1
00:02:11,860 --> 00:02:13,980
Jetzt gibt es kein Entkommen mehr!
2
00:02:18,290 --> 00:02:23,080
Strohhutjunge, die Kraft,
die du mir eben gezeigt hast,
3
00:02:23,080 --> 00:02:27,540
hat das Ryuo, das ich dir beibringen wollte,
um Längen überflügelt.
4
00:02:28,010 --> 00:02:31,000
Deshalb solltest du sie
definitiv aufhalten können.
5
00:02:31,000 --> 00:02:34,460
Lass die Faust dieser
monströsen Dame abprallen
6
00:02:34,460 --> 00:02:38,090
und rette unser beider Leben!
7
00:02:38,650 --> 00:02:40,720
Ich weiß, dass du es schaffst.
8
00:02:54,150 --> 00:02:56,850
Selbst All-Star Queen konnte
sie nicht aufhalten.
9
00:02:56,850 --> 00:02:59,490
Wir können sie niemals im Leben stoppen.
10
00:03:01,950 --> 00:03:05,350
Wano-Land ist Kaidos Territorium.
11
00:03:05,350 --> 00:03:08,500
Ich lasse nicht zu, dass die alte
Schachtel hier die Sau rauslässt!
12
00:03:11,750 --> 00:03:14,590
Bleib hier!
13
00:03:19,090 --> 00:03:22,760
Lauscher auf! Big Mom ist ein Wildschwein!
14
00:03:23,300 --> 00:03:28,640
Sie wird auf jeden Fall eine Runde durch
Udon drehen und hier wieder aufschlagen!
15
00:03:28,640 --> 00:03:30,930
Wir stellen ihr hier eine Falle!
16
00:03:30,930 --> 00:03:33,810
Ich werde mit ihr den Boden wischen!
17
00:03:38,110 --> 00:03:40,370
Anhalten!
18
00:03:49,910 --> 00:03:52,250
Süßbohnensuppe!
19
00:03:53,330 --> 00:03:55,460
All-Star Queen! Sie kommt!
20
00:04:01,680 --> 00:04:04,380
Du hast schon wieder alles weggefuttert!
21
00:04:04,380 --> 00:04:06,010
Brachio …
22
00:04:07,850 --> 00:04:09,220
Bomber!
23
00:04:20,460 --> 00:04:29,530
{\an8}Die bizarrste Waffe!
Ruffy im Visier der Seuchenkugeln
24
00:04:23,380 --> 00:04:27,500
„Die bizarrste Waffe.
Ruffy im Visier der Seuchenkugeln“.
25
00:04:34,790 --> 00:04:35,920
Mama!
26
00:04:35,920 --> 00:04:36,570
Mama!
27
00:04:36,570 --> 00:04:37,520
Mama!
28
00:04:37,520 --> 00:04:38,000
Mama!
29
00:04:44,160 --> 00:04:45,100
Mama!
30
00:04:45,620 --> 00:04:46,460
Mama!
31
00:04:46,830 --> 00:04:47,760
Mama!
32
00:04:49,140 --> 00:04:52,250
Meine süßen Babys!
33
00:04:53,180 --> 00:04:55,440
Oh, hab ich Kopfschmerzen …
34
00:04:57,180 --> 00:05:00,050
Was mache ich hier?
35
00:05:00,650 --> 00:05:01,790
Ach ja!
36
00:05:04,110 --> 00:05:08,240
Ich bin bis nach Wano-Land gereist,
um den Kopf vom Strohhut zu holen.
37
00:05:09,200 --> 00:05:14,040
Doch wurde dann von dem Mistkerl
King ins Meer geschleudert.
38
00:05:14,930 --> 00:05:17,120
Nachdem ich an die Küste geschwemmt wurde,
39
00:05:18,670 --> 00:05:22,090
ging ich in eine dreckige kleine Stadt
40
00:05:22,090 --> 00:05:26,880
und aß eine Schüssel Süßbohnensuppe …
41
00:05:32,890 --> 00:05:35,850
Leg dich bloß nicht mit einem All-Star an!
42
00:05:37,900 --> 00:05:40,900
Verdammt! Du hast mir
’ne Menge Ärger beschert.
43
00:05:40,900 --> 00:05:44,320
Ich hab die Schnauze voll
von dir, alte Schachtel!
44
00:05:46,230 --> 00:05:47,200
Hey …
45
00:05:48,520 --> 00:05:49,320
Warum?
