1 00:00:11,240 --> 00:00:13,860 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 2 00:00:13,860 --> 00:00:16,820 {\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له 3 00:00:16,820 --> 00:00:21,410 {\an8}لنبحر، ارفعوا الأشرعة عاليًا 4 00:00:21,410 --> 00:00:24,250 {\an8}ولنلتحق بالرّياح 5 00:00:29,750 --> 00:00:33,880 {\an8}لا تستسلم، فإن كنتُ عازمًا 6 00:00:33,880 --> 00:00:36,930 {\an8}فلن أتراجع أبدًا 7 00:00:36,930 --> 00:00:40,310 {\an8}سنواجه المياه المضطربة بضحكاتنا 8 00:00:40,720 --> 00:00:45,140 {\an8}اصرخ، لتنقذ روحنا من أن تنكسر 9 00:00:45,140 --> 00:00:47,650 {\an8}فأصدقاؤك يقفون إلى جانبك 10 00:00:47,650 --> 00:00:53,900 {\an8}اسمع، ليس عليك التّظاهر بالقوّة أبدًا 11 00:00:53,900 --> 00:00:57,990 {\an8}حتّى عندما تحاول الظّلمة أن تمزّقك لأشلاء 12 00:00:57,990 --> 00:00:59,280 {\an8}هيّا، تشجّع 13 00:00:59,280 --> 00:01:00,870 {\an8}كلّ شيء سيكون بخير 14 00:01:00,870 --> 00:01:04,580 {\an8}فالرّوابط القويّة ستستمر 15 00:01:04,580 --> 00:01:07,330 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 16 00:01:07,330 --> 00:01:10,540 {\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له 17 00:01:10,540 --> 00:01:16,010 {\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام 18 00:01:16,010 --> 00:01:18,760 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 19 00:01:18,760 --> 00:01:21,470 {\an8}الرّاية الّتي تنادي وعودنا 20 00:01:21,470 --> 00:01:24,310 {\an8}تواصل القتال 21 00:01:24,310 --> 00:01:28,900 {\an8}فابقَ صادقًا مع نفسك 22 00:01:28,900 --> 00:01:33,280 {\an8}تمسّك بالحلم وواصل 23 00:01:33,730 --> 00:01:38,700 {\an8}لا يمكنني أن أخسر، ولن أهرب أبدًا 24 00:01:39,370 --> 00:01:42,120 {\an8}تجاوز لحظات اللّقاء والفراق وواصل التّقدّم 25 00:01:42,120 --> 00:01:46,540 {\an8}جميعها كنوز 26 00:01:46,960 --> 00:01:49,750 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 27 00:01:49,750 --> 00:01:52,800 {\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له 28 00:01:52,800 --> 00:01:57,510 {\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام 29 00:01:57,510 --> 00:02:01,720 {\an8}ارفع قبضتك 30 00:02:11,810 --> 00:02:13,980 !لا يمكنك الهرب الآن 31 00:02:18,110 --> 00:02:23,080 ...يا فتى قبّعة القشّ ...تقنية ريو الّتي أظهرتَها توًّا 32 00:02:23,080 --> 00:02:27,540 !كانت أعلى مكانة ممّا يمكنني تعليمك 33 00:02:27,540 --> 00:02:31,000 !لذا أنا واثق من قدرتك على إيقافها 34 00:02:31,000 --> 00:02:34,460 ،صُدّ قبضة تلك المرأة الوحشيّة 35 00:02:34,460 --> 00:02:38,090 !وأنقذ حياتنا 36 00:02:38,550 --> 00:02:40,720 !واثق من مقدرتك 37 00:02:53,980 --> 00:02:59,490 ...حتّى كوين-ساما لم يكن ندًّا لها !لا فرصة أمامنا لإيقافها 38 00:03:01,950 --> 00:03:05,210 .بلاد وانو منطقة تابعة لكايدو-سان 39 00:03:05,210 --> 00:03:08,580 !لن أسمح لتلك الشّمطاء بفعل ما يحلو لها 40 00:03:11,710 --> 00:03:14,590 !توقّف 41 00:03:19,090 --> 00:03:23,300 !إنّ بيغ مام أشبه بخنزير برّيّ الآن 42 00:03:23,300 --> 00:03:28,640 ستندفع قُدمًا حول أودون !وستدور في دوائر 43 00:03:28,640 --> 00:03:30,930 !لذلك جهّزوا فخًّا لها هنا 44 00:03:30,930 --> 00:03:33,810 !سأتخلّص منها 45 00:03:38,360 --> 00:03:40,240 !توقّف 46 00:03:49,790 --> 00:03:52,410 !حساء الفاصولياء الحمراء 47 00:03:53,330 --> 00:03:55,460 !كوين-ساما! إنّها هنا 48 00:04:01,630 --> 00:04:04,400 !تناولتَه كلّه ثانية 49 00:04:04,400 --> 00:04:06,010 ...انفجار 50 00:04:07,850 --> 00:04:09,390 !البراكيو 51 00:04:20,570 --> 00:04:29,540 {\an8}!ذخيرة وحشيّة تستهدف طلقات الطّاعون لوفي 52 00:04:23,240 --> 00:04:29,370 ذخيرة وحشيّة! تستهدف" "!طلقات الطّاعون لوفي 53 00:04:34,790 --> 00:04:36,440 !ماما! ماما 54 00:04:36,440 --> 00:04:38,000 !ماما! ماما 55 00:04:44,050 --> 00:04:45,340 !ماما 56 00:04:45,340 --> 00:04:46,510 !ماما 57 00:04:46,510 --> 00:04:47,760 !ماما 58 00:04:49,140 --> 00:04:53,180 !أطفالي الأعزّاء الظّرفاء 59 00:04:53,180 --> 00:04:56,190 ...يراودني صداع 60 00:04:57,060 --> 00:05:00,650 ما الّذي أفعله؟ 61 00:05:00,650 --> 00:05:02,190 !صحيح 62 00:05:04,070 --> 00:05:08,410 قطعت مسافة طويلة إلى بلاد ...وانو لدقّ عنق قبّعة القشّ 63 00:05:09,200 --> 00:05:14,040 .ورُمي بنا في البحر على يد كينغ اللّعين 64 00:05:14,910 --> 00:05:18,170 ...وبعد أن جرفني البحر للشّاطئ 65 00:05:18,670 --> 00:05:22,090 ...ذهبت للقرية الصّغيرة القذرة 66 00:05:22,420 --> 00:05:26,880 .وتناولت حساء فاصولياء حمراء هناك 67 00:05:32,890 --> 00:05:35,850 !لا تعبثي مع أحد كبار النّجوم 68 00:05:37,850 --> 00:05:40,900 !سُحقًا! تسبّبت لي بالكثير من العناء 69 00:05:40,900 --> 00:05:44,320 !نلتُ كفايتي أيّتها الشّمطاء 70 00:05:46,110 --> 00:05:47,200 ...مهلاً 71 00:05:48,410 --> 00:05:49,320 لِمَ؟ 72 00:05:49,320 --> 00:05:51,240 لِمَ لا تنهار؟ 73 00:05:53,540 --> 00:05:55,620 ...هل 74 00:05:56,120 --> 00:05:59,460 ضربتني على رأسي؟ 75 00:06:00,830 --> 00:06:05,170 ...نعم... أنا أذكر كلّ شيء الآن 76 00:06:08,130 --> 00:06:10,970 ...أنا جائعة 77 00:06:13,180 --> 00:06:14,930 ...حساء الفاصولياء الحمراء 78 00:06:17,230 --> 00:06:20,250 !لا! لا! هذا سيّئ 79 00:06:20,250 --> 00:06:22,610 ما الخطب يا تشوبّريمون-سان؟ 80 00:06:22,980 --> 00:06:25,780 ...مـ-مهلاً... هذا غير ممكن 81 00:06:25,780 --> 00:06:28,070 لم يلحق ذلك بها أيّ ضرر؟ 82 00:06:29,240 --> 00:06:31,070 83 00:06:31,410 --> 00:06:35,870 أنت كوين، من أتباع كايدو، صحيح؟ 84 00:06:36,120 --> 00:06:37,750 !أنا هالك 85 00:06:37,750 --> 00:06:39,970 !مستحيل! مستحيل! مستحيل! مستحيل 86 00:06:39,970 --> 00:06:43,290 !لا يمكنني هزيمة تلك الوحش !وكأنّها شخص مختلف تمامًا الآن 87 00:06:44,840 --> 00:06:47,590 ...على أيّ حال، أنا أعلم 88 00:06:47,590 --> 00:06:51,760 .أنّ لديك حساء فاصولياء حمراء 89 00:06:51,760 --> 00:06:54,510 .أعطني إيّاه فحسب 90 00:06:57,390 --> 00:07:00,520 ...حساء الفاصولياء الحمراء ...حساء الفاصولياء الحمراء 91 00:07:01,690 --> 00:07:03,480 ماذا حلّ بها؟ 92 00:07:06,030 --> 00:07:09,110 !أعطوني حساء الفاصولياء الحمراء 93 00:07:13,740 --> 00:07:16,040 !هـ-هذه هي 94 00:07:42,270 --> 00:07:43,810 ...ما-ما الّذي 95 00:07:46,610 --> 00:07:48,320 ...إنّ بيغ مام 96 00:08:08,550 --> 00:08:11,880 !أ-أعتقد أنّني أفلتّ من الموت 97 00:08:16,010 --> 00:08:17,770 !يا رجال 98 00:08:17,770 --> 00:08:22,890 أحضروا لي أصفادًا وسلاسل مصنوعة !مائة بالمائة من الحجر البحريّ 99 00:08:22,890 --> 00:08:24,650 !بسرعة 100 00:08:24,650 --> 00:08:25,850 !حاضر 101 00:08:29,650 --> 00:08:31,920 !لفّوا جسدها مائة مرّة 102 00:08:31,920 --> 00:08:33,320 !حاضر 103 00:08:39,030 --> 00:08:40,390 !تمّ الأمر 104 00:08:40,390 --> 00:08:41,540 !حسنًا 105 00:08:41,540 --> 00:08:46,210 !هذا ليس كافيًا! لا أشعر بالأمان بعد 106 00:08:46,210 --> 00:08:51,190 قوموا بالمزيد! احقنوها بمائة !حقنة مهدّئة لحيوانات متوحّشة 107 00:08:51,190 --> 00:08:52,590 !حاضر 108 00:08:54,930 --> 00:08:57,970 !حسنًا! هل السّفينة جاهزة؟ 109 00:08:57,970 --> 00:09:00,030 !نعم، جاهزة 110 00:09:00,030 --> 00:09:05,980 حسنًا، اتركوا أقلّ عدد ضروريّ من الحرّاس هنا !وليصعد بقيّتكم على متن السّفينة 111 00:09:05,980 --> 00:09:09,940 !بابانوكي! سأترك أودون بأكمله تحت رعايتك 112 00:09:09,940 --> 00:09:11,460 !حا-حاضر 113 00:09:11,460 --> 00:09:15,530 !حطّمت تلك الشّمطاء معظم الأبواب في أودون 114 00:09:15,530 --> 00:09:20,740 بمجرّد أن أغادر، أحكم إغلاق !أودون ببوّابات الطّوارئ 115 00:09:20,740 --> 00:09:24,600 أدخلوا كلّ السّجناء إلى زنزاناتهم !وصوّبوا الأمور هنا 116 00:09:24,600 --> 00:09:27,020 ...اعتمد عليّ! لكن هنالك رجل 117 00:09:27,020 --> 00:09:28,890 !لننطلق 118 00:09:28,890 --> 00:09:30,290 119 00:09:32,420 --> 00:09:34,340 !لا وقت لنضيّعه 120 00:09:34,340 --> 00:09:37,590 !لنأخذ الشّمطاء إلى كايدو-سان 121 00:09:37,590 --> 00:09:39,430 !بسرعة 122 00:09:46,310 --> 00:09:47,810 !استعدّوا للإبحار 123 00:09:48,310 --> 00:09:54,320 !تقدّموا بأقصى سرعة نحو أونيغاشيما 124 00:09:56,700 --> 00:09:58,780 ...لقد غادروا 125 00:09:58,780 --> 00:10:01,660 !حسنًا! شغّلوا بوّابات الطّوارئ 126 00:10:01,660 --> 00:10:04,180 !ما الّذي يحدث؟ 127 00:10:04,180 --> 00:10:06,870 .أتساءل إن كان الجميع بخير 128 00:10:10,210 --> 00:10:12,900 !مومو-كُن! البوّابة تُغلق 129 00:10:12,900 --> 00:10:16,760 .ما باليد حيلة. وعدناهم أن ننتظر هنا 130 00:10:16,760 --> 00:10:19,510 .ثقي بالجميع. لنلزم مكاننا 131 00:10:21,680 --> 00:10:22,640 !هيّا بنا 132 00:10:26,480 --> 00:10:30,060 !انتظرني يا أخي 133 00:10:30,120 --> 00:10:32,060 !هل أغلقتم كلّ البوّابات؟ 134 00:10:32,060 --> 00:10:32,960 !نعم، أغلقناها 135 00:10:32,960 --> 00:10:34,780 !هل أُعيد الاتّصال؟ 136 00:10:34,780 --> 00:10:36,990 !لا، ليس بعد 137 00:10:36,990 --> 00:10:40,450 !حاليًّا، أودون معزولة بالكامل 138 00:10:40,450 --> 00:10:43,300 !لا توجد طريقة للاتّصال بالخارج 139 00:10:43,300 --> 00:10:44,330 !ماذا؟ 140 00:10:45,700 --> 00:10:48,750 !في تلك الحالة، أستطيع فعل ما يحلو لي 141 00:10:52,630 --> 00:10:56,380 أتمنّى لو كانت بيغ مام ،وذلك البالون ما زالا هنا للقتال 142 00:10:57,010 --> 00:10:59,610 .لكن لنكمل تدريبي 143 00:10:59,610 --> 00:11:02,590 .صحيح. لقد حرّر نفسه 144 00:11:06,220 --> 00:11:10,600 !لطالما كنتُ حرًّا 145 00:11:10,890 --> 00:11:14,360 .أنت مجرّد سجين. لا تختبر صبري 146 00:11:14,860 --> 00:11:16,070 ...أنا آسف 147 00:11:16,730 --> 00:11:18,990 !لكنّني سأستولي على أودون 148 00:11:43,090 --> 00:11:46,760 أتمنّى لو كانت بيغ مام ،وذلك البالون ما زالا هنا للقتال 149 00:11:47,390 --> 00:11:49,990 .لكن لنكمل تدريبي 150 00:11:49,990 --> 00:11:52,940 .صحيح. لقد حرّر نفسه 151 00:11:56,570 --> 00:12:01,240 !لطالما كنتُ حرًّا 152 00:12:01,240 --> 00:12:04,700 .أنت مجرّد سجين. لا تختبر صبري 153 00:12:05,200 --> 00:12:06,410 ...أنا آسف 154 00:12:07,080 --> 00:12:08,660 !لكنّني سأستولي على أودون 155 00:12:12,750 --> 00:12:15,380 !أمسكوا بقبّعة القشّ لوفي 156 00:12:17,750 --> 00:12:19,710 !ها هم قادمون 157 00:12:22,090 --> 00:12:23,930 ...عليّ تخيّل الهاكي 158 00:12:25,010 --> 00:12:26,640 ...يتدفّق في جسدي 159 00:12:27,760 --> 00:12:29,430 !نلت منك 160 00:12:35,850 --> 00:12:36,730 !ليس هكذا 161 00:12:39,320 --> 00:12:40,610 !اغرب عن وجهي 162 00:12:50,290 --> 00:12:52,200 !لماذا؟ 163 00:12:52,200 --> 00:12:54,420 !ليس هكذا 164 00:12:56,170 --> 00:12:59,670 لا يمكنني الإطاحة بكايدو بضربه .من الخارج بالهاكي فحسب 165 00:13:00,170 --> 00:13:03,340 ...للسّماح للهاكي بالتّدفّق للعدوّ 166 00:13:06,340 --> 00:13:08,470 ،إن استطعت جعل الهاكي يتدفّق 167 00:13:09,260 --> 00:13:13,600 !أستطيع كسر حتّى حراشف كايدو القاسية 168 00:13:14,390 --> 00:13:16,600 !كلاّ! أتعبت نفسي كثيرًا 169 00:13:17,270 --> 00:13:18,520 !سُحقًا لك 170 00:13:25,900 --> 00:13:29,780 !تبًّا! ليس هكذا أيضًا! لا 171 00:13:30,080 --> 00:13:30,990 ...لكن 172 00:13:32,870 --> 00:13:35,960 !ما زال هنالك كلّ هؤلاء الأعداء للتّدرّب معهم 173 00:13:36,370 --> 00:13:40,670 !سأتقن الرّيو بأيّ ثمن 174 00:13:42,760 --> 00:13:46,590 ...يأبى فتى قبّعة القشّ الاستسلام 175 00:13:47,090 --> 00:13:49,140 !لنذهب يا تشوبّريمون-سان 176 00:13:49,140 --> 00:13:49,910 !نعم 177 00:13:49,910 --> 00:13:51,530 !لإنقاذ أولين-سان 178 00:13:51,530 --> 00:13:52,260 !ماذا؟ 179 00:13:52,260 --> 00:13:57,490 !لا! انسي أمر أولين! أنا سعيد برحيلها 180 00:13:57,490 --> 00:13:59,980 !علينا مساعدة لوفيتارو يا كيكو 181 00:14:00,520 --> 00:14:03,500 !لماذا لا يحاول الهرب؟ لنذهب 182 00:14:03,500 --> 00:14:04,690 !حالاً 183 00:14:05,150 --> 00:14:06,820 !من أنتما؟ 184 00:14:06,820 --> 00:14:09,160 !نقطة تعزيز الوزن 185 00:14:10,450 --> 00:14:11,280 !لقد تحوّل 186 00:14:11,280 --> 00:14:12,620 !هل هو تانوكي؟ 187 00:14:21,040 --> 00:14:23,400 !أنت قويّ يا تشوبّريمون-سان 188 00:14:23,400 --> 00:14:24,090 !ماذا؟ 189 00:14:27,260 --> 00:14:28,220 !سُحقًا لك 190 00:14:31,470 --> 00:14:33,350 !لا! لم أقترب من تنفيذه حتّى 191 00:14:36,230 --> 00:14:37,480 !...أنت 192 00:14:40,560 --> 00:14:41,520 !التّالي 193 00:14:42,190 --> 00:14:47,110 !ما الخطب؟! أيّها الحمقى! أروني ما لديكم 194 00:14:47,700 --> 00:14:54,200 وإلاّ، سأنسى ذلك الاندفاع الّذي اكتسبته !أخيرًا بعد كلّ هذا العناء 195 00:14:55,410 --> 00:14:56,410 !أيّها الوغد 196 00:14:56,410 --> 00:14:57,910 !اخرس 197 00:15:09,170 --> 00:15:14,050 !فتى قبّعة القشّ ذاك مفعم بالحيويّة 198 00:15:16,930 --> 00:15:18,310 !حسنًا! التّالي 199 00:15:19,060 --> 00:15:20,770 .يا لكم من عديمي النّفع 200 00:15:20,770 --> 00:15:26,480 أيّها المأمور! هل علينا وضع السّجناء !في الزّنزانات قبل اقترافهم لفعل غبيّ؟ 201 00:15:27,110 --> 00:15:28,530 ...صحيح 202 00:15:29,820 --> 00:15:32,220 ...لوفيتارو، إنّه مقاتل ممتاز 203 00:15:32,220 --> 00:15:34,490 .نعم، إنّه قويّ جدًّا 204 00:15:34,490 --> 00:15:36,600 ...هذا ممكن 205 00:15:36,600 --> 00:15:39,790 !ثمّة حرّاس أقلّ الآن. ربّما يمكننا النّجاح 206 00:15:40,790 --> 00:15:42,540 ...لا تقلقوا 207 00:15:42,540 --> 00:15:47,840 ."كما يقال "لا دواء للسّمّ سوى السّمّ !دايفوغو، قم بتجهيزه 208 00:15:47,840 --> 00:15:52,180 ...تريده؟ فهمت 209 00:15:54,890 --> 00:15:58,640 !أيّها السّجناء البائسون، اسمعوا جيّدًا 210 00:15:59,060 --> 00:16:03,270 أحد رفاقكم، لوفيتارو، خارج السّيطرة ...ونحن في ورطة كبيرة 211 00:16:03,270 --> 00:16:06,230 !تعرفون ما يعنيه ذلك، صحيح؟ 212 00:16:06,900 --> 00:16:08,530 !عمّ يتحدّث؟ 213 00:16:15,490 --> 00:16:17,280 مهلاً، ما العمل؟ 214 00:16:17,280 --> 00:16:18,390 وهل لدينا خيار؟ 215 00:16:18,390 --> 00:16:21,210 كيف لنا أن نقاتله؟ 216 00:16:21,790 --> 00:16:23,210 ...هكذا إذًا 217 00:16:23,210 --> 00:16:27,670 !أعتقد أنّكم تريدون خرق السّلام بأنفسكم 218 00:16:29,420 --> 00:16:36,050 لا أحد منكم يمانع الإعدام بسبب أفعال شخص ما يفعل ما يحلو له؟ 219 00:16:40,020 --> 00:16:43,980 .مقابل الجرم الأوّل، ستُقطع أيديكم 220 00:16:45,940 --> 00:16:50,780 .ومقابل الجرم الثّاني، أرجلكم 221 00:16:50,780 --> 00:16:53,870 .ومقابل الجرم الثّالث 222 00:16:53,870 --> 00:16:55,990 أنتم تدرون، صحيح؟ 223 00:17:03,460 --> 00:17:07,920 انطلقوا! أعلم أنّ بإمكانكم !السّيطرة على لوفيتارو 224 00:17:07,920 --> 00:17:12,260 ماذا؟ عمّ تتحدّث يا هذا؟ !لن يستمعوا إلى كلامك 225 00:17:12,260 --> 00:17:13,010 226 00:17:20,510 --> 00:17:22,980 227 00:17:22,980 --> 00:17:26,940 !توقّفوا! أنا إلى جانبكم 228 00:17:26,940 --> 00:17:29,320 !ألا تريدون الخروج من هنا؟ 229 00:17:29,320 --> 00:17:32,830 !بلى، استياؤنا من الحرّاس كبير 230 00:17:32,830 --> 00:17:37,760 !أعترف أنّني تحمّستُ كثيرًا عندما قاتلتَهم 231 00:17:37,760 --> 00:17:42,620 لكن حتّى إن هربنا، فسيظلّ كايدو !وأوروتشي هما أصحاب السّيادة 232 00:17:51,460 --> 00:17:56,100 !لقد حاولنا الانتقام لكوزكي أودن-ساما 233 00:17:56,100 --> 00:17:58,050 ...لكنّ القرصان كايدو 234 00:17:58,050 --> 00:18:04,060 !قتل عائلاتنا وحلفاءنا، وأذاقنا الويلات 235 00:18:05,890 --> 00:18:08,860 ...إعدام ياسويي-ساما قبل قليل 236 00:18:08,860 --> 00:18:12,940 أيقظ إحساس الخوف واليأس .اللّذان شعرت بهما حينها 237 00:18:12,940 --> 00:18:18,490 !حتّى إن هربنا من هنا، فلا نملك لا ملجأً ولا زادًا 238 00:18:18,490 --> 00:18:23,660 !ما عادت توجد حرّيّة في هذه البلاد 239 00:18:26,120 --> 00:18:30,040 هذا صحيح! من الأفضل لكم !البقاء هنا وإطاعتنا 240 00:18:30,040 --> 00:18:32,350 !لا تكونوا بهذه الأنانيّة 241 00:18:32,350 --> 00:18:35,170 !كلاّ، أنت الأنانيّ هنا 242 00:18:35,170 --> 00:18:40,800 .أنت غريب من خارج البلاد .لا آبه إن هربتَ أو قاتلت 243 00:18:40,800 --> 00:18:44,680 !لكن لا تورّطنا أكثر من هذا 244 00:18:45,140 --> 00:18:52,110 !لا تمنحنا أملاً لا ضرورة منه 245 00:18:55,780 --> 00:18:57,400 ...يا رفاق 246 00:19:01,620 --> 00:19:02,660 !هل أنت بخير؟ 247 00:19:02,660 --> 00:19:04,410 !تمالك نفسك 248 00:19:07,620 --> 00:19:12,210 يا رجال! لستم في وضع يسمح !لكم بالقلق على الآخرين 249 00:19:12,210 --> 00:19:15,360 !هذا ساخن... ساخن... النّجدة 250 00:19:15,360 --> 00:19:15,920 !مهلاً 251 00:19:15,920 --> 00:19:17,010 !ما الخطب؟ 252 00:19:20,340 --> 00:19:22,010 !ما هذا؟ 253 00:19:22,010 --> 00:19:24,930 !أخبرتكم أن تكونوا حذرين 254 00:19:24,930 --> 00:19:30,390 !إنّه طاعون معدٍ !ستصابون به من لمسة واحدة 255 00:19:36,280 --> 00:19:38,450 !جعلتُ منهم عبرة 256 00:19:38,450 --> 00:19:42,280 ،إن اقترف أيّ منكم عملاً غبيًّا !فسأرديه قتيلاً 257 00:19:43,910 --> 00:19:47,340 .يحبّ كوين-ساما ابتكار الأشياء 258 00:19:47,340 --> 00:19:50,370 هوايته هي بناء الأسلحة الميكانيكيّة .وابتكار الفيروسات 259 00:19:53,170 --> 00:19:54,670 !هذا ساخن 260 00:19:55,790 --> 00:19:59,210 ...وابتكار كوين-ساما الخاصّ هذا هو 261 00:19:59,210 --> 00:20:01,430 !طلقات الطّاعون 262 00:20:06,260 --> 00:20:10,980 يا قبّعة القشّ! هل ظننت أنّ السّجناء !سيقاتلون إلى جانبك؟ 263 00:20:11,940 --> 00:20:17,570 من المؤسف جدًّا أنّ روحهم !المتمرّدة قد سُحقت سلفًا 264 00:20:17,570 --> 00:20:20,610 !اخرس! لن أتعرّض لطلق ناريّ 265 00:20:20,940 --> 00:20:25,990 !أيّها الغبيّ! ألم ترَ؟ !إن أُطلق على أحدهم، فسيُعدي البقيّة 266 00:20:26,870 --> 00:20:30,060 !هيّا تباعدوا! سنصاب به جميعنا 267 00:20:30,060 --> 00:20:32,120 !لا بأس 268 00:20:32,870 --> 00:20:36,230 ...سنموت جميعًا هنا 269 00:20:36,230 --> 00:20:40,260 سُحقًا! إن كان مسموحًا لي إخبارهم !كلّ شيء، فسيغيّرون مواقفهم 270 00:20:40,260 --> 00:20:42,470 !هذه نهايتك يا قبّعة القشّ 271 00:21:02,570 --> 00:21:07,460 !أنت! أخبرهم كلّ شيء يا فتى قبّعة القشّ 272 00:21:07,460 --> 00:21:10,160 !أخبرهم أنّه ما زال هنالك أمل 273 00:21:10,160 --> 00:21:16,040 !وأنّ هنالك فرصة واحدة أخيرة للإطاحة بكايدو 274 00:21:20,420 --> 00:21:22,650 !سمعتُ صوتًا من الزّنزانة المحرّم فتحها 275 00:21:22,650 --> 00:21:24,820 ...ما زال حيًّا إذًا 276 00:21:24,820 --> 00:21:28,320 !أيّها المأمور! ظننتُ أنّ وحشًا ما في داخلها 277 00:21:28,320 --> 00:21:31,640 .صحيح. أنتم لا تعرفون 278 00:21:31,640 --> 00:21:35,690 .ما في تلك الزّنزانة ليس وحشًا 279 00:21:36,440 --> 00:21:41,650 إن واصلنا إطعامه سمكًا ملوّثًا بمياه" ".الصّرف الصّحّيّ الصّناعيّ، فسيموت 280 00:21:41,650 --> 00:21:46,450 ذلك ما أمر به أوروتشي-ساما .قبل 13 سنة بغاية إعدامه 281 00:21:47,110 --> 00:21:52,210 لم نستطع مخالفة أوامر ،أوروتشي-ساما، لذا أبقيناه حيًّا 282 00:21:52,210 --> 00:21:56,370 .لكن كان يجب إعدامه قبل أيّ أحد 283 00:21:56,370 --> 00:21:59,250 ...السّجين الّذي في تلك الزّنزانة 284 00:21:59,250 --> 00:22:02,690 !هو عضو من الأكازايا التّسعة 285 00:22:02,690 --> 00:22:04,170 !ماذا؟! مستحيل 286 00:22:04,170 --> 00:22:05,840 !ظننتهم قد ماتوا جميعًا 287 00:22:06,550 --> 00:22:09,970 !اقتلوه الآن! ستُعتبر حادثة وفاة عرضيّة 288 00:22:10,800 --> 00:22:12,810 ...تلك الضّحكة 289 00:22:12,810 --> 00:22:15,160 !أنا واثقة أنّه كاواماتسو-سان 290 00:22:15,160 --> 00:22:15,890 !مهلاً 291 00:22:16,690 --> 00:22:17,810 !كاواماتسو-سان 292 00:22:19,360 --> 00:22:21,040 !أنا في طريقي إليك 293 00:22:21,040 --> 00:22:22,670 !ها هو ذا القذر 294 00:22:22,670 --> 00:22:26,280 !إنّه واحد من الأكازايا التّسعة الأسطوريّين 295 00:22:28,530 --> 00:22:30,240 !سيكون الفضل لي 296 00:22:33,540 --> 00:22:35,620 !هذا مؤلم 297 00:22:36,750 --> 00:22:38,040 !أهي إبرة؟ 298 00:22:38,040 --> 00:22:40,670 !كلاّ، بل شوكة سمكة 299 00:22:47,840 --> 00:22:51,270 ،فكّرت بشأن مولاي في هذه الزّنزانة المظلمة 300 00:22:51,270 --> 00:22:54,770 ...وتحمّلت طوال 13 سنة 301 00:22:55,220 --> 00:23:02,610 ،لا يهمّ كم سمكة مسمومة أكلت !فلن أُهزم أنا كاواماتسو، على يد ضعفاء مثلكم 302 00:23:02,610 --> 00:23:06,910 !أنا من الأكازايا التّسعة! كاواماتسو الكابّا 303 00:23:06,910 --> 00:23:09,610 !ما زلتُ حيًّا أرزق 304 00:23:18,500 --> 00:23:22,340 !ها هو ذا كاواماتسو، أعظم يوكوزونا في بلاد وانو 305 00:23:22,340 --> 00:23:26,820 كشف أعضاء الأكازايا التّسعة والزّعيم !هيوغورو هويّاتهم الحقيقيّة واتّحدوا مع لوفي 306 00:23:26,820 --> 00:23:30,440 !تأثّر السّجناء برؤيتهم لحلفائهم الأقوياء 307 00:23:30,440 --> 00:23:36,240 ،في مخيّم أعمال التّنقيب الصّاخب !تحدث روح لوفي المتمرّدة عاصفة 308 00:23:36,240 --> 00:23:37,640 :في الحلقة القادمة من وان بيس 309 00:23:37,640 --> 00:23:40,860 !بداية المقاومة" "!لوفي والسّاموراي من الأكازايا 310 00:23:40,860 --> 00:23:44,440 !ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا 311 00:23:41,640 --> 00:23:48,440 {\an8}!بداية المقاومة !لوفي والسّاموراي من الأكازايا