1 00:02:11,860 --> 00:02:13,980 Jetzt gibt es kein Entkommen mehr! 2 00:02:18,290 --> 00:02:23,080 Strohhutjunge, die Kraft, die du mir eben gezeigt hast, 3 00:02:23,080 --> 00:02:27,540 hat das Ryuo, das ich dir beibringen wollte, um Längen überflügelt. 4 00:02:28,010 --> 00:02:31,000 Deshalb solltest du sie definitiv aufhalten können. 5 00:02:31,000 --> 00:02:34,460 Lass die Faust dieser monströsen Dame abprallen 6 00:02:34,460 --> 00:02:38,090 und rette unser beider Leben! 7 00:02:38,650 --> 00:02:40,720 Ich weiß, dass du es schaffst. 8 00:02:54,150 --> 00:02:56,850 Selbst All-Star Queen konnte sie nicht aufhalten. 9 00:02:56,850 --> 00:02:59,490 Wir können sie niemals im Leben stoppen. 10 00:03:01,950 --> 00:03:05,350 Wano-Land ist Kaidos Territorium. 11 00:03:05,350 --> 00:03:08,500 Ich lasse nicht zu, dass die alte Schachtel hier die Sau rauslässt! 12 00:03:11,750 --> 00:03:14,590 Bleib hier! 13 00:03:19,090 --> 00:03:22,760 Lauscher auf! Big Mom ist ein Wildschwein! 14 00:03:23,300 --> 00:03:28,640 Sie wird auf jeden Fall eine Runde durch Udon drehen und hier wieder aufschlagen! 15 00:03:28,640 --> 00:03:30,930 Wir stellen ihr hier eine Falle! 16 00:03:30,930 --> 00:03:33,810 Ich werde mit ihr den Boden wischen! 17 00:03:38,110 --> 00:03:40,370 Anhalten! 18 00:03:49,910 --> 00:03:52,250 Süßbohnensuppe! 19 00:03:53,330 --> 00:03:55,460 All-Star Queen! Sie kommt! 20 00:04:01,680 --> 00:04:04,380 Du hast schon wieder alles weggefuttert! 21 00:04:04,380 --> 00:04:06,010 Brachio … 22 00:04:07,850 --> 00:04:09,220 Bomber! 23 00:04:20,460 --> 00:04:29,530 {\an8}Die bizarrste Waffe! Ruffy im Visier der Seuchenkugeln 24 00:04:23,380 --> 00:04:27,500 „Die bizarrste Waffe. Ruffy im Visier der Seuchenkugeln“. 25 00:04:34,790 --> 00:04:35,920 Mama! 26 00:04:35,920 --> 00:04:36,570 Mama! 27 00:04:36,570 --> 00:04:37,520 Mama! 28 00:04:37,520 --> 00:04:38,000 Mama! 29 00:04:44,160 --> 00:04:45,100 Mama! 30 00:04:45,620 --> 00:04:46,460 Mama! 31 00:04:46,830 --> 00:04:47,760 Mama! 32 00:04:49,140 --> 00:04:52,250 Meine süßen Babys! 33 00:04:53,180 --> 00:04:55,440 Oh, hab ich Kopfschmerzen … 34 00:04:57,180 --> 00:05:00,050 Was mache ich hier? 35 00:05:00,650 --> 00:05:01,790 Ach ja! 36 00:05:04,110 --> 00:05:08,240 Ich bin bis nach Wano-Land gereist, um den Kopf vom Strohhut zu holen. 37 00:05:09,200 --> 00:05:14,040 Doch wurde dann von dem Mistkerl King ins Meer geschleudert. 38 00:05:14,930 --> 00:05:17,120 Nachdem ich an die Küste geschwemmt wurde, 39 00:05:18,670 --> 00:05:22,090 ging ich in eine dreckige kleine Stadt 40 00:05:22,090 --> 00:05:26,880 und aß eine Schüssel Süßbohnensuppe … 41 00:05:32,890 --> 00:05:35,850 Leg dich bloß nicht mit einem All-Star an! 42 00:05:37,900 --> 00:05:40,900 Verdammt! Du hast mir ’ne Menge Ärger beschert. 43 00:05:40,900 --> 00:05:44,320 Ich hab die Schnauze voll von dir, alte Schachtel! 44 00:05:46,230 --> 00:05:47,200 Hey … 45 00:05:48,520 --> 00:05:49,320 Warum? 