46
00:05:49,320 --> 00:05:51,240
Warum bricht sie nicht zusammen?
47
00:05:53,690 --> 00:05:55,250
Hast du mir etwa …
48
00:05:56,260 --> 00:05:59,460
diese Kopfnuss verpasst?
49
00:06:00,830 --> 00:06:05,170
Genau. Ich erinnere mich wieder an alles.
50
00:06:08,190 --> 00:06:10,610
Ich hab Kohldampf.
51
00:06:13,270 --> 00:06:14,770
Süßbohnensuppe …
52
00:06:17,230 --> 00:06:20,400
Scheiße! Scheiße! Gar nicht gut!
53
00:06:20,400 --> 00:06:22,610
Was ist los, Chopperemon?
54
00:06:23,530 --> 00:06:25,780
H-Hey, das kann doch nicht wahr sein.
55
00:06:25,780 --> 00:06:28,070
Sie hat nicht einen Kratzer.
56
00:06:29,400 --> 00:06:30,640
Sieh mal an …
57
00:06:31,410 --> 00:06:35,870
Du bist doch Kaidos
Gefolgsmann Queen, nicht wahr?
58
00:06:36,110 --> 00:06:37,750
Ich bin am Arsch!
59
00:06:37,750 --> 00:06:40,010
Unmöglich! Unmöglich!
Unmöglich! Unmöglich!
60
00:06:40,010 --> 00:06:43,290
Das Monster kann ich nicht plattmachen!
Sie ist wie ausgewechselt.
61
00:06:45,050 --> 00:06:47,590
Ach übrigens, sag doch mal …
62
00:06:47,590 --> 00:06:51,760
Du hast doch sicher Süßbohnensuppe.
63
00:06:51,760 --> 00:06:54,510
Händige sie mir einfach aus.
64
00:06:57,510 --> 00:07:00,520
Süßbohnensuppe, Süßbohnensuppe …
65
00:07:01,830 --> 00:07:03,480
Was ist mit ihr passiert?
66
00:07:06,020 --> 00:07:09,110
Gib mir Süßbohnensuppe!
67
00:07:13,740 --> 00:07:16,030
D-Das ist mein Untergang.
68
00:07:42,380 --> 00:07:43,810
W-Was war das?
69
00:07:46,610 --> 00:07:48,320
Oh, Big Mom ist …
70
00:08:08,590 --> 00:08:11,880
I-Ich bin wohl dem Tod
von der Schippe gesprungen.
71
00:08:16,060 --> 00:08:17,970
Hey, ihr Halunken!
72
00:08:17,970 --> 00:08:22,890
Bringt mir Fesseln und Ketten,
die zu hundert Prozent aus Seestein bestehen!
73
00:08:22,890 --> 00:08:24,660
Beeilung!
74
00:08:24,660 --> 00:08:25,850
Jawohl!
75
00:08:29,360 --> 00:08:31,900
Umwickelt ihren Körper hundertmal!
76
00:08:31,900 --> 00:08:33,320
Jawohl!
77
00:08:39,030 --> 00:08:40,650
Fertig!
78
00:08:40,650 --> 00:08:41,540
Perfekt!
79
00:08:41,540 --> 00:08:46,210
Das reicht vorne und hinten nicht!
Da kann ich noch nicht aufatmen!
80
00:08:46,210 --> 00:08:48,170
Wir müssen mehr gegen sie machen!
81
00:08:48,170 --> 00:08:51,170
Injiziert ihr 100 Spritzen
Beruhigungsmittel für wilde Tiere!
82
00:08:51,170 --> 00:08:52,590
Jawohl!
83
00:08:54,930 --> 00:08:57,970
Super! Ist das Schiff schon bereit?
84
00:08:57,970 --> 00:09:00,010
Jawohl, es steht bereit!
85
00:09:00,010 --> 00:09:03,930
Gut, wir lassen das Minimum
an Wachen hier vor Ort und
86
00:09:03,930 --> 00:09:05,980
der Rest kommt mit aufs Schiff!
87
00:09:05,980 --> 00:09:09,940
Babanuki! Ich überlasse
dir das Kommando über Udon!
88
00:09:09,940 --> 00:09:11,440
J-Jawohl!
89
00:09:11,440 --> 00:09:15,530
Die alte Schachtel hat die
meisten Tore in Udon zerstört.
