:32,960
!نعم، أغلقناها
135
00:10:32,960 --> 00:10:34,780
!هل أُعيد الاتّصال؟
136
00:10:34,780 --> 00:10:36,990
!لا، ليس بعد
137
00:10:36,990 --> 00:10:40,450
!حاليًّا، أودون معزولة بالكامل
138
00:10:40,450 --> 00:10:43,300
!لا توجد طريقة للاتّصال بالخارج
139
00:10:43,300 --> 00:10:44,330
!ماذا؟
140
00:10:45,700 --> 00:10:48,750
!في تلك الحالة، أستطيع فعل ما يحلو لي
141
00:10:52,630 --> 00:10:56,380
أتمنّى لو كانت بيغ مام
،وذلك البالون ما زالا هنا للقتال
142
00:10:57,010 --> 00:10:59,610
.لكن لنكمل تدريبي
143
00:10:59,610 --> 00:11:02,590
.صحيح. لقد حرّر نفسه
144
00:11:06,220 --> 00:11:10,600
!لطالما كنتُ حرًّا
145
00:11:10,890 --> 00:11:14,360
.أنت مجرّد سجين. لا تختبر صبري
146
00:11:14,860 --> 00:11:16,070
...أنا آسف
147
00:11:16,730 --> 00:11:18,990
!لكنّني سأستولي على أودون
148
00:11:43,090 --> 00:11:46,760
أتمنّى لو كانت بيغ مام
،وذلك البالون ما زالا هنا للقتال
149
00:11:47,390 --> 00:11:49,990
.لكن لنكمل تدريبي
150
00:11:49,990 --> 00:11:52,940
.صحيح. لقد حرّر نفسه
151
00:11:56,570 --> 00:12:01,240
!لطالما كنتُ حرًّا
152
00:12:01,240 --> 00:12:04,700
.أنت مجرّد سجين. لا تختبر صبري
153
00:12:05,200 --> 00:12:06,410
...أنا آسف
154
00:12:07,080 --> 00:12:08,660
!لكنّني سأستولي على أودون
155
00:12:12,750 --> 00:12:15,380
!أمسكوا بقبّعة القشّ لوفي
156
00:12:17,750 --> 00:12:19,710
!ها هم قادمون
157
00:12:22,090 --> 00:12:23,930
...عليّ تخيّل الهاكي
158
00:12:25,010 --> 00:12:26,640
...يتدفّق في جسدي
159
00:12:27,760 --> 00:12:29,430
!نلت منك
160
00:12:35,850 --> 00:12:36,730
!ليس هكذا
161
00:12:39,320 --> 00:12:40,610
!اغرب عن وجهي
162
00:12:50,290 --> 00:12:52,200
!لماذا؟
163
00:12:52,200 --> 00:12:54,420
!ليس هكذا
164
00:12:56,170 --> 00:12:59,670
لا يمكنني الإطاحة بكايدو بضربه
.من الخارج بالهاكي فحسب
165
00:13:00,170 --> 00:13:03,340
...للسّماح للهاكي بالتّدفّق للعدوّ
166
00:13:06,340 --> 00:13:08,470
،إن استطعت جعل الهاكي يتدفّق
167
00:13:09,260 --> 00:13:13,600
!أستطيع كسر حتّى حراشف كايدو القاسية
168
00:13:14,390 --> 00:13:16,600
!كلاّ! أتعبت نفسي كثيرًا
169
00:13:17,270 --> 00:13:18,520
!سُحقًا لك
170
00:13:25,900 --> 00:13:29,780
!تبًّا! ليس هكذا أيضًا! لا
171
00:13:30,080 --> 00:13:30,990
...لكن
172
00:13:32,870 --> 00:13:35,960
!ما زال هنالك كلّ هؤلاء الأعداء للتّدرّب معهم
173
00:13:36,370 --> 00:13:40,670
!سأتقن الرّيو بأيّ ثمن
174
00:13:42,760 --> 00:13:46,590
...يأبى فتى قبّعة القشّ الاستسلام
175
00:13:47,090 --> 00:13:49,140
!لنذهب يا تشوبّريمون-سان
176
00:13:49,140 --> 00:13:49,910
!نعم
177
00:13:49,910 --> 00:13:51,530
!لإنقاذ أولين-سان
178
00:13:51,530 --> 00:13:52,260
!ماذا؟
179
00:13:52,260 --> 00:13:57,490
!لا! انسي أمر أولين! أنا سعيد برحيلها
180
00:13:57,490 --> 00:13:59,980
!علينا مساعدة لوفيتارو يا كيكو
181
00:14:00,520 --> 00:14:03,500
!لماذا لا يحاول الهرب؟ لنذهب
182
00:14:03,500 --> 00:14:04,690
!حالاً
183
00:14:05,150 --> 00:14:06,820
!من أنتما؟
184
00:14:06,820 --> 00:14:09,160
!نقطة تعزيز الوزن
185
00:14:10,450 --> 00:14:11,280
!لقد تحوّل
186
00:14:11,280 --> 00:14:12,620
!هل هو تانوكي؟
187
00:14:21,040 --> 00:14:23,400
!أنت قويّ يا تشوبّريمون-سان
188
00:14:23,400 --> 00:14:24,090
!ماذا؟
189
00:14:27,260 --> 00:14:28,220
!سُحقًا لك
190
00:14:31,470 --> 00:14:33,350
!لا! لم أقترب من تنفيذه حتّى
191
00:14:36,230 --> 00:14:37,480
!...أنت
192
00:14:40,560 --> 00:14:41,520
!التّالي
193
00:14:42,190 --> 00:14:47,110
!ما الخطب؟! أيّها الحمقى! أروني ما لديكم
194
00:14:47,700 --> 00:14:54,200
وإلاّ، سأنسى ذلك الاندفاع الّذي اكتسبته
!أخيرًا بعد كلّ هذا العناء
195
00:14:55,410 --> 00:14:56,410
!أيّها الوغد
196
00:14:56,410 --> 00:14:57,910
!اخرس
197
00:15:09,170 --> 00:15:14,050
!فتى قبّعة القشّ ذاك مفعم بالحيويّة
198
00:15:16,930 --> 00:15:18,310
!حسنًا! التّالي
199
00:15:19,060 --> 00:15:20,770
.يا لكم من عديمي النّفع
200
00:15:20,770 --> 00:15:26,480
أيّها المأمور! هل علينا وضع السّجناء
!في الزّنزانات قبل اقترافهم لفعل غبيّ؟
201
00:15:27,110 --> 00:15:28,530
...صحيح
202
00:15:29,820 --> 00:15:32,220
...لوفيتارو، إنّه مقاتل ممتاز
203
00:15:32,220 --> 00:15:34,490
.نعم، إنّه قويّ جدًّا
204
00:15:34,490 --> 00:15:36,600
...هذا ممكن
205
00:15:36,600 --> 00:15:39,790
!ثمّة حرّاس أقلّ الآن. ربّما يمكننا النّجاح
206
00:15:40,790 --> 00:15:42,540
...لا تقلقوا
207
00:15:42,540 --> 00:15:47,840
."كما يقال "لا دواء للسّمّ سوى السّمّ
!دايفوغو، قم بتجهيزه
208
00:15:47,840 --> 00:15:52,180
...تريده؟ فهمت
209
00:15:54,890 --> 00:15:58,640
!أيّها السّجناء البائسون، اسمعوا جيّدًا
210
00:15:59,060 --> 00:16:03,270
أحد رفاقكم، لوفيتارو، خارج السّيطرة
...ونحن في ورطة كبيرة
211
00:16:03,270 --> 00:16:06,230
!تعرفون ما يعنيه ذلك، صحيح؟
212
00:16:06,900 --> 00:16:08,530
!عمّ يتحدّث؟
213
00:16:15,490 --> 00:16:17,280
مهلاً، ما العمل؟
214
00:16:17,280 --> 00:16:18,390
وهل لدينا خيار؟
215
00:16:18,390 --> 00:16:21,210
كيف لنا أن نقاتله؟
216
00:16:21,790 --> 00:16:23,210
...هكذا إذًا
217
00:16:23,210 --> 00:16:27,670
!أعتقد أنّكم تريدون خرق السّلام بأنفسكم
218
00:16:29,420 --> 00:16:36,050
لا أحد منكم يمانع الإعدام بسبب
أفعال شخص ما يفعل ما يحلو له؟
219
00:16:40,020 --> 00:16:43,980
.مقابل الجرم الأوّل، ستُقطع أيديكم
220
00:16:45,940 --> 00:16:50,780
.ومقابل الجرم الثّاني، أرجلكم
221
00:16:50,780 --> 00:16:53,870
.ومقابل الجرم الثّالث
222
00:16:53,870 --> 00:16:55,990
أنتم تدرون، صحيح؟
223
00:17:03,460 --> 00:17:07,920
انطلقوا! أعلم أنّ بإمكانكم
!السّيطرة على لوفيتارو
224
00:17:07,920 --> 00:17:12,260
ماذا؟ عمّ تتحدّث يا هذا؟
!لن يستمعوا إلى كلامك
225
00:17:12,260 --> 00:17:13,010
226
00:17:20,510 --> 00:17:22,980
227
00:17:22,980 --> 00:17:26,940
!توقّفوا! أنا إلى جانبكم
228
00:17:26,940 --> 00:17:29,320
!ألا تريدون الخروج من هنا؟
229
00:17:29,320 --> 00:17:32,830
!بلى، استياؤنا من الحرّاس كبير