46 00:05:49,320 --> 00:05:51,240 Warum bricht sie nicht zusammen? 47 00:05:53,690 --> 00:05:55,250 Hast du mir etwa … 48 00:05:56,260 --> 00:05:59,460 diese Kopfnuss verpasst? 49 00:06:00,830 --> 00:06:05,170 Genau. Ich erinnere mich wieder an alles. 50 00:06:08,190 --> 00:06:10,610 Ich hab Kohldampf. 51 00:06:13,270 --> 00:06:14,770 Süßbohnensuppe … 52 00:06:17,230 --> 00:06:20,400 Scheiße! Scheiße! Gar nicht gut! 53 00:06:20,400 --> 00:06:22,610 Was ist los, Chopperemon? 54 00:06:23,530 --> 00:06:25,780 H-Hey, das kann doch nicht wahr sein. 55 00:06:25,780 --> 00:06:28,070 Sie hat nicht einen Kratzer. 56 00:06:29,400 --> 00:06:30,640 Sieh mal an … 57 00:06:31,410 --> 00:06:35,870 Du bist doch Kaidos Gefolgsmann Queen, nicht wahr? 58 00:06:36,110 --> 00:06:37,750 Ich bin am Arsch! 59 00:06:37,750 --> 00:06:40,010 Unmöglich! Unmöglich! Unmöglich! Unmöglich! 60 00:06:40,010 --> 00:06:43,290 Das Monster kann ich nicht plattmachen! Sie ist wie ausgewechselt. 61 00:06:45,050 --> 00:06:47,590 Ach übrigens, sag doch mal … 62 00:06:47,590 --> 00:06:51,760 Du hast doch sicher Süßbohnensuppe. 63 00:06:51,760 --> 00:06:54,510 Händige sie mir einfach aus. 64 00:06:57,510 --> 00:07:00,520 Süßbohnensuppe, Süßbohnensuppe … 65 00:07:01,830 --> 00:07:03,480 Was ist mit ihr passiert? 66 00:07:06,020 --> 00:07:09,110 Gib mir Süßbohnensuppe! 67 00:07:13,740 --> 00:07:16,030 D-Das ist mein Untergang. 68 00:07:42,380 --> 00:07:43,810 W-Was war das? 69 00:07:46,610 --> 00:07:48,320 Oh, Big Mom ist … 70 00:08:08,590 --> 00:08:11,880 I-Ich bin wohl dem Tod von der Schippe gesprungen. 71 00:08:16,060 --> 00:08:17,970 Hey, ihr Halunken! 72 00:08:17,970 --> 00:08:22,890 Bringt mir Fesseln und Ketten, die zu hundert Prozent aus Seestein bestehen! 73 00:08:22,890 --> 00:08:24,660 Beeilung! 74 00:08:24,660 --> 00:08:25,850 Jawohl! 75 00:08:29,360 --> 00:08:31,900 Umwickelt ihren Körper hundertmal! 76 00:08:31,900 --> 00:08:33,320 Jawohl! 77 00:08:39,030 --> 00:08:40,650 Fertig! 78 00:08:40,650 --> 00:08:41,540 Perfekt! 79 00:08:41,540 --> 00:08:46,210 Das reicht vorne und hinten nicht! Da kann ich noch nicht aufatmen! 80 00:08:46,210 --> 00:08:48,170 Wir müssen mehr gegen sie machen! 81 00:08:48,170 --> 00:08:51,170 Injiziert ihr 100 Spritzen Beruhigungsmittel für wilde Tiere! 82 00:08:51,170 --> 00:08:52,590 Jawohl! 83 00:08:54,930 --> 00:08:57,970 Super! Ist das Schiff schon bereit? 84 00:08:57,970 --> 00:09:00,010 Jawohl, es steht bereit! 85 00:09:00,010 --> 00:09:03,930 Gut, wir lassen das Minimum an Wachen hier vor Ort und 86 00:09:03,930 --> 00:09:05,980 der Rest kommt mit aufs Schiff! 87 00:09:05,980 --> 00:09:09,940 Babanuki! Ich überlasse dir das Kommando über Udon! 88 00:09:09,940 --> 00:09:11,440 J-Jawohl! 89 00:09:11,440 --> 00:09:15,530 Die alte Schachtel hat die meisten Tore in Udon zerstört. 90 00:09:15,530 --> 00:09:20,740 Verriegle Udon mit den Notfalltoren, sobald ich weg bin! 91 00:09:20,740 --> 00:09:24,790 Wirf alle Gefangenen in ihre Zellen und mach hier klar Schiff. 