1 00:00:11,420 --> 00:00:15,550 {\an8}حلم واحد، أمنية واحدة 2 00:00:15,590 --> 00:00:20,470 {\an8}إن أردتم تحقيقه، فانطلقوا للقمّة 3 00:00:25,600 --> 00:00:28,150 {\an8}آرك بلاد وانو 4 00:00:36,410 --> 00:00:40,040 {\an8}سنبدأ رحلتنا نحو العالم المجهول 5 00:00:41,120 --> 00:00:45,210 {\an8}نشقّ طريقنا عبر الرّياح والأمواج العاتية 6 00:00:45,250 --> 00:00:49,920 {\an8}عليّ الاستمرار لأنّني أريد الوصول أوّلاً 7 00:00:49,960 --> 00:00:56,180 {\an8}سنقلق لاحقًا بما أنّ النّجاح أو الفشل كجهولين 8 00:00:58,300 --> 00:01:02,720 {\an8}عندما يبدو عدوّكم مرعبًا 9 00:01:02,770 --> 00:01:07,810 {\an8}فتلك علامة على أنّ قلبكم ينكمش 10 00:01:08,270 --> 00:01:10,360 {\an8}الهرب ليس خيارًا 11 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 {\an8}اقتربوا أكثر ولو بخطوة 12 00:01:12,530 --> 00:01:14,950 {\an8}وإن نُعتّ بالوقاحة فتلك مجاملة، صحيح؟ 13 00:01:14,990 --> 00:01:19,320 {\an8}عندما يصعب الحال، يكون الوقت مناسبًا للضّحك 14 00:01:20,870 --> 00:01:25,250 {\an8}إن أردتم البحث عن غد جديد 15 00:01:25,290 --> 00:01:30,540 {\an8}فاصقلوا ثقتكم الفريدة 16 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 {\an8}إلى أن تصبح خطاكم 17 00:01:35,130 --> 00:01:38,760 {\an8}أجل! إلى أن تصبح خريطة 18 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 {\an8}أفق جديد، فانظروا كم شوطًا قطعتم 19 00:01:43,350 --> 00:01:48,350 {\an8}إنّه أكثر إشراقًا ومستوى الصّعوبة يزداد 20 00:01:48,730 --> 00:01:53,070 {\an8}عيشوا حلمكم وأطلقوا إعصارًا 21 00:01:53,110 --> 00:01:57,900 {\an8}الآن! هزّوا التّرتيب 22 00:01:57,950 --> 00:02:02,200 {\an8}حلم واحد، أمنية واحدة 23 00:02:02,240 --> 00:02:06,710 {\an8}الأحلام لا تهرب... أبعدوا كلّ شيء عن طريقكم 24 00:02:07,080 --> 00:02:09,080 {\an8}وانطلق للقمّة 25 00:02:12,920 --> 00:02:16,050 !تصادم لوفي وكايدو أخيرًا 26 00:02:23,180 --> 00:02:25,520 :فاكهة المطاط 27 00:02:31,270 --> 00:02:35,940 !مسدّس الملك كونغ 28 00:02:38,700 --> 00:02:42,530 !باغوا الرعديّة 29 00:03:01,550 --> 00:03:04,810 قلت ملك ماذا ستصبح؟ 30 00:03:05,810 --> 00:03:07,850 !أيّها الطفل 31 00:03:11,080 --> 00:03:19,920 {\an8}!جحيم حي! لوفي، مهان في منجم عظيم 32 00:03:12,190 --> 00:03:19,490 "!جحيم حي! لوفي، مهان في منجم عظيم" 33 00:03:58,730 --> 00:04:00,110 !احبسوه 34 00:04:00,280 --> 00:04:01,900 !حـ-حاضر 35 00:04:02,070 --> 00:04:05,780 !حين تُكسر روحه، سيصبح إضافة جيّدة لقوّاتنا 36 00:04:05,950 --> 00:04:07,410 !نـ-نعم 37 00:04:07,580 --> 00:04:10,330 .لا تكتبوا "قرصان" على المنشورات 38 00:04:10,500 --> 00:04:11,710 !حاضر 39 00:04:12,370 --> 00:04:18,960 لا أريد من الحمقى مواطني هذه الدولة .أن يشعروا بالفضول حول العالم الخارجي ولو قليلًا 40 00:04:19,130 --> 00:04:21,260 !حاضر- !لنحمله- 41 00:04:21,420 --> 00:04:23,630 !أنتما، أمسكا برجليه 42 00:04:23,800 --> 00:04:24,680 !حاضر 43 00:04:24,840 --> 00:04:29,180 .الجيل الأسوأ... تبًا لهم 44 00:04:29,220 --> 00:04:31,600 !إنّه ضعيف جدًّا 45 00:04:33,230 --> 00:04:36,100 !كلّه دم! هذا مقرف 46 00:04:36,270 --> 00:04:39,230 .لنسحبه فحسب- .أجل- 47 00:05:20,770 --> 00:05:22,730 ...أنت تستخدمها أيضًا إذًا 48 00:05:23,150 --> 00:05:25,280 !أيّها الطفل 49 00:05:28,030 --> 00:05:29,530 !مستحيل 50 00:05:32,040 --> 00:05:35,250 !كانت هذه تقنية أودين-ساما 51 00:05:35,870 --> 00:05:39,250 !فعلها على الرغم من فقده لوعيه؟ 52 00:05:41,750 --> 00:05:45,630 !من يكون هذا الطفل؟ 53 00:05:49,720 --> 00:05:52,640 !الطفل كيد يستخدم لون الملك الأسمى أيضًا 54 00:05:54,310 --> 00:05:57,350 ...لا نحتاج كلّ هذا العدد 55 00:05:57,940 --> 00:06:00,440 !من الملوك الساميين 56 00:06:15,040 --> 00:06:17,830 .سأنال من ترافالغار في المرة القادمة 57 00:06:17,870 --> 00:06:20,130 .لنعد للشراب 58 00:06:24,170 --> 00:06:28,510 .صحوت تمامًا الآن 59 00:07:09,670 --> 00:07:12,260 مسمار الحجر البحريّ؟ 60 00:07:12,470 --> 00:07:15,560 !لم أسمع عن هذا من قبل 61 00:07:17,430 --> 00:07:18,730 ...يا إلهي 62 00:07:18,980 --> 00:07:21,350 !أيّها القبطان 63 00:07:22,650 --> 00:07:25,520 .أتساءل ما إن كان بيبو والبقيّة بخير 64 00:07:31,660 --> 00:07:33,200 !هوكينس-ساما 65 00:07:33,370 --> 00:07:35,620 هل وجدتم ترافالغار؟ 66 00:07:35,780 --> 00:07:39,750 .حسنًا، بحثنا في كلّ مكان ولكنّنا لم نجده 67 00:07:39,910 --> 00:07:43,040 ...أعتقد أنّه لم يعد موجودًا في المدينة 68 00:07:44,960 --> 00:07:46,500 !قيّدوه 69 00:07:46,670 --> 00:07:47,920 !حاضر 70 00:07:55,800 --> 00:08:00,020 .القبض على قبّعة القّش كافٍ في الوقت الرّاهن 71 00:08:00,060 --> 00:08:05,270 !ولكنّي سأحاصر ترافالغار لو أيضًا حتمًا 72 00:08:05,310 --> 00:08:07,730 !لن أسمح له بالهروب 73 00:08:09,530 --> 00:08:12,860 {\an8}مدينة أوكوبوري 74 00:08:13,240 --> 00:08:14,410 !غوروبي-سان 75 00:08:14,570 --> 00:08:16,030 !أنت، تماسك 76 00:08:19,700 --> 00:08:22,250 .سأعالجك الآن 77 00:08:25,040 --> 00:08:26,840 ...كما توقّعت، هذا الصّوت 78 00:08:27,000 --> 00:08:29,500 ...أريد الاعتذار 79 00:08:30,670 --> 00:08:34,510 ...أريد الاعتذار إلى لوفيتارو-سان 80 00:08:35,010 --> 00:08:40,970 ...فسد الطّعام الّذي تعب لإحضاره لنا 81 00:08:41,140 --> 00:08:43,850 .لا تلقي بالًا لذلك 82 00:08:43,890 --> 00:08:48,820 آمل ألّا يشعر بالمسؤولية .لتعرّض المدينة للهجوم 83 00:08:50,280 --> 00:08:52,820 ...بما أنّه رجل طيّب للغاية 84 00:08:55,490 --> 00:08:59,620 !إنّها جميلة حتّى بعد عشرين سنة .لم تتغيّر على الإطلاق 85 00:09:00,200 --> 00:09:06,710 ولكنّي لا أستطيع رؤيتك ثانية !إلى أن أحقق حلم أودين-ساما 86 00:09:08,040 --> 00:09:11,460 !سامحيني لكوني زوجًا أنانيًّا 87 00:09:25,770 --> 00:09:26,730 ...هذا 88 00:09:27,310 --> 00:09:29,190 !أشورا دوجي 89 00:09:36,320 --> 00:09:38,820 ...هـ-هذا 90 00:09:40,200 --> 00:09:42,450 ...لا يمكن لأحدهم أن يكون حيًّا 91 00:09:57,130 --> 00:09:59,510 !حفرة ضخمة؟ 92 00:09:59,930 --> 00:10:04,180 !يا رفاق، هل أنتم بخير؟ 93 00:10:04,220 --> 00:10:06,350 !جميعًا 94 00:10:07,770 --> 00:10:09,560 !أوكيكو 95 00:10:12,650 --> 00:10:13,860 ...لا يمكن 96 00:10:19,450 --> 00:10:23,700 !ساعدينا! فُتحت حفرة مجاري عملاقة 97 00:10:23,870 --> 00:10:25,580 !أوكيكو-تشان 98 00:10:25,750 --> 00:10:28,160 !إنّنا بخير بشكل ما 99 00:10:28,330 --> 00:10:30,250 !أنت- !نحن هنا- 100 00:10:30,420 --> 00:10:31,630 !حمدًا للّه 101 00:10:31,670 --> 00:10:34,550 !جمعيكم بخير 102 00:10:34,710 --> 00:10:37,380 ...أنقذتنا حفرة المجاري، ولكن 103 00:10:39,220 --> 00:10:40,840 !إنّنا نسقط 104 00:10:41,930 --> 00:10:42,930 !رفاق 105 00:10:45,100 --> 00:10:46,140 !يا إلهي 106 00:10:46,310 --> 00:10:48,390 !تمسّكن جيّدًا 107 00:10:52,270 --> 00:10:53,770 !شكرًا لك 108 00:10:53,940 --> 00:10:55,320 !أنقذتني 109 00:11:00,150 --> 00:11:02,570 !تمكّنت من إنقاذ الآنسات 110 00:11:02,740 --> 00:11:06,160 !ساعدنا أيضًا 111 00:11:07,160 --> 00:11:09,660 !نجونا بأعجوبة 112 00:11:10,040 --> 00:11:14,540 أُنقذتم جميعًا بواسطة تقنية !شينو-تشان في ذلك الوقت إذًا 113 00:11:14,710 --> 00:11:16,130 !صحيح 114 00:11:17,630 --> 00:11:19,340 ...في ذلك الوقت 115 00:11:19,510 --> 00:11:22,430 !نَفس الانفجار 116 00:11:31,480 --> 00:11:34,150 !تقنية إغراء الناضجة 117 00:11:42,820 --> 00:11:44,820 !نقطة الحماية 118 00:12:03,800 --> 00:12:06,640 !نجونا 119 00:12:10,100 --> 00:12:16,900 تقنية الإغراء النّاضجة خاصّتي !تجعل كلّ شيء أكثر نضجًا 120 00:12:17,070 --> 00:12:20,860 !صحيح، كلّ شيء تلمسه شينو-تشان يتعفّن 121 00:12:21,030 --> 00:12:22,950 !يتعفّـ... ما هذا الأسلوب؟ 122 00:12:23,570 --> 00:12:26,280 ...بالمناسبة، بخصوص الأوضاع 123 00:12:26,450 --> 00:12:27,370 !صحيح 124 00:12:27,780 --> 00:12:29,450 !ما الّذي حدث للوفي؟ 125 00:12:29,620 --> 00:12:32,580 !بدا وكأنّه يريد قتال كايدو 126 00:12:35,420 --> 00:12:37,290 ...تأهّبوا لسماع ما سأقوله 127 00:13:07,620 --> 00:13:09,950 !يا له من أمر فظيع 128 00:13:10,330 --> 00:13:12,330 !ما زالت تتنفّس 129 00:13:12,500 --> 00:13:13,960 !عالجوها بسرعة 130 00:13:14,120 --> 00:13:18,710 .حاضر. سنلفت الانتباه بوجودنا هنا !لنذهب إلى الغابة 131 00:13:20,040 --> 00:13:22,420 !من يستطيع أذية طفلة هكذا 132 00:13:32,720 --> 00:13:36,020 !اللّعين كايدو 133 00:14:35,290 --> 00:14:38,040 ...قتال لوفيتارو الكبير في كوري 134 00:14:38,210 --> 00:14:40,500 !تقرير خاص! تقرير خاص 135 00:14:40,540 --> 00:14:45,090 !تقرير خاص! تقرير خاص 136 00:14:45,510 --> 00:14:46,590 منشور رجل مطلوب 137 00:14:47,130 --> 00:14:50,380 .انتشر على نطاق بلاد وانو 138 00:14:59,690 --> 00:15:01,690 ماذا، أهذا منشور؟ 139 00:15:02,980 --> 00:15:05,320 !لوفي 140 00:15:05,360 --> 00:15:06,940 ...إنّه في وانو كوني 141 00:15:05,360 --> 00:15:06,940 {\an8}لوفيتارو 142 00:15:20,710 --> 00:15:21,920 {\an8}منشور رجل مطلوب - لوفيتارو 143 00:15:29,170 --> 00:15:30,260 !إنّه لوفي 144 00:15:30,300 --> 00:15:31,840 ...إنّه في وانو كوني 145 00:15:30,300 --> 00:15:31,840 {\an8}لوفيتارو 146 00:15:40,060 --> 00:15:41,890 {\an8}زيت الضفادع 147 00:15:43,650 --> 00:15:45,820 !تقرير خاص 148 00:15:46,770 --> 00:15:47,480 ...لو 149 00:15:47,650 --> 00:15:49,490 {\an8}لوفيتارو 150 00:16:05,710 --> 00:16:08,710 {\an8}واسابي 151 00:16:13,720 --> 00:16:15,390 !تحرق 152 00:16:26,810 --> 00:16:28,480 153 00:16:28,520 --> 00:16:33,200 .ظهر شخص مجنون حقًّا في بلاد وانو 154 00:16:34,160 --> 00:16:35,820 ماذا تقرأ؟ 155 00:16:35,870 --> 00:16:36,660 !تحرق 156 00:16:36,820 --> 00:16:40,790 ساموراي يدعى لوفيتارو ...تعارك مع كايدو-ساما 157 00:16:45,330 --> 00:16:47,710 !هذا مقرف أيّها الأخ 158 00:16:47,880 --> 00:16:50,130 !لا تلفظ سوشي الواسابي هكذا 159 00:16:50,170 --> 00:16:53,630 !وقد أكلت الكثير !هل تستطيع دفع ثمنه؟ 160 00:16:53,800 --> 00:16:55,340 !أرني هذا 161 00:16:58,260 --> 00:17:00,100 {\an8}لوفيتارو 162 00:17:02,430 --> 00:17:05,480 !ماذا تفعل يا لوفي؟ 163 00:17:20,410 --> 00:17:23,410 !دقّوا، دقّوا! دقّوا الحديد 164 00:17:26,000 --> 00:17:30,960 ،كلّما صنعنا أسلحة أقوى وأصلب !فإنّ العاصمة ستزدهر 165 00:17:31,000 --> 00:17:33,800 !حياتكم ملك لأوروتشي-ساما 166 00:17:34,340 --> 00:17:36,470 !إن كنتم تريدون العيش، فدقّوا الحديد 167 00:17:36,510 --> 00:17:40,050 !إن أردتم الراحة، فسأقتلكم 168 00:17:40,810 --> 00:17:42,930 !تحرّكوا أسرع 169 00:17:44,140 --> 00:17:46,350 .أودون، بلاد واندو 170 00:17:44,140 --> 00:17:54,400 {\an8}أودون، بلاد وانو 171 00:17:46,390 --> 00:17:50,230 ...موطن مصانع الأسلحة والمناجم 172 00:17:50,270 --> 00:17:54,400 .الّتي يُجبر فيها السجناء بالقيام بأعمال جبريّة 173 00:17:59,030 --> 00:18:01,450 !خذ، سمك مسموم 174 00:18:05,040 --> 00:18:08,210 ما في داخل هذه الزنزانة على أيّ حال؟ 175 00:18:08,370 --> 00:18:11,210 ...لا أدري، القاعدة الوحيدة هي 176 00:18:11,250 --> 00:18:15,970 أن نطعمه سمكة مسمومة مرّة في اليوم ونزيل العظام منها 177 00:18:16,010 --> 00:18:17,090 .هذا كلّ شيء 178 00:18:17,380 --> 00:18:21,300 أهذا يعني أنّه يحب أكل السمك المسموم؟ 179 00:18:21,550 --> 00:18:25,470 أطعموه سمكة مسمومة .كطريقة للإعدام في البداية 180 00:18:25,520 --> 00:18:29,230 ولكن الوغد في الزنزانة أكل تلك السمكة 181 00:18:29,270 --> 00:18:32,230 !واستمر بالعيش حتى اليوم 182 00:18:32,400 --> 00:18:34,900 أهو قرش أو تمساح أو شيء من ذاك القبيل؟ 183 00:18:34,940 --> 00:18:40,160 لماذا علينا أن نكون لطفاء !ونزيل له العظام؟ هذا مزعج 184 00:18:41,160 --> 00:18:42,490 ...هذا لأنّه 185 00:18:52,920 --> 00:18:55,170 {\an8}مجرم شائن 186 00:18:53,710 --> 00:18:55,170 !مجرم شائن؟ 187 00:18:55,840 --> 00:19:00,300 هذا يعني أنّ الوافد الجديد !الّذي يتحدث عنه الجميع عندنا 188 00:19:00,470 --> 00:19:01,590 !ماذا؟ 189 00:19:07,270 --> 00:19:09,350 !أهلًا بقدومك أيّها الجديد 190 00:19:10,310 --> 00:19:11,900 !يا لشجاعتك 191 00:19:14,320 --> 00:19:17,860 !لا تظن أنّك ستنجو بعد تحدّيك لكايدو-ساما 192 00:19:20,240 --> 00:19:21,820 !استعدّ 193 00:19:24,330 --> 00:19:26,830 {\an8}لوفيتارو 194 00:19:29,080 --> 00:19:31,370 !هيا! امش بسرعة 195 00:19:39,720 --> 00:19:42,050 ...أهذا هو حقًّا 196 00:19:42,090 --> 00:19:47,100 من قاتل كايدو-ساما في كوري !ودمّر المدينة وثار؟ 197 00:19:47,260 --> 00:19:48,560 .يبدو كذلك 198 00:19:48,720 --> 00:19:49,930 !هذا الصّغير؟ 199 00:19:50,100 --> 00:19:54,270 أجل، اعتقدت أنّه سيكون !ضخمًا كالنّجوم الكبار 200 00:19:54,440 --> 00:19:56,360 !أنت، قل شيئًا 201 00:20:00,740 --> 00:20:02,530 !ما خطبه؟ 202 00:20:02,700 --> 00:20:06,990 !هل تحدّى هذا الفاشل كايدو-ساما حقًّا؟ 203 00:20:07,160 --> 00:20:10,830 !لا ترتح! قف بسرعة 204 00:20:19,090 --> 00:20:21,970 !