90
00:09:15,530 --> 00:09:20,740
Verriegle Udon mit den
Notfalltoren, sobald ich weg bin!
91
00:09:20,740 --> 00:09:24,790
Wirf alle Gefangenen in ihre
Zellen und mach hier klar Schiff.
92
00:09:24,790 --> 00:09:27,110
Überlass das mir.
Allerdings ist da ein Mann …
93
00:09:27,110 --> 00:09:28,880
Abmarsch!
94
00:09:28,880 --> 00:09:30,290
Quiek!
95
00:09:32,420 --> 00:09:34,340
Wir dürfen keine Zeit verlieren!
96
00:09:34,340 --> 00:09:37,590
Wir bringen die alte Schachtel zu Kaido!
97
00:09:37,590 --> 00:09:39,430
Beeilung!
98
00:09:46,350 --> 00:09:47,810
Segel setzen!
99
00:09:48,360 --> 00:09:54,320
Volle Kraft voraus! Auf nach Onigashima!
100
00:09:56,700 --> 00:09:58,460
Sie sind weg.
101
00:09:58,950 --> 00:10:01,660
Okay! Lasst die Notfalltore runter!
102
00:10:01,660 --> 00:10:04,160
Was geht hier vor sich?
103
00:10:04,160 --> 00:10:06,870
Ob es unseren Freunden gut geht?
104
00:10:10,210 --> 00:10:12,880
Momo! Das Tor schließt sich.
105
00:10:12,880 --> 00:10:16,760
Da ist nichts zu machen! Wir haben
versprochen, draußen zu bleiben.
106
00:10:16,760 --> 00:10:19,510
Vertraue auf unsere Kameraden
und lass uns hier warten.
107
00:10:21,720 --> 00:10:22,640
Lass uns gehen!
108
00:10:26,180 --> 00:10:29,690
Warte auf mich, Bruder!
109
00:10:30,100 --> 00:10:32,030
Habt ihr alle Tore verschlossen?
110
00:10:32,030 --> 00:10:32,730
Ja, alles dicht!
111
00:10:32,730 --> 00:10:34,770
Ist das Übertragungssignal
wiederhergestellt?
112
00:10:34,770 --> 00:10:36,990
Nein, noch nicht!
113
00:10:36,990 --> 00:10:40,450
Udon ist derzeitig komplett
von der Außenwelt abgeschnitten.
114
00:10:40,450 --> 00:10:43,390
Es gibt keine Möglichkeit
der Kommunikation nach draußen!
115
00:10:43,390 --> 00:10:44,330
Wie bitte?!
116
00:10:45,700 --> 00:10:48,750
In dem Fall kann ich tun
und lassen, was ich will.
117
00:10:52,670 --> 00:10:56,380
Ohne Big Mom und den Luftballon-Luigi
komm ich zwar nicht richtig in Fahrt,
118
00:10:57,040 --> 00:10:59,590
aber trotzdem setze
ich mein Training fort.
119
00:10:59,590 --> 00:11:02,590
Ach ja. Der hatte sich selbst befreit.
120
00:11:05,930 --> 00:11:10,020
Die Freiheit liegt für
immer in meinen Händen!
121
00:11:10,890 --> 00:11:14,360
Du bist bloß ein Sträfling!
Überspann den Bogen nicht!
122
00:11:14,900 --> 00:11:16,070
Tut mir ja echt leid,
123
00:11:16,760 --> 00:11:18,360
aber ich werde Udon übernehmen!
124
00:11:43,140 --> 00:11:46,760
Ohne Big Mom und den Luftballon-Luigi
komm ich zwar nicht richtig in Fahrt,
125
00:11:47,420 --> 00:11:49,970
aber trotzdem setze
ich mein Training fort.
126
00:11:49,970 --> 00:11:52,940
Ach ja. Der hatte sich selbst befreit.
127
00:11:56,270 --> 00:12:00,210
Die Freiheit liegt für
immer in meinen Händen!
128
00:12:01,240 --> 00:12:04,700
Du bist bloß ein Sträfling!
Überspann den Bogen nicht!
129
00:12:05,240 --> 00:12:06,410
Tut mir ja echt leid,
130
00:12:07,100 --> 00:12:08,660
aber ich werde Udon übernehmen!
131
00:12:12,860 --> 00:12:15,380
Nehmt Strohhut Ruffy gefangen!