92 00:09:24,790 --> 00:09:27,110 Überlass das mir. Allerdings ist da ein Mann … 93 00:09:27,110 --> 00:09:28,880 Abmarsch! 94 00:09:28,880 --> 00:09:30,290 Quiek! 95 00:09:32,420 --> 00:09:34,340 Wir dürfen keine Zeit verlieren! 96 00:09:34,340 --> 00:09:37,590 Wir bringen die alte Schachtel zu Kaido! 97 00:09:37,590 --> 00:09:39,430 Beeilung! 98 00:09:46,350 --> 00:09:47,810 Segel setzen! 99 00:09:48,360 --> 00:09:54,320 Volle Kraft voraus! Auf nach Onigashima! 100 00:09:56,700 --> 00:09:58,460 Sie sind weg. 101 00:09:58,950 --> 00:10:01,660 Okay! Lasst die Notfalltore runter! 102 00:10:01,660 --> 00:10:04,160 Was geht hier vor sich? 103 00:10:04,160 --> 00:10:06,870 Ob es unseren Freunden gut geht? 104 00:10:10,210 --> 00:10:12,880 Momo! Das Tor schließt sich. 105 00:10:12,880 --> 00:10:16,760 Da ist nichts zu machen! Wir haben versprochen, draußen zu bleiben. 106 00:10:16,760 --> 00:10:19,510 Vertraue auf unsere Kameraden und lass uns hier warten. 107 00:10:21,720 --> 00:10:22,640 Lass uns gehen! 108 00:10:26,180 --> 00:10:29,690 Warte auf mich, Bruder! 109 00:10:30,100 --> 00:10:32,030 Habt ihr alle Tore verschlossen? 110 00:10:32,030 --> 00:10:32,730 Ja, alles dicht! 111 00:10:32,730 --> 00:10:34,770 Ist das Übertragungssignal wiederhergestellt? 112 00:10:34,770 --> 00:10:36,990 Nein, noch nicht! 113 00:10:36,990 --> 00:10:40,450 Udon ist derzeitig komplett von der Außenwelt abgeschnitten. 114 00:10:40,450 --> 00:10:43,390 Es gibt keine Möglichkeit der Kommunikation nach draußen! 115 00:10:43,390 --> 00:10:44,330 Wie bitte?! 116 00:10:45,700 --> 00:10:48,750 In dem Fall kann ich tun und lassen, was ich will. 117 00:10:52,670 --> 00:10:56,380 Ohne Big Mom und den Luftballon-Luigi komm ich zwar nicht richtig in Fahrt, 118 00:10:57,040 --> 00:10:59,590 aber trotzdem setze ich mein Training fort. 119 00:10:59,590 --> 00:11:02,590 Ach ja. Der hatte sich selbst befreit. 120 00:11:05,930 --> 00:11:10,020 Die Freiheit liegt für immer in meinen Händen! 121 00:11:10,890 --> 00:11:14,360 Du bist bloß ein Sträfling! Überspann den Bogen nicht! 122 00:11:14,900 --> 00:11:16,070 Tut mir ja echt leid, 123 00:11:16,760 --> 00:11:18,360 aber ich werde Udon übernehmen! 124 00:11:43,140 --> 00:11:46,760 Ohne Big Mom und den Luftballon-Luigi komm ich zwar nicht richtig in Fahrt, 125 00:11:47,420 --> 00:11:49,970 aber trotzdem setze ich mein Training fort. 126 00:11:49,970 --> 00:11:52,940 Ach ja. Der hatte sich selbst befreit. 127 00:11:56,270 --> 00:12:00,210 Die Freiheit liegt für immer in meinen Händen! 128 00:12:01,240 --> 00:12:04,700 Du bist bloß ein Sträfling! Überspann den Bogen nicht! 129 00:12:05,240 --> 00:12:06,410 Tut mir ja echt leid, 130 00:12:07,100 --> 00:12:08,660 aber ich werde Udon übernehmen! 131 00:12:12,860 --> 00:12:15,380 Nehmt Strohhut Ruffy gefangen! 132 00:12:17,750 --> 00:12:19,100 Da kommen sie auch schon! 133 00:12:22,140 --> 00:12:23,930 Stelle dir vor, wie das Haki 134 00:12:25,050 --> 00:12:26,640 durch deinen Körper fließt. 135 00:12:27,760 --> 00:12:29,430 Du gehörst mir! 136 00:12:35,900 --> 00:12:36,730 Das war es nicht! 137 00:12:38,980 --> 00:12:40,610 Fahr zur Hölle! 138 00:12:50,330 --> 00:12:52,200 Das ist voll komisch! 139 00:12:52,200 --> 00:12:54,190 Das war so nicht richtig! 140 00:12:56,210 --> 00:12:59,670 Ich kann Kaido nicht erledigen, wenn ich ihn direkt mit dem Haki angreife. 141 00:13:00,210 --> 00:13:03,340 Ich muss das Haki in meinen Feind fließen lassen. 142 00:13:06,800 --> 00:13:08,470 Falls ich den Haki-Fluss steuern kann, 143 00:13:09,360 --> 00:13:13,600 kann ich sogar Kaidos harte Schuppen durchdringen. 144 00:13:14,490 --> 00:13:16,600 Verdammt! Ich hab mich zu sehr zurückgehalten! 145 00:13:17,240 --> 00:13:18,520 Jetzt setzt es was! 146 00:13:26,030 --> 00:13:29,170 Scheiße! Das war es auch nicht! Wieder voll daneben! 147 00:13:30,070 --> 00:13:30,990 Allerdings … 148 00:13:32,540 --> 00:13:35,960 stehen noch genug Trainingsbuddys auf der Matte! 149 00:13:35,960 --> 00:13:39,880 Ich werde das Ryuo um jeden Preis meistern. 150 00:13:42,910 --> 00:13:46,590 Der Strohhutjunge wirft niemals das Handtuch. 151 00:13:47,140 --> 00:13:49,020 Chopperemon, lass uns gehen. 152 00:13:49,020 --> 00:13:50,060 Ja! 153 00:13:50,060 --> 00:13:51,760 Wir müssen Olin retten. 154 00:13:51,760 --> 00:13:52,260 Was?! 155 00:13:52,260 --> 00:13:57,420 Nein! Vergiss Olin! Ich bin heilfroh, dass sie weg ist! 156 00:13:57,420 --> 00:13:59,980 Wir müssen Ruffytaro helfen, Kiku! 157 00:14:00,570 --> 00:14:03,480 Warum rennt er denn nicht weg? Los! 158 00:14:03,480 --> 00:14:04,370 Ja! 159 00:14:05,290 --> 00:14:06,820 Wer sind die Vögel denn? 160 00:14:06,820 --> 00:14:08,990 Double Weight! 161 00:14:10,440 --> 00:14:11,340 Es hat sich verwandelt! 162 00:14:11,340 --> 00:14:12,620 Ist das ein Tanuki? 163 00:14:21,090 --> 00:14:23,260 Du bist stark, Chopperemon! 164 00:14:23,260 --> 00:14:24,090 Hä?! 165 00:14:27,430 --> 00:14:28,220 Sei verflucht! 166 00:14:31,260 --> 00:14:33,350 Verdammt! Das war völlig falsch! 167 00:14:36,220 --> 00:14:37,060 Du kleiner … 168 00:14:40,680 --> 00:14:41,520 Der Nächste! 169 00:14:42,340 --> 00:14:46,700 Was ist los, ihr Flitzpiepen?! Greift mich schon an! 170 00:14:47,490 --> 00:14:53,250 Wenn ihr mich nicht sofort angreift, vergess ich meinen Rausch nach all der Mühe! 171 00:14:55,410 --> 00:14:56,480 Du Penner! 172 00:14:56,480 --> 00:14:57,630 Halt die Klappe! 173 00:15:09,310 --> 00:15:13,480 Der Strohhutbengel steckt wirklich voller Energie. 174 00:15:16,920 --> 00:15:18,310 Okay! Der Nächste! 175 00:15:19,230 --> 00:15:20,770 Diese Halunken sind nicht zu gebrauchen. 176 00:15:20,770 --> 00:15:24,930 Oberaufseher, sollen wir die Sträflinge lieber in ihre Zellen stecken, 177 00:15:24,930 --> 00:15:26,480 bevor sie was Dummes versuchen? 178 00:15:27,280 --> 00:15:28,460 Ja, gute Idee. 179 00:15:29,820 --> 00:15:32,330 Ruffytaro strengt sich verdammt an. 180 00:15:32,330 --> 00:15:34,490 Ja, er ist richtig stark. 181 00:15:34,990 --> 00:15:36,880 Könnte es möglich sein … 182 00:15:36,880 --> 00:15:39,790 Mit so wenig Wachen könnte es uns gelingen. 183 00:15:40,980 --> 00:15:42,540 Kein Grund zur Sorge. 184 00:15:42,540 --> 00:15:47,840 Wir bekämpfen das Gift einfach mit unserem eigenen Gift. Bereite sie vor! 185 00:15:47,840 --> 00:15:51,570 Du willst sie einsetzen? Verstehe. 186 00:15:54,890 --> 00:15:58,640 Hört mir gut zu, ihr niederträchtigen Sträflinge. 187 00:15:59,000 --> 00:16:03,270 Ruffytaro, einer eurer Kumpanen, ist außer Kontrolle und wir haben Probleme. 188 00:16:03,270 --> 00:16:06,230 Ihr wisst sicher, was ich von euch möchte. 189 00:16:07,030 --> 00:16:08,520 Wovon labert der Kerl da? 190 00:16:15,490 --> 00:16:17,290 Hey, was sollen wir denn machen? 191 00:16:17,290 --> 00:16:18,560 Als ob wir eine Wahl hätten. 192 00:16:18,560 --> 00:16:20,820 Wir könnten niemals gegen diesen Mann kämpfen. 193 00:16:21,950 --> 00:16:23,210 Alles klar. 194 00:16:23,210 --> 00:16:27,670 Ihr möchtet also lieber euren eigenen Frieden über Bord werfen. 195 00:16:29,580 --> 00:16:32,210 Wegen der Taten einer einzigen eigensinnigen Person 196 00:16:32,210 --> 00:16:36,050 ist es euch also egal, dass euch eine Exekution droht? 197 00:16:40,010 --> 00:16:43,980 Beim ersten Verstoß werden beide Arme abgeschnitten. 198 00:16:45,940 --> 00:16:50,780 Beim zweiten die Beine … 199 00:16:50,780 --> 00:16:53,390 Und beim dritten Mal … 200 00:16:54,110 --> 00:16:55,990 Ihr wisst, was euch dann blüht. 201 00:17:03,450 --> 00:17:07,920 Zum Angriff! Nutzt eure Stärke und bringt Ruffytaro unter Kontrolle! 202 00:17:07,920 --> 00:17:12,260 Hä? Was redest du da? Die Sträflinge hören sicher nicht auf deine Befehle! 203 00:17:12,260 --> 00:17:13,010 Hä? 204 00:17:20,510 --> 00:17:22,970 Hä?! 205 00:17:22,970 --> 00:17:26,940 Aufhören! Wir stehen doch auf der gleichen Seite! 206 00:17:26,940 --> 00:17:29,310 Wollt ihr denn nicht von hier verschwinden? 207 00:17:29,310 --> 00:17:33,030 Natürlich hegen wir einen Groll gegen die Wachen! 208 00:17:33,030 --> 00:17:37,740 Als wir sahen, wie du gegen sie gekämpft hast, fühlten wir uns so mutig! 209 00:17:37,740 --> 00:17:42,620 Aber auch wenn wir entkommen, endet damit nicht Kaidos und Orochis Herrschaft! 210 00:17:51,610 --> 00:17:56,320 Wir haben versucht, Meister Oden Kozuki zu rächen. 211 00:17:56,320 --> 00:17:58,050 Aber der Pirat Kaido … 212 00:17:58,050 --> 00:18:04,060 Er hat unsere Familien und Verbündeten getötet, so wie uns die Hölle heiß gemacht. 213 00:18:06,040 --> 00:18:09,080 Meister Yasuies Hinrichtung von vorhin 214 00:18:09,080 --> 00:18:12,940 hat uns die Furcht und Verzweiflung zurück ins Gedächtnis gerufen. 215 00:18:12,940 --> 00:18:18,490 Selbst wenn wir hier ausbrechen können, gibt es kein Zuhause und kein Futter für uns! 216 00:18:18,490 --> 00:18:23,660 In diesem Land existiert kein Frieden mehr! 217 00:18:26,330 --> 00:18:30,040 Genau! Ihr solltet lieber hierbleiben und uns Folge leisten! 218 00:18:30,040 --> 00:18:32,530 Seid doch nicht selbstsüchtig! 219 00:18:32,530 --> 00:18:35,170 Nein, du bist hier selbstsüchtig! 220 00:18:35,170 --> 00:18:37,230 Du bist ein Fremder aus dem Ausland, 221 00:18:37,230 --> 00:18:40,800 der hier herumwütet und nicht weiß, wann Schluss ist! 222 00:18:40,800 --> 00:18:44,130 Aber halte uns da gefälligst raus! 223 00:18:45,140 --> 00:18:52,110 Hör bitte auf, uns noch weiter unnötig Hoffnung zu machen! 224 00:18:55,960 --> 00:18:57,060 Leute … 225 00:19:01,610 --> 00:19:02,720 Alles in Ordnung? 226 00:19:02,720 --> 00:19:04,210 Halte durch! 227 00:19:07,670 --> 00:19:12,210 Hey, ihr Gesindel! Ihr seid nicht in der Position, euch um andere Sorgen zu machen. 228 00:19:12,210 --> 00:19:15,340 Mir ist heiß! Verdammt heiß! Ich verbrenne! 229 00:19:15,340 --> 00:19:16,010 Hey! 230 00:19:16,010 --> 00:19:17,000 Was hast du denn?! 231 00:19:20,390 --> 00:19:22,010 Was zum Teufel ist das?! 232 00:19:22,010 --> 00:19:24,930 Ich sagte doch, dass ihr aufpassen sollt! 233 00:19:25,460 --> 00:19:30,390 Das ist eine ansteckende Seuche! Ihr infiziert euch, wenn ihr sie berührt! 234 00:19:36,270 --> 00:19:38,580 Soeben habe ich ein Exempel statuiert. 235 00:19:38,580 --> 00:19:42,280 Es gibt ’ne Ladung für jeden, der was Dummes versucht. 236 00:19:43,910 --> 00:19:47,470 All-Star Queen liebt es, Dinge zu basteln. 237 00:19:47,470 --> 00:19:50,370 Es ist sein Hobby, mechanische Waffen und Viren zu erschaffen. 238 00:19:53,370 --> 00:19:54,780 Mir ist so heiß! 239 00:19:55,790 --> 00:19:58,770 Das sind All-Star Queens besondere … 240 00:19:59,210 --> 00:20:01,420 Seuchenkugeln! 241 00:20:06,010 --> 00:20:10,980 Strohhut! Hast du geglaubt, die Sträflinge würden an deiner Seite kämpfen? 242 00:20:12,080 --> 00:20:17,570 Tut mir leid, aber ihr rebellischer Kampfgeist ist bereits gebrochen! 243 00:20:17,570 --> 00:20:20,610 Halt die Backen! Davon lass ich mich nicht treffen! 244 00:20:21,140 --> 00:20:23,130 Du Trottel! Du hast es doch gesehen! 245 00:20:23,130 --> 00:20:25,990 Wenn jemand getroffen wird, gibt derjenige sie weiter. 246 00:20:26,860 --> 00:20:30,220 Hey, verteilt euch! Sonst gehen wir alle hops! 247 00:20:30,220 --> 00:20:31,920 Soll mir recht sein. 248 00:20:33,070 --> 00:20:36,210 Wir werden hier alle sterben. 249 00:20:36,210 --> 00:20:37,420 Scheiße! 250 00:20:37,420 --> 00:20:40,250 Sie wären auf meiner Seite, wenn ich es ihnen sagen dürfte! 251 00:20:40,250 --> 00:20:42,470 Das ist dein Ende, Strohhut! 252 00:21:02,720 --> 00:21:07,040 Hey! Erzähl ihnen doch alles, Strohhutbengel! 253 00:21:07,690 --> 00:21:09,600 Sag ihnen, dass noch Hoffnung besteht! 254 00:21:10,160 --> 00:21:16,040 Die Hoffnung auf eine letzte Chance, um Kaido zu bezwingen! 255 00:21:20,420 --> 00:21:22,750 Da kam eine Stimme aus dem Käfig! 256 00:21:22,750 --> 00:21:25,040 Der Kerl ist verdammt hartnäckig! 257 00:21:25,040 --> 00:21:28,490 Oberaufseher! Ich dachte, dort drin würde sich eine Bestie aufhalten. 258 00:21:28,490 --> 00:21:31,640 Verstehe. Ihr wisst also nichts von ihm. 259 00:21:31,640 --> 00:21:35,690 Es ist keine Bestie, die sich in dieser Zelle aufhält. 260 00:21:36,460 --> 00:21:38,160 Wir sollten ihn mit Fisch füttern, 261 00:21:38,160 --> 00:21:41,650 die vom Industrieabwasser verseucht sind, damit er stirbt. 262 00:21:41,650 --> 00:21:46,450 Das hat uns Shogun Orochi vor 13 Jahren für seine Hinrichtung befohlen. 263 00:21:47,130 --> 00:21:52,130 Wir konnten diesen Befehl nicht ignorieren und ließen ihn am Leben. 264 00:21:52,130 --> 00:21:56,370 Allerdings hätte er schon längst vor allen anderen das Zeitliche segnen müssen. 265 00:21:56,370 --> 00:21:59,250 In dieser Zelle … 266 00:21:59,250 --> 00:22:02,670 befindet sich ein Mitglied der Neun Akazaya! 267 00:22:02,670 --> 00:22:04,240 Was? Unmöglich! 268 00:22:04,240 --> 00:22:05,840 Sie sollten doch alle schon tot sein! 269 00:22:06,550 --> 00:22:09,970 Tötet ihn jetzt! Wir legen es einfach als Unfalltod aus. 270 00:22:10,870 --> 00:22:12,810 Dieses Lachen eben … 271 00:22:12,810 --> 00:22:15,310 Das war ganz sicher Kawamatsu! 272 00:22:15,310 --> 00:22:15,890 Hey! 273 00:22:16,700 --> 00:22:17,810 Kawamatsu! 274 00:22:19,470 --> 00:22:20,610 Ich bin gleich da! 275 00:22:21,010 --> 00:22:22,860 Da ist der niederträchtige Sträfling! 276 00:22:22,860 --> 00:22:26,280 Der soll einer der legendären Neun Akazaya sein?! 277 00:22:28,360 --> 00:22:30,320 Die Ehre gehört mir! 278 00:22:33,730 --> 00:22:35,370 Aua! 279 00:22:36,750 --> 00:22:38,040 Ist das eine Nadel?! 280 00:22:38,040 --> 00:22:40,370 Nein, das ist ’ne Fischgräte! 281 00:22:47,980 --> 00:22:50,820 Ich hielt es 13 Jahre in dieser Zelle aus 282 00:22:51,440 --> 00:22:54,330 und dachte über meinen Meister nach. 283 00:22:55,220 --> 00:22:57,450 Egal, wie viel giftigen Fisch ich verspeisen mag, 284 00:22:57,450 --> 00:23:02,610 ich, Kawamatsu werde mich niemals von Schmeißfliegen wie euch besiegen lassen! 285 00:23:02,610 --> 00:23:06,910 Ich gehöre zu den Neun Akazaya! Ich bin Kawamatsu das Kappa! 286 00:23:06,910 --> 00:23:09,610 Ich könnte nicht lebendiger sein! 287 00:23:18,610 --> 00:23:21,870 Der größte Yokozuna Wano-Lands, Kawamatsu hat seinen großen Auftritt! 288 00:23:22,360 --> 00:23:23,960 Die Mitglieder der Neun Akazaya und 289 00:23:23,960 --> 00:23:26,890 Boss Hyogoro machen reinen Tisch mit Ruffy und verbünden sich! 290 00:23:26,890 --> 00:23:30,650 Die Sträflinge sind vom Anblick ihrer starken Verbündeten bewegt! 291 00:23:30,650 --> 00:23:35,660 In der chaotischen Gefängnismine löst Ruffy einen Sturm des Aufstands aus! 292 00:23:36,210 --> 00:23:37,180 Nächstes Mal bei One Piece: 293 00:23:37,180 --> 00:23:40,800 „Beginn des Gegenschlags. Ruffy und die Akazaya-Samurai“. 294 00:23:40,800 --> 00:23:43,120 Ich werde der König der Piraten! 295 00:23:41,640 --> 00:23:45,650 {\an8}Beginn des Gegenschlags! Ruffy und die Akazaya-Samurai!