230
00:17:32,830 --> 00:17:37,760
!أعترف أنّني تحمّستُ كثيرًا عندما قاتلتَهم
231
00:17:37,760 --> 00:17:42,620
لكن حتّى إن هربنا، فسيظلّ كايدو
!وأوروتشي هما أصحاب السّيادة
232
00:17:51,460 --> 00:17:56,100
!لقد حاولنا الانتقام لكوزكي أودن-ساما
233
00:17:56,100 --> 00:17:58,050
...لكنّ القرصان كايدو
234
00:17:58,050 --> 00:18:04,060
!قتل عائلاتنا وحلفاءنا، وأذاقنا الويلات
235
00:18:05,890 --> 00:18:08,860
...إعدام ياسويي-ساما قبل قليل
236
00:18:08,860 --> 00:18:12,940
أيقظ إحساس الخوف واليأس
.اللّذان شعرت بهما حينها
237
00:18:12,940 --> 00:18:18,490
!حتّى إن هربنا من هنا، فلا نملك لا ملجأً ولا زادًا
238
00:18:18,490 --> 00:18:23,660
!ما عادت توجد حرّيّة في هذه البلاد
239
00:18:26,120 --> 00:18:30,040
هذا صحيح! من الأفضل لكم
!البقاء هنا وإطاعتنا
240
00:18:30,040 --> 00:18:32,350
!لا تكونوا بهذه الأنانيّة
241
00:18:32,350 --> 00:18:35,170
!كلاّ، أنت الأنانيّ هنا
242
00:18:35,170 --> 00:18:40,800
.أنت غريب من خارج البلاد
.لا آبه إن هربتَ أو قاتلت
243
00:18:40,800 --> 00:18:44,680
!لكن لا تورّطنا أكثر من هذا
244
00:18:45,140 --> 00:18:52,110
!لا تمنحنا أملاً لا ضرورة منه
245
00:18:55,780 --> 00:18:57,400
...يا رفاق
246
00:19:01,620 --> 00:19:02,660
!هل أنت بخير؟
247
00:19:02,660 --> 00:19:04,410
!تمالك نفسك
248
00:19:07,620 --> 00:19:12,210
يا رجال! لستم في وضع يسمح
!لكم بالقلق على الآخرين
249
00:19:12,210 --> 00:19:15,360
!هذا ساخن... ساخن... النّجدة
250
00:19:15,360 --> 00:19:15,920
!مهلاً
251
00:19:15,920 --> 00:19:17,010
!ما الخطب؟
252
00:19:20,340 --> 00:19:22,010
!ما هذا؟
253
00:19:22,010 --> 00:19:24,930
!أخبرتكم أن تكونوا حذرين
254
00:19:24,930 --> 00:19:30,390
!إنّه طاعون معدٍ
!ستصابون به من لمسة واحدة
255
00:19:36,280 --> 00:19:38,450
!جعلتُ منهم عبرة
256
00:19:38,450 --> 00:19:42,280
،إن اقترف أيّ منكم عملاً غبيًّا
!فسأرديه قتيلاً
257
00:19:43,910 --> 00:19:47,340
.يحبّ كوين-ساما ابتكار الأشياء
258
00:19:47,340 --> 00:19:50,370
هوايته هي بناء الأسلحة الميكانيكيّة
.وابتكار الفيروسات
259
00:19:53,170 --> 00:19:54,670
!هذا ساخن
260
00:19:55,790 --> 00:19:59,210
...وابتكار كوين-ساما الخاصّ هذا هو
261
00:19:59,210 --> 00:20:01,430
!طلقات الطّاعون
262
00:20:06,260 --> 00:20:10,980
يا قبّعة القشّ! هل ظننت أنّ السّجناء
!سيقاتلون إلى جانبك؟
263
00:20:11,940 --> 00:20:17,570
من المؤسف جدًّا أنّ روحهم
!المتمرّدة قد سُحقت سلفًا
264
00:20:17,570 --> 00:20:20,610
!اخرس! لن أتعرّض لطلق ناريّ
265
00:20:20,940 --> 00:20:25,990
!أيّها الغبيّ! ألم ترَ؟
!إن أُطلق على أحدهم، فسيُعدي البقيّة
266
00:20:26,870 --> 00:20:30,060
!هيّا تباعدوا! سنصاب به جميعنا
267
00:20:30,060 --> 00:20:32,120
!لا بأس
268
00:20:32,870 --> 00:20:36,230
...سنموت جميعًا هنا
269
00:20:36,230 --> 00:20:40,260
سُحقًا! إن كان مسموحًا لي إخبارهم
!كلّ شيء، فسيغيّرون مواقفهم
270
00:20:40,260 --> 00:20:42,470
!هذه نهايتك يا قبّعة القشّ
271
00:21:02,570 --> 00:21:07,460
!أنت! أخبرهم كلّ شيء يا فتى قبّعة القشّ
272
00:21:07,460 --> 00:21:10,160
!أخبرهم أنّه ما زال هنالك أمل
273
00:21:10,160 --> 00:21:16,040
!وأنّ هنالك فرصة واحدة أخيرة للإطاحة بكايدو
274
00:21:20,420 --> 00:21:22,650
!سمعتُ صوتًا من الزّنزانة المحرّم فتحها
275
00:21:22,650 --> 00:21:24,820
...ما زال حيًّا إذًا
276
00:21:24,820 --> 00:21:28,320
!أيّها المأمور! ظننتُ أنّ وحشًا ما في داخلها
277
00:21:28,320 --> 00:21:31,640
.صحيح. أنتم لا تعرفون
278
00:21:31,640 --> 00:21:35,690
.ما في تلك الزّنزانة ليس وحشًا
279
00:21:36,440 --> 00:21:41,650
إن واصلنا إطعامه سمكًا ملوّثًا بمياه"
".الصّرف الصّحّيّ الصّناعيّ، فسيموت
280
00:21:41,650 --> 00:21:46,450
ذلك ما أمر به أوروتشي-ساما
.قبل 13 سنة بغاية إعدامه
281
00:21:47,110 --> 00:21:52,210
لم نستطع مخالفة أوامر
،أوروتشي-ساما، لذا أبقيناه حيًّا
282
00:21:52,210 --> 00:21:56,370
.لكن كان يجب إعدامه قبل أيّ أحد
283
00:21:56,370 --> 00:21:59,250
...السّجين الّذي في تلك الزّنزانة
284
00:21:59,250 --> 00:22:02,690
!هو عضو من الأكازايا التّسعة
285
00:22:02,690 --> 00:22:04,170
!ماذا؟! مستحيل
286
00:22:04,170 --> 00:22:05,840
!ظننتهم قد ماتوا جميعًا
287
00:22:06,550 --> 00:22:09,970
!اقتلوه الآن! ستُعتبر حادثة وفاة عرضيّة
288
00:22:10,800 --> 00:22:12,810
...تلك الضّحكة
289
00:22:12,810 --> 00:22:15,160
!أنا واثقة أنّه كاواماتسو-سان
290
00:22:15,160 --> 00:22:15,890
!مهلاً
291
00:22:16,690 --> 00:22:17,810
!كاواماتسو-سان
292
00:22:19,360 --> 00:22:21,040
!أنا في طريقي إليك
293
00:22:21,040 --> 00:22:22,670
!ها هو ذا القذر
294
00:22:22,670 --> 00:22:26,280
!إنّه واحد من الأكازايا التّسعة الأسطوريّين
295
00:22:28,530 --> 00:22:30,240
!سيكون الفضل لي
296
00:22:33,540 --> 00:22:35,620
!هذا مؤلم
297
00:22:36,750 --> 00:22:38,040
!أهي إبرة؟
298
00:22:38,040 --> 00:22:40,670
!كلاّ، بل شوكة سمكة
299
00:22:47,840 --> 00:22:51,270
،فكّرت بشأن مولاي في هذه الزّنزانة المظلمة
300
00:22:51,270 --> 00:22:54,770
...وتحمّلت طوال 13 سنة
301
00:22:55,220 --> 00:23:02,610
،لا يهمّ كم سمكة مسمومة أكلت
!فلن أُهزم أنا كاواماتسو، على يد ضعفاء مثلكم
302
00:23:02,610 --> 00:23:06,910
!أنا من الأكازايا التّسعة! كاواماتسو الكابّا
303
00:23:06,910 --> 00:23:09,610
!ما زلتُ حيًّا أرزق
304
00:23:18,500 --> 00:23:22,340
!ها هو ذا كاواماتسو، أعظم يوكوزونا في بلاد وانو
305
00:23:22,340 --> 00:23:26,820
كشف أعضاء الأكازايا التّسعة والزّعيم
!هيوغورو هويّاتهم الحقيقيّة واتّحدوا مع لوفي
306
00:23:26,820 --> 00:23:30,440
!تأثّر السّجناء برؤيتهم لحلفائهم الأقوياء
307
00:23:30,440 --> 00:23:36,240
،في مخيّم أعمال التّنقيب الصّاخب
!تحدث روح لوفي المتمرّدة عاصفة
308
00:23:36,240 --> 00:23:37,640
:في الحلقة القادمة من وان بيس
309
00:23:37,640 --> 00:23:40,860
!بداية المقاومة"
"!لوفي والسّاموراي من الأكازايا
310
00:23:40,860 --> 00:23:44,440
!ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا
311
00:23:41,640 --> 00:23:48,440
{\an8}!بداية المقاومة
!لوفي والسّاموراي من الأكازايا