132
00:12:17,750 --> 00:12:19,100
Da kommen sie auch schon!
133
00:12:22,140 --> 00:12:23,930
Stelle dir vor, wie das Haki
134
00:12:25,050 --> 00:12:26,640
durch deinen Körper fließt.
135
00:12:27,760 --> 00:12:29,430
Du gehörst mir!
136
00:12:35,900 --> 00:12:36,730
Das war es nicht!
137
00:12:38,980 --> 00:12:40,610
Fahr zur Hölle!
138
00:12:50,330 --> 00:12:52,200
Das ist voll komisch!
139
00:12:52,200 --> 00:12:54,190
Das war so nicht richtig!
140
00:12:56,210 --> 00:12:59,670
Ich kann Kaido nicht erledigen,
wenn ich ihn direkt mit dem Haki angreife.
141
00:13:00,210 --> 00:13:03,340
Ich muss das Haki in
meinen Feind fließen lassen.
142
00:13:06,800 --> 00:13:08,470
Falls ich den Haki-Fluss steuern kann,
143
00:13:09,360 --> 00:13:13,600
kann ich sogar Kaidos harte
Schuppen durchdringen.
144
00:13:14,490 --> 00:13:16,600
Verdammt! Ich hab mich
zu sehr zurückgehalten!
145
00:13:17,240 --> 00:13:18,520
Jetzt setzt es was!
146
00:13:26,030 --> 00:13:29,170
Scheiße! Das war es auch nicht!
Wieder voll daneben!
147
00:13:30,070 --> 00:13:30,990
Allerdings …
148
00:13:32,540 --> 00:13:35,960
stehen noch genug
Trainingsbuddys auf der Matte!
149
00:13:35,960 --> 00:13:39,880
Ich werde das Ryuo
um jeden Preis meistern.
150
00:13:42,910 --> 00:13:46,590
Der Strohhutjunge wirft
niemals das Handtuch.
151
00:13:47,140 --> 00:13:49,020
Chopperemon, lass uns gehen.
152
00:13:49,020 --> 00:13:50,060
Ja!
153
00:13:50,060 --> 00:13:51,760
Wir müssen Olin retten.
154
00:13:51,760 --> 00:13:52,260
Was?!
155
00:13:52,260 --> 00:13:57,420
Nein! Vergiss Olin!
Ich bin heilfroh, dass sie weg ist!
156
00:13:57,420 --> 00:13:59,980
Wir müssen Ruffytaro helfen, Kiku!
157
00:14:00,570 --> 00:14:03,480
Warum rennt er denn nicht weg? Los!
158
00:14:03,480 --> 00:14:04,370
Ja!
159
00:14:05,290 --> 00:14:06,820
Wer sind die Vögel denn?
160
00:14:06,820 --> 00:14:08,990
Double Weight!
161
00:14:10,440 --> 00:14:11,340
Es hat sich verwandelt!
162
00:14:11,340 --> 00:14:12,620
Ist das ein Tanuki?
163
00:14:21,090 --> 00:14:23,260
Du bist stark, Chopperemon!
164
00:14:23,260 --> 00:14:24,090
Hä?!
165
00:14:27,430 --> 00:14:28,220
Sei verflucht!
166
00:14:31,260 --> 00:14:33,350
Verdammt! Das war völlig falsch!
167
00:14:36,220 --> 00:14:37,060
Du kleiner …
168
00:14:40,680 --> 00:14:41,520
Der Nächste!
169
00:14:42,340 --> 00:14:46,700
Was ist los, ihr Flitzpiepen?!
Greift mich schon an!
170
00:14:47,490 --> 00:14:53,250
Wenn ihr mich nicht sofort angreift,
vergess ich meinen Rausch nach all der Mühe!
171
00:14:55,410 --> 00:14:56,480
Du Penner!
172
00:14:56,480 --> 00:14:57,630
Halt die Klappe!
173
00:15:09,310 --> 00:15:13,480
Der Strohhutbengel steckt
wirklich voller Energie.
174
00:15:16,920 --> 00:15:18,310
Okay! Der Nächste!
175
00:15:19,230 --> 00:15:20,770
Diese Halunken sind nicht zu gebrauchen.
176
00:15:20,770 --> 00:15:24,930
Oberaufseher, sollen wir die Sträflinge
lieber in ihre Zellen stecken,
177
00:15:24,930 --> 00:15:26,480
bevor sie was Dummes versuchen?
178
00:15:27,280 --> 00:15:28,460
Ja, gute Idee.
179
00:15:29,820 --> 00:15:32,330
Ruffytaro strengt sich verdammt an.
180
00:15:32,330 --> 00:15:34,490
Ja, er ist richtig stark.
181
00:15:34,990 --> 00:15:36,880
Könnte es möglich sein …
182
00:15:36,880 --> 00:15:39,790
Mit so wenig Wachen
könnte es uns gelingen.
183
00:15:40,980 --> 00:15:42,540
Kein Grund zur Sorge.
184
00:15:42,540 --> 00:15:47,840
Wir bekämpfen das Gift einfach mit unserem
eigenen Gift. Bereite sie vor!
185
00:15:47,840 --> 00:15:51,570
Du willst sie einsetzen? Verstehe.
186
00:15:54,890 --> 00:15:58,640
Hört mir gut zu,
ihr niederträchtigen Sträflinge.
187
00:15:59,000 --> 00:16:03,270
Ruffytaro, einer eurer Kumpanen,
ist außer Kontrolle und wir haben Probleme.
188
00:16:03,270 --> 00:16:06,230
Ihr wisst sicher, was ich von euch möchte.
189
00:16:07,030 --> 00:16:08,520
Wovon labert der Kerl da?
190
00:16:15,490 --> 00:16:17,290
Hey, was sollen wir denn machen?
191
00:16:17,290 --> 00:16:18,560
Als ob wir eine Wahl hätten.
192
00:16:18,560 --> 00:16:20,820
Wir könnten niemals gegen
diesen Mann kämpfen.
193
00:16:21,950 --> 00:16:23,210
Alles klar.
194
00:16:23,210 --> 00:16:27,670
Ihr möchtet also lieber euren
eigenen Frieden über Bord werfen.
195
00:16:29,580 --> 00:16:32,210
Wegen der Taten einer
einzigen eigensinnigen Person
196
00:16:32,210 --> 00:16:36,050
ist es euch also egal,
dass euch eine Exekution droht?
197
00:16:40,010 --> 00:16:43,980
Beim ersten Verstoß werden
beide Arme abgeschnitten.
198
00:16:45,940 --> 00:16:50,780
Beim zweiten die Beine …
199
00:16:50,780 --> 00:16:53,390
Und beim dritten Mal …
200
00:16:54,110 --> 00:16:55,990
Ihr wisst, was euch dann blüht.
201
00:17:03,450 --> 00:17:07,920
Zum Angriff! Nutzt eure Stärke
und bringt Ruffytaro unter Kontrolle!
202
00:17:07,920 --> 00:17:12,260
Hä? Was redest du da? Die Sträflinge
hören sicher nicht auf deine Befehle!
203
00:17:12,260 --> 00:17:13,010
Hä?
204
00:17:20,510 --> 00:17:22,970
Hä?!
205
00:17:22,970 --> 00:17:26,940
Aufhören! Wir stehen doch
auf der gleichen Seite!
206
00:17:26,940 --> 00:17:29,310
Wollt ihr denn nicht
von hier verschwinden?
207
00:17:29,310 --> 00:17:33,030
Natürlich hegen wir einen
Groll gegen die Wachen!
208
00:17:33,030 --> 00:17:37,740
Als wir sahen, wie du gegen sie
gekämpft hast, fühlten wir uns so mutig!
209
00:17:37,740 --> 00:17:42,620
Aber auch wenn wir entkommen,
endet damit nicht Kaidos und Orochis Herrschaft!
210
00:17:51,610 --> 00:17:56,320
Wir haben versucht,
Meister Oden Kozuki zu rächen.
211
00:17:56,320 --> 00:17:58,050
Aber der Pirat Kaido …
212
00:17:58,050 --> 00:18:04,060
Er hat unsere Familien und Verbündeten getötet,
so wie uns die Hölle heiß gemacht.
213
00:18:06,040 --> 00:18:09,080
Meister Yasuies Hinrichtung von vorhin
214
00:18:09,080 --> 00:18:12,940
hat uns die Furcht und Verzweiflung
zurück ins Gedächtnis gerufen.
215
00:18:12,940 --> 00:18:18,490
Selbst wenn wir hier ausbrechen können,
gibt es kein Zuhause und kein Futter für uns!
216
00:18:18,490 --> 00:18:23,660
In diesem Land existiert
kein Frieden mehr!
217
00:18:26,330 --> 00:18:30,040
Genau! Ihr solltet lieber
hierbleiben und uns Folge leisten!
218
00:18:30,040 --> 00:18:32,530
Seid doch nicht selbstsüchtig!
219
00:18:32,530 --> 00:18:35,170
Nein, du bist hier selbstsüchtig!
220
00:18:35,170 --> 00:18:37,230
Du bist ein Fremder aus dem Ausland,
221
00:18:37,230 --> 00:18:40,800
der hier herumwütet und
nicht weiß, wann Schluss ist!
222
00:18:40,800 --> 00:18:44,130
Aber halte uns da gefälligst raus!
223
00:18:45,140 --> 00:18:52,110
Hör bitte auf, uns noch weiter
unnötig Hoffnung zu machen!
224
00:18:55,960 --> 00:18:57,060
Leute …
225
00:19:01,610 --> 00:19:02,720
Alles in Ordnung?
226
00:19:02,720 --> 00:19:04,210
Halte durch!
227
00:19:07,670 --> 00:19:12,210
Hey, ihr Gesindel! Ihr seid nicht in der Position,
euch um andere Sorgen zu machen.
228
00:19:12,210 --> 00:19:15,340
Mir ist heiß!
Verdammt heiß! Ich verbrenne!
229
00:19:15,340 --> 00:19:16,010
Hey!
230
00:19:16,010 --> 00:19:17,000
Was hast du denn?!
231
00:19:20,390 --> 00:19:22,010
Was zum Teufel ist das?!
232
00:19:22,010 --> 00:19:24,930
Ich sagte doch, dass ihr aufpassen sollt!
233
00:19:25,460 --> 00:19:30,390
Das ist eine ansteckende Seuche!
Ihr infiziert euch, wenn ihr sie berührt!
234
00:19:36,270 --> 00:19:38,580
Soeben habe ich ein Exempel statuiert.
235
00:19:38,580 --> 00:19:42,280
Es gibt ’ne Ladung für jeden,
der was Dummes versucht.
236
00:19:43,910 --> 00:19:47,470
All-Star Queen liebt es, Dinge zu basteln.
237
00:19:47,470 --> 00:19:50,370
Es ist sein Hobby, mechanische
Waffen und Viren zu erschaffen.
238
00:19:53,370 --> 00:19:54,780
Mir ist so heiß!
239
00:19:55,790 --> 00:19:58,770
Das sind All-Star Queens besondere …
240
00:19:59,210 --> 00:20:01,420
Seuchenkugeln!
241
00:20:06,010 --> 00:20:10,980
Strohhut! Hast du geglaubt, die Sträflinge
würden an deiner Seite kämpfen?
242
00:20:12,080 --> 00:20:17,570
Tut mir leid, aber ihr rebellischer
Kampfgeist ist bereits gebrochen!
243
00:20:17,570 --> 00:20:20,610
Halt die Backen!
Davon lass ich mich nicht treffen!
244
00:20:21,140 --> 00:20:23,130
Du Trottel! Du hast es doch gesehen!
245
00:20:23,130 --> 00:20:25,990
Wenn jemand getroffen wird,
gibt derjenige sie weiter.
246
00:20:26,860 --> 00:20:30,220
Hey, verteilt euch!
Sonst gehen wir alle hops!
247
00:20:30,220 --> 00:20:31,920
Soll mir recht sein.
248
00:20:33,070 --> 00:20:36,210
Wir werden hier alle sterben.
249
00:20:36,210 --> 00:20:37,420
Scheiße!
250
00:20:37,420 --> 00:20:40,250
Sie wären auf meiner Seite,
wenn ich es ihnen sagen dürfte!
251
00:20:40,250 --> 00:20:42,470
Das ist dein Ende, Strohhut!
252
00:21:02,720 --> 00:21:07,040
Hey! Erzähl ihnen doch
alles, Strohhutbengel!
253
00:21:07,690 --> 00:21:09,600
Sag ihnen, dass noch Hoffnung besteht!
254
00:21:10,160 --> 00:21:16,040
Die Hoffnung auf eine letzte Chance,
um Kaido zu bezwingen!
255
00:21:20,420 --> 00:21:22,750
Da kam eine Stimme aus dem Käfig!
256
00:21:22,750 --> 00:21:25,040
Der Kerl ist verdammt hartnäckig!
257
00:21:25,040 --> 00:21:28,490
Oberaufseher! Ich dachte, dort drin
würde sich eine Bestie aufhalten.
258
00:21:28,490 --> 00:21:31,640
Verstehe. Ihr wisst also nichts von ihm.
259
00:21:31,640 --> 00:21:35,690
Es ist keine Bestie,
die sich in dieser Zelle aufhält.
260
00:21:36,460 --> 00:21:38,160
Wir sollten ihn mit Fisch füttern,
261
00:21:38,160 --> 00:21:41,650
die vom Industrieabwasser
verseucht sind, damit er stirbt.
262
00:21:41,650 --> 00:21:46,450
Das hat uns Shogun Orochi vor
13 Jahren für seine Hinrichtung befohlen.
263
00:21:47,130 --> 00:21:52,130
Wir konnten diesen Befehl nicht
ignorieren und ließen ihn am Leben.
264
00:21:52,130 --> 00:21:56,370
Allerdings hätte er schon längst vor allen
anderen das Zeitliche segnen müssen.
265
00:21:56,370 --> 00:21:59,250
In dieser Zelle …
266
00:21:59,250 --> 00:22:02,670
befindet sich ein Mitglied
der Neun Akazaya!
267
00:22:02,670 --> 00:22:04,240
Was? Unmöglich!
268
00:22:04,240 --> 00:22:05,840
Sie sollten doch alle schon tot sein!
269
00:22:06,550 --> 00:22:09,970
Tötet ihn jetzt! Wir legen
es einfach als Unfalltod aus.
270
00:22:10,870 --> 00:22:12,810
Dieses Lachen eben …
271
00:22:12,810 --> 00:22:15,310
Das war ganz sicher Kawamatsu!
272
00:22:15,310 --> 00:22:15,890
Hey!
273
00:22:16,700 --> 00:22:17,810
Kawamatsu!
274
00:22:19,470 --> 00:22:20,610
Ich bin gleich da!
275
00:22:21,010 --> 00:22:22,860
Da ist der niederträchtige Sträfling!
276
00:22:22,860 --> 00:22:26,280
Der soll einer der legendären
Neun Akazaya sein?!
277
00:22:28,360 --> 00:22:30,320
Die Ehre gehört mir!
278
00:22:33,730 --> 00:22:35,370
Aua!
279
00:22:36,750 --> 00:22:38,040
Ist das eine Nadel?!
280
00:22:38,040 --> 00:22:40,370
Nein, das ist ’ne Fischgräte!
281
00:22:47,980 --> 00:22:50,820
Ich hielt es 13 Jahre in dieser Zelle aus
282
00:22:51,440 --> 00:22:54,330
und dachte über meinen Meister nach.
283
00:22:55,220 --> 00:22:57,450
Egal, wie viel giftigen
Fisch ich verspeisen mag,
284
00:22:57,450 --> 00:23:02,610
ich, Kawamatsu werde mich niemals
von Schmeißfliegen wie euch besiegen lassen!
285
00:23:02,610 --> 00:23:06,910
Ich gehöre zu den Neun Akazaya!
Ich bin Kawamatsu das Kappa!
286
00:23:06,910 --> 00:23:09,610
Ich könnte nicht lebendiger sein!
287
00:23:18,610 --> 00:23:21,870
Der größte Yokozuna Wano-Lands,
Kawamatsu hat seinen großen Auftritt!
288
00:23:22,360 --> 00:23:23,960
Die Mitglieder der Neun Akazaya und
289
00:23:23,960 --> 00:23:26,890
Boss Hyogoro machen reinen Tisch
mit Ruffy und verbünden sich!
290
00:23:26,890 --> 00:23:30,650
Die Sträflinge sind vom Anblick
ihrer starken Verbündeten bewegt!
291
00:23:30,650 --> 00:23:35,660
In der chaotischen Gefängnismine löst
Ruffy einen Sturm des Aufstands aus!
292
00:23:36,210 --> 00:23:37,180
Nächstes Mal bei One Piece:
293
00:23:37,180 --> 00:23:40,800
„Beginn des Gegenschlags.
Ruffy und die Akazaya-Samurai“.
294
00:23:40,800 --> 00:23:43,120
Ich werde der König der Piraten!
295
00:23:41,640 --> 00:23:45,650
{\an8}Beginn des Gegenschlags!
Ruffy und die Akazaya-Samurai!