يا لعينيه 205 00:20:25,680 --> 00:20:30,640 لا بأس. سآخذ وقتي بتعذيبك !وسأجعل عينيك تفقدان بريقهما 206 00:20:34,560 --> 00:20:38,860 !ما خطبه؟! إنّه يحدّق بنا نحن، حرس السّجن 207 00:20:41,440 --> 00:20:45,320 !سأريك ما يحدث حين تتحدّانا 208 00:20:45,360 --> 00:20:46,280 !مت 209 00:20:55,210 --> 00:20:56,790 !رقبتي 210 00:20:56,960 --> 00:20:59,420 !طارت عظمة سمك من الزنزانة 211 00:20:59,590 --> 00:21:02,760 !أيّها الغبيّ! ألم تزل العظام حين أطعمته؟ 212 00:21:02,920 --> 00:21:06,090 !مؤلم! رقبتي تؤلمني 213 00:21:06,260 --> 00:21:09,260 !ما هذا؟! ما الموجود في داخل الزنزانة؟ 214 00:21:09,430 --> 00:21:11,020 !لا أحد يعرف 215 00:21:21,360 --> 00:21:24,070 !هيّا، ادخل 216 00:21:24,860 --> 00:21:29,450 !إلى أن تتحطم روحك وتنحني لكايدو-ساما 217 00:21:33,370 --> 00:21:38,580 !ستعمل إلى حد الموت بدءًا من الغد- !سنجعلك تعاني كالجحيم- 218 00:21:44,760 --> 00:21:48,010 !إلى اللقاء، ارتح جيّدًا اليوم فحسب 219 00:21:48,180 --> 00:21:51,100 !سيكون الغد جحيمًا بالنسبة لك 220 00:21:56,350 --> 00:21:57,440 ...آخ 221 00:21:56,350 --> 00:21:57,440 {\an8}...آخ 222 00:21:57,480 --> 00:21:58,850 ...آخ 223 00:21:57,480 --> 00:21:58,850 {\an8}...آخ 224 00:21:58,900 --> 00:21:59,360 {\an8}...سحقًا 225 00:21:58,900 --> 00:22:00,310 ...سحقًا 226 00:22:23,250 --> 00:22:25,210 ...تذكّر ما فعلتَه 227 00:22:23,250 --> 00:22:25,210 {\an8}...تذكّر ما فعلتَه 228 00:22:25,260 --> 00:22:27,010 ...يا كايدو 229 00:22:25,260 --> 00:22:27,010 {\an8}...يا كايدو 230 00:22:38,350 --> 00:22:39,440 ماذا؟ 231 00:22:38,350 --> 00:22:39,440 {\an8}ماذا؟ 232 00:22:46,900 --> 00:22:48,280 ...آه 233 00:22:46,900 --> 00:22:48,280 {\an8}...آه 234 00:22:48,320 --> 00:22:49,740 !!...أنت 235 00:22:48,320 --> 00:22:49,740 {\an8}!!...أنت 236 00:23:05,340 --> 00:23:09,680 {\an8}الفصل الأول من بلاد وانو - انتهى 237 00:23:18,310 --> 00:23:23,110 للإطاحة بكايدو، يبدأ طاقم !قبّعة القّش بالقيام بخطوة أخرى 238 00:23:23,150 --> 00:23:27,110 !وأثناء ذلك، يقع حادث كبير في ريفيري 239 00:23:27,150 --> 00:23:29,110 .العالم الجديد المضطرب 240 00:23:29,150 --> 00:23:35,830 وفي منتصف تلك الدوّامة، اليونكو اللحية السوداء !يبدأ التحرك أخيرًا من أجل أن يصبح ملك القراصنة 241 00:23:35,990 --> 00:23:45,680 {\an8}!في الحلقة القادمة من وان بيس !اضطراب في الأرض المقدسة! ضحكة اليونكو اللحية السوداء الجريئة 242 00:23:41,210 --> 00:23:44,340 !ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا