1
00:00:11,420 --> 00:00:15,550
{\an8}حلم واحد، أمنية واحدة
2
00:00:15,590 --> 00:00:20,470
{\an8}إن أردتم تحقيقه، فانطلقوا للقمّة
3
00:00:25,600 --> 00:00:28,150
{\an8}آرك بلاد وانو
4
00:00:36,410 --> 00:00:40,040
{\an8}سنبدأ رحلتنا نحو العالم المجهول
5
00:00:41,120 --> 00:00:45,210
{\an8}نشقّ طريقنا عبر الرّياح والأمواج العاتية
6
00:00:45,250 --> 00:00:49,920
{\an8}عليّ الاستمرار لأنّني أريد الوصول أوّلاً
7
00:00:49,960 --> 00:00:56,180
{\an8}سنقلق لاحقًا بما أنّ النّجاح أو الفشل كجهولين
8
00:00:58,300 --> 00:01:02,720
{\an8}عندما يبدو عدوّكم مرعبًا
9
00:01:02,770 --> 00:01:07,810
{\an8}فتلك علامة على أنّ قلبكم ينكمش
10
00:01:08,270 --> 00:01:10,360
{\an8}الهرب ليس خيارًا
11
00:01:10,400 --> 00:01:12,480
{\an8}اقتربوا أكثر ولو بخطوة
12
00:01:12,530 --> 00:01:14,950
{\an8}وإن نُعتّ بالوقاحة فتلك مجاملة، صحيح؟
13
00:01:14,990 --> 00:01:19,320
{\an8}عندما يصعب الحال، يكون الوقت مناسبًا للضّحك
14
00:01:20,870 --> 00:01:25,250
{\an8}إن أردتم البحث عن غد جديد
15
00:01:25,290 --> 00:01:30,540
{\an8}فاصقلوا ثقتكم الفريدة
16
00:01:30,590 --> 00:01:35,090
{\an8}إلى أن تصبح خطاكم
17
00:01:35,130 --> 00:01:38,760
{\an8}أجل! إلى أن تصبح خريطة
18
00:01:38,800 --> 00:01:43,310
{\an8}أفق جديد، فانظروا كم شوطًا قطعتم
19
00:01:43,350 --> 00:01:48,350
{\an8}إنّه أكثر إشراقًا ومستوى الصّعوبة يزداد
20
00:01:48,730 --> 00:01:53,070
{\an8}عيشوا حلمكم وأطلقوا إعصارًا
21
00:01:53,110 --> 00:01:57,900
{\an8}الآن! هزّوا التّرتيب
22
00:01:57,950 --> 00:02:02,200
{\an8}حلم واحد، أمنية واحدة
23
00:02:02,240 --> 00:02:06,710
{\an8}الأحلام لا تهرب... أبعدوا كلّ شيء عن طريقكم
24
00:02:07,080 --> 00:02:09,080
{\an8}وانطلق للقمّة
25
00:02:12,920 --> 00:02:16,050
!تصادم لوفي وكايدو أخيرًا
26
00:02:23,180 --> 00:02:25,520
:فاكهة المطاط
27
00:02:31,270 --> 00:02:35,940
!مسدّس الملك كونغ
28
00:02:38,700 --> 00:02:42,530
!باغوا الرعديّة
29
00:03:01,550 --> 00:03:04,810
قلت ملك ماذا ستصبح؟
30
00:03:05,810 --> 00:03:07,850
!أيّها الطفل
31
00:03:11,080 --> 00:03:19,920
{\an8}!جحيم حي! لوفي، مهان في منجم عظيم
32
00:03:12,190 --> 00:03:19,490
"!جحيم حي! لوفي، مهان في منجم عظيم"
33
00:03:58,730 --> 00:04:00,110
!احبسوه
34
00:04:00,280 --> 00:04:01,900
!حـ-حاضر
35
00:04:02,070 --> 00:04:05,780
!حين تُكسر روحه، سيصبح إضافة جيّدة لقوّاتنا
36
00:04:05,950 --> 00:04:07,410
!نـ-نعم
37
00:04:07,580 --> 00:04:10,330
.لا تكتبوا "قرصان" على المنشورات
38
00:04:10,500 --> 00:04:11,710
!حاضر
39
00:04:12,370 --> 00:04:18,960
لا أريد من الحمقى مواطني هذه الدولة
.أن يشعروا بالفضول حول العالم الخارجي ولو قليلًا
40
00:04:19,130 --> 00:04:21,260
!حاضر-
!لنحمله-
41
00:04:21,420 --> 00:04:23,630
!أنتما، أمسكا برجليه
42
00:04:23,800 --> 00:04:24,680
!حاضر
43
00:04:24,840 --> 00:04:29,180
.الجيل الأسوأ... تبًا لهم
44
00:04:29,220 --> 00:04:31,600
!إنّه ضعيف جدًّا
45
00:04:33,230 --> 00:04:36,100
!كلّه دم! هذا مقرف
46
00:04:36,270 --> 00:04:39,230
.لنسحبه فحسب-
.أجل-
47
00:05:20,770 --> 00:05:22,730
...أنت تستخدمها أيضًا إذًا
48
00:05:23,150 --> 00:05:25,280
!أيّها الطفل
49
00:05:28,030 --> 00:05:29,530
!مستحيل
50
00:05:32,040 --> 00:05:35,250
!كانت هذه تقنية أودين-ساما
51
00:05:35,870 --> 00:05:39,250
!فعلها على الرغم من فقده لوعيه؟
52
00:05:41,750 --> 00:05:45,630
!من يكون هذا الطفل؟
53
00:05:49,720 --> 00:05:52,640
!الطفل كيد يستخدم لون الملك الأسمى أيضًا
54
00:05:54,310 --> 00:05:57,350
...لا نحتاج كلّ هذا العدد
55
00:05:57,940 --> 00:06:00,440
!من الملوك الساميين
56
00:06:15,040 --> 00:06:17,830
.سأنال من ترافالغار في المرة القادمة
57
00:06:17,870 --> 00:06:20,130
.لنعد للشراب
58
00:06:24,170 --> 00:06:28,510
.صحوت تمامًا الآن
59
00:07:09,670 --> 00:07:12,260
مسمار الحجر البحريّ؟
60
00:07:12,470 --> 00:07:15,560
!لم أسمع عن هذا من قبل
61
00:07:17,430 --> 00:07:18,730
...يا إلهي
62
00:07:18,980 --> 00:07:21,350
!أيّها القبطان
63
00:07:22,650 --> 00:07:25,520
.أتساءل ما إن كان بيبو والبقيّة بخير
64
00:07:31,660 --> 00:07:33,200
!هوكينس-ساما
65
00:07:33,370 --> 00:07:35,620
هل وجدتم ترافالغار؟
66
00:07:35,780 --> 00:07:39,750
.حسنًا، بحثنا في كلّ مكان ولكنّنا لم نجده
67
00:07:39,910 --> 00:07:43,040
...أعتقد أنّه لم يعد موجودًا في المدينة
68
00:07:44,960 --> 00:07:46,500
!قيّدوه
69
00:07:46,670 --> 00:07:47,920
!حاضر
70
00:07:55,800 --> 00:08:00,020
.القبض على قبّعة القّش كافٍ في الوقت الرّاهن
71
00:08:00,060 --> 00:08:05,270
!ولكنّي سأحاصر ترافالغار لو أيضًا حتمًا
72
00:08:05,310 --> 00:08:07,730
!لن أسمح له بالهروب
73
00:08:09,530 --> 00:08:12,860
{\an8}مدينة أوكوبوري
74
00:08:13,240 --> 00:08:14,410
!غوروبي-سان
75
00:08:14,570 --> 00:08:16,030
!أنت، تماسك
76
00:08:19,700 --> 00:08:22,250
.سأعالجك الآن
77
00:08:25,040 --> 00:08:26,840
...كما توقّعت، هذا الصّوت
78
00:08:27,000 --> 00:08:29,500
...أريد الاعتذار
79
00:08:30,670 --> 00:08:34,510
...أريد الاعتذار إلى لوفيتارو-سان
80
00:08:35,010 --> 00:08:40,970
...فسد الطّعام الّذي تعب لإحضاره لنا
81
00:08:41,140 --> 00:08:43,850
.لا تلقي بالًا لذلك
82
00:08:43,890 --> 00:08:48,820
آمل ألّا يشعر بالمسؤولية
.لتعرّض المدينة للهجوم
83
00:08:50,280 --> 00:08:52,820
...بما أنّه رجل طيّب للغاية
84
00:08:55,490 --> 00:08:59,620
!إنّها جميلة حتّى بعد عشرين سنة
.لم تتغيّر على الإطلاق
85
00:09:00,200 --> 00:09:06,710
ولكنّي لا أستطيع رؤيتك ثانية
!إلى أن أحقق حلم أودين-ساما
86
00:09:08,040 --> 00:09:11,460
!سامحيني لكوني زوجًا أنانيًّا
87
00:09:25,770 --> 00:09:26,730
...هذا
88
00:09:27,310 --> 00:09:29,190
!أشورا دوجي
89
00:09:36,320 --> 00:09:38,820
...هـ-هذا
90
00:09:40,200 --> 00:09:42,450
...لا يمكن لأحدهم أن يكون حيًّا
91
00:09:57,130 --> 00:09:59,510
!حفرة ضخمة؟
92
00:09:59,930 --> 00:10:04,180
!يا رفاق، هل أنتم بخير؟
93
00:10:04,220 --> 00:10:06,350
!جميعًا
94
00:10:07,770 --> 00:10:09,560
!أوكيكو
95
00:10:12,650 --> 00:10:13,860
...لا يمكن
96
00:10:19,450 --> 00:10:23,700
!ساعدينا! فُتحت حفرة مجاري عملاقة
97
00:10:23,870 --> 00:10:25,580
!أوكيكو-تشان
98
00:10:25,750 --> 00:10:28,160
!إنّنا بخير بشكل ما
99
00:10:28,330 --> 00:10:30,250
!أنت-
!نحن هنا-
100
00:10:30,420 --> 00:10:31,630
!حمدًا للّه
101
00:10:31,670 --> 00:10:34,550
!جمعيكم بخير
102
00:10:34,710 --> 00:10:37,380
...أنقذتنا حفرة المجاري، ولكن
103
00:10:39,220 --> 00:10:40,840
!إنّنا نسقط
104
00:10:41,930 --> 00:10:42,930
!رفاق
105
00:10:45,100 --> 00:10:46,140
!يا إلهي
106
00:10:46,310 --> 00:10:48,390
!تمسّكن جيّدًا
107
00:10:52,270 --> 00:10:53,770
!شكرًا لك
108
00:10:53,940 --> 00:10:55,320
!أنقذتني
109
00:11:00,150 --> 00:11:02,570
!تمكّنت من إنقاذ الآنسات
110
00:11:02,740 --> 00:11:06,160
!ساعدنا أيضًا
111
00:11:07,160 --> 00:11:09,660
!نجونا بأعجوبة
112
00:11:10,040 --> 00:11:14,540
أُنقذتم جميعًا بواسطة تقنية
!شينو-تشان في ذلك الوقت إذًا
113
00:11:14,710 --> 00:11:16,130
!صحيح
114
00:11:17,630 --> 00:11:19,340
...في ذلك الوقت
115
00:11:19,510 --> 00:11:22,430
!نَفس الانفجار
116
00:11:31,480 --> 00:11:34,150
!تقنية إغراء الناضجة
117
00:11:42,820 --> 00:11:44,820
!نقطة الحماية
118
00:12:03,800 --> 00:12:06,640
!نجونا
119
00:12:10,100 --> 00:12:16,900
تقنية الإغراء النّاضجة خاصّتي
!تجعل كلّ شيء أكثر نضجًا
120
00:12:17,070 --> 00:12:20,860
!صحيح، كلّ شيء تلمسه شينو-تشان يتعفّن
121
00:12:21,030 --> 00:12:22,950
!يتعفّـ... ما هذا الأسلوب؟
122
00:12:23,570 --> 00:12:26,280
...بالمناسبة، بخصوص الأوضاع
123
00:12:26,450 --> 00:12:27,370
!صحيح
124
00:12:27,780 --> 00:12:29,450
!ما الّذي حدث للوفي؟
125
00:12:29,620 --> 00:12:32,580
!بدا وكأنّه يريد قتال كايدو
126
00:12:35,420 --> 00:12:37,290
...تأهّبوا لسماع ما سأقوله
127
00:13:07,620 --> 00:13:09,950
!يا له من أمر فظيع
128
00:13:10,330 --> 00:13:12,330
!ما زالت تتنفّس
129
00:13:12,500 --> 00:13:13,960
!عالجوها بسرعة
130
00:13:14,120 --> 00:13:18,710
.حاضر. سنلفت الانتباه بوجودنا هنا
!لنذهب إلى الغابة
131
00:13:20,040 --> 00:13:22,420
!من يستطيع أذية طفلة هكذا
132
00:13:32,720 --> 00:13:36,020
!اللّعين كايدو
133
00:14:35,290 --> 00:14:38,040
...قتال لوفيتارو الكبير في كوري
134
00:14:38,210 --> 00:14:40,500
!تقرير خاص! تقرير خاص
135
00:14:40,540 --> 00:14:45,090
!تقرير خاص! تقرير خاص
136
00:14:45,510 --> 00:14:46,590
منشور رجل مطلوب
137
00:14:47,130 --> 00:14:50,380
.انتشر على نطاق بلاد وانو
138
00:14:59,690 --> 00:15:01,690
ماذا، أهذا منشور؟
139
00:15:02,980 --> 00:15:05,320
!لوفي
140
00:15:05,360 --> 00:15:06,940
...إنّه في وانو كوني
141
00:15:05,360 --> 00:15:06,940
{\an8}لوفيتارو
142
00:15:20,710 --> 00:15:21,920
{\an8}منشور رجل مطلوب - لوفيتارو
143
00:15:29,170 --> 00:15:30,260
!إنّه لوفي
144
00:15:30,300 --> 00:15:31,840
...إنّه في وانو كوني
145
00:15:30,300 --> 00:15:31,840
{\an8}لوفيتارو
146
00:15:40,060 --> 00:15:41,890
{\an8}زيت الضفادع
147
00:15:43,650 --> 00:15:45,820
!تقرير خاص
148
00:15:46,770 --> 00:15:47,480
...لو
149
00:15:47,650 --> 00:15:49,490
{\an8}لوفيتارو
150
00:16:05,710 --> 00:16:08,710
{\an8}واسابي
151
00:16:13,720 --> 00:16:15,390
!تحرق
152
00:16:26,810 --> 00:16:28,480
153
00:16:28,520 --> 00:16:33,200
.ظهر شخص مجنون حقًّا في بلاد وانو
154
00:16:34,160 --> 00:16:35,820
ماذا تقرأ؟
155
00:16:35,870 --> 00:16:36,660
!تحرق
156
00:16:36,820 --> 00:16:40,790
ساموراي يدعى لوفيتارو
...تعارك مع كايدو-ساما
157
00:16:45,330 --> 00:16:47,710
!هذا مقرف أيّها الأخ
158
00:16:47,880 --> 00:16:50,130
!لا تلفظ سوشي الواسابي هكذا
159
00:16:50,170 --> 00:16:53,630
!وقد أكلت الكثير
!هل تستطيع دفع ثمنه؟
160
00:16:53,800 --> 00:16:55,340
!أرني هذا
161
00:16:58,260 --> 00:17:00,100
{\an8}لوفيتارو
162
00:17:02,430 --> 00:17:05,480
!ماذا تفعل يا لوفي؟
163
00:17:20,410 --> 00:17:23,410
!دقّوا، دقّوا! دقّوا الحديد
164
00:17:26,000 --> 00:17:30,960
،كلّما صنعنا أسلحة أقوى وأصلب
!فإنّ العاصمة ستزدهر
165
00:17:31,000 --> 00:17:33,800
!حياتكم ملك لأوروتشي-ساما
166
00:17:34,340 --> 00:17:36,470
!إن كنتم تريدون العيش، فدقّوا الحديد
167
00:17:36,510 --> 00:17:40,050
!إن أردتم الراحة، فسأقتلكم
168
00:17:40,810 --> 00:17:42,930
!تحرّكوا أسرع
169
00:17:44,140 --> 00:17:46,350
.أودون، بلاد واندو
170
00:17:44,140 --> 00:17:54,400
{\an8}أودون، بلاد وانو
171
00:17:46,390 --> 00:17:50,230
...موطن مصانع الأسلحة والمناجم
172
00:17:50,270 --> 00:17:54,400
.الّتي يُجبر فيها السجناء بالقيام بأعمال جبريّة
173
00:17:59,030 --> 00:18:01,450
!خذ، سمك مسموم
174
00:18:05,040 --> 00:18:08,210
ما في داخل هذه الزنزانة على أيّ حال؟
175
00:18:08,370 --> 00:18:11,210
...لا أدري، القاعدة الوحيدة هي
176
00:18:11,250 --> 00:18:15,970
أن نطعمه سمكة مسمومة مرّة
في اليوم ونزيل العظام منها
177
00:18:16,010 --> 00:18:17,090
.هذا كلّ شيء
178
00:18:17,380 --> 00:18:21,300
أهذا يعني أنّه يحب أكل السمك المسموم؟
179
00:18:21,550 --> 00:18:25,470
أطعموه سمكة مسمومة
.كطريقة للإعدام في البداية
180
00:18:25,520 --> 00:18:29,230
ولكن الوغد في الزنزانة أكل تلك السمكة
181
00:18:29,270 --> 00:18:32,230
!واستمر بالعيش حتى اليوم
182
00:18:32,400 --> 00:18:34,900
أهو قرش أو تمساح أو شيء من ذاك القبيل؟
183
00:18:34,940 --> 00:18:40,160
لماذا علينا أن نكون لطفاء
!ونزيل له العظام؟ هذا مزعج
184
00:18:41,160 --> 00:18:42,490
...هذا لأنّه
185
00:18:52,920 --> 00:18:55,170
{\an8}مجرم شائن
186
00:18:53,710 --> 00:18:55,170
!مجرم شائن؟
187
00:18:55,840 --> 00:19:00,300
هذا يعني أنّ الوافد الجديد
!الّذي يتحدث عنه الجميع عندنا
188
00:19:00,470 --> 00:19:01,590
!ماذا؟
189
00:19:07,270 --> 00:19:09,350
!أهلًا بقدومك أيّها الجديد
190
00:19:10,310 --> 00:19:11,900
!يا لشجاعتك
191
00:19:14,320 --> 00:19:17,860
!لا تظن أنّك ستنجو بعد تحدّيك لكايدو-ساما
192
00:19:20,240 --> 00:19:21,820
!استعدّ
193
00:19:24,330 --> 00:19:26,830
{\an8}لوفيتارو
194
00:19:29,080 --> 00:19:31,370
!هيا! امش بسرعة
195
00:19:39,720 --> 00:19:42,050
...أهذا هو حقًّا
196
00:19:42,090 --> 00:19:47,100
من قاتل كايدو-ساما في كوري
!ودمّر المدينة وثار؟
197
00:19:47,260 --> 00:19:48,560
.يبدو كذلك
198
00:19:48,720 --> 00:19:49,930
!هذا الصّغير؟
199
00:19:50,100 --> 00:19:54,270
أجل، اعتقدت أنّه سيكون
!ضخمًا كالنّجوم الكبار
200
00:19:54,440 --> 00:19:56,360
!أنت، قل شيئًا
201
00:20:00,740 --> 00:20:02,530
!ما خطبه؟
202
00:20:02,700 --> 00:20:06,990
!هل تحدّى هذا الفاشل كايدو-ساما حقًّا؟
203
00:20:07,160 --> 00:20:10,830
!لا ترتح! قف بسرعة
204
00:20:19,090 --> 00:20:21,970
!يا لعينيه
205
00:20:25,680 --> 00:20:30,640
لا بأس. سآخذ وقتي بتعذيبك
!وسأجعل عينيك تفقدان بريقهما
206
00:20:34,560 --> 00:20:38,860
!ما خطبه؟! إنّه يحدّق بنا نحن، حرس السّجن
207
00:20:41,440 --> 00:20:45,320
!سأريك ما يحدث حين تتحدّانا
208
00:20:45,360 --> 00:20:46,280
!مت
209
00:20:55,210 --> 00:20:56,790
!رقبتي
210
00:20:56,960 --> 00:20:59,420
!طارت عظمة سمك من الزنزانة
211
00:20:59,590 --> 00:21:02,760
!أيّها الغبيّ! ألم تزل العظام حين أطعمته؟
212
00:21:02,920 --> 00:21:06,090
!مؤلم! رقبتي تؤلمني
213
00:21:06,260 --> 00:21:09,260
!ما هذا؟! ما الموجود في داخل الزنزانة؟
214
00:21:09,430 --> 00:21:11,020
!لا أحد يعرف
215
00:21:21,360 --> 00:21:24,070
!هيّا، ادخل
216
00:21:24,860 --> 00:21:29,450
!إلى أن تتحطم روحك وتنحني لكايدو-ساما
217
00:21:33,370 --> 00:21:38,580
!ستعمل إلى حد الموت بدءًا من الغد-
!سنجعلك تعاني كالجحيم-
218
00:21:44,760 --> 00:21:48,010
!إلى اللقاء، ارتح جيّدًا اليوم فحسب
219
00:21:48,180 --> 00:21:51,100
!سيكون الغد جحيمًا بالنسبة لك
220
00:21:56,350 --> 00:21:57,440
...آخ
221
00:21:56,350 --> 00:21:57,440
{\an8}...آخ
222
00:21:57,480 --> 00:21:58,850
...آخ
223
00:21:57,480 --> 00:21:58,850
{\an8}...آخ
224
00:21:58,900 --> 00:21:59,360
{\an8}...سحقًا
225
00:21:58,900 --> 00:22:00,310
...سحقًا
226
00:22:23,250 --> 00:22:25,210
...تذكّر ما فعلتَه
227
00:22:23,250 --> 00:22:25,210
{\an8}...تذكّر ما فعلتَه
228
00:22:25,260 --> 00:22:27,010
...يا كايدو
229
00:22:25,260 --> 00:22:27,010
{\an8}...يا كايدو
230
00:22:38,350 --> 00:22:39,440
ماذا؟
231
00:22:38,350 --> 00:22:39,440
{\an8}ماذا؟
232
00:22:46,900 --> 00:22:48,280
...آه
233
00:22:46,900 --> 00:22:48,280
{\an8}...آه
234
00:22:48,320 --> 00:22:49,740
!!...أنت
235
00:22:48,320 --> 00:22:49,740
{\an8}!!...أنت
236
00:23:05,340 --> 00:23:09,680
{\an8}الفصل الأول من بلاد وانو - انتهى
237
00:23:18,310 --> 00:23:23,110
للإطاحة بكايدو، يبدأ طاقم
!قبّعة القّش بالقيام بخطوة أخرى
238
00:23:23,150 --> 00:23:27,110
!وأثناء ذلك، يقع حادث كبير في ريفيري
239
00:23:27,150 --> 00:23:29,110
.العالم الجديد المضطرب
240
00:23:29,150 --> 00:23:35,830
وفي منتصف تلك الدوّامة، اليونكو اللحية السوداء
!يبدأ التحرك أخيرًا من أجل أن يصبح ملك القراصنة
241
00:23:35,990 --> 00:23:45,680
{\an8}!في الحلقة القادمة من وان بيس
!اضطراب في الأرض المقدسة! ضحكة اليونكو اللحية السوداء الجريئة
242
00:23:41,210 --> 00:23:44,340
!ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا