1
00:02:27,530 --> 00:02:29,250
Oh, Big Mom ist …
2
00:02:33,580 --> 00:02:35,510
Hey, ihr Halunken!
3
00:02:35,510 --> 00:02:40,510
Bringt mir Fesseln und Ketten,
die zu hundert Prozent aus Seestein bestehen!
4
00:02:40,510 --> 00:02:41,930
Jawohl!
5
00:02:44,140 --> 00:02:46,000
Wir müssen mehr gegen sie machen!
6
00:02:46,000 --> 00:02:49,100
Injiziert ihr 100 Spritzen
Beruhigungsmittel für wilde Tiere!
7
00:02:50,640 --> 00:02:53,900
Wir bringen die alte Schachtel zu Kaido!
8
00:02:53,900 --> 00:02:56,030
Beeilung!
9
00:02:56,030 --> 00:03:02,070
Volle Kraft voraus! Auf nach Onigashima!
10
00:03:04,440 --> 00:03:06,330
Sie sind weg.
11
00:03:09,330 --> 00:03:12,960
Ohne Big Mom und den Luftballon-Luigi
komm ich zwar nicht richtig in Fahrt …
12
00:03:12,960 --> 00:03:16,130
Ach ja. Der hatte sich selbst befreit.
13
00:03:16,130 --> 00:03:20,340
Die Freiheit liegt für
immer in meinen Händen!
14
00:03:21,550 --> 00:03:26,460
Hey! Erzähl ihnen doch
alles, Strohhutbengel!
15
00:03:26,460 --> 00:03:28,970
Sag ihnen, dass noch Hoffnung besteht!
16
00:03:29,480 --> 00:03:34,860
Die Hoffnung auf eine letzte Chance,
um Kaido zu bezwingen!
17
00:03:39,230 --> 00:03:43,280
Da kam eine Stimme aus dem Käfig!
18
00:03:44,160 --> 00:03:45,760
Wir sollten ihn mit Fisch füttern,
19
00:03:45,760 --> 00:03:49,250
die vom Industrieabwasser
verseucht sind, damit er stirbt.
20
00:03:49,250 --> 00:03:54,040
Das hat uns Shogun Orochi vor
13 Jahren für seine Hinrichtung befohlen.
21
00:03:54,790 --> 00:03:59,840
Wir konnten diesen Befehl nicht
ignorieren und ließen ihn am Leben.
22
00:03:59,840 --> 00:04:03,390
Allerdings hätte er schon längst vor allen
anderen das Zeitliche segnen müssen.
23
00:04:03,970 --> 00:04:06,850
In dieser Zelle …
24
00:04:06,850 --> 00:04:10,270
befindet sich ein Mitglied
der Neun Akazaya!
25
00:04:11,310 --> 00:04:20,230
{\an8}Beginn des Gegenschlags!
Ruffy und die Akazaya-Samurai!
26
00:04:14,510 --> 00:04:19,010
„Beginn des Gegenschlags.
Ruffy und die Akazaya-Samurai“.
27
00:04:53,890 --> 00:04:55,950
Hier ist es!
28
00:04:55,950 --> 00:04:58,250
Da ist er! Das ist der Kerl!
29
00:04:58,250 --> 00:04:59,520
Ah, verdammt!
30
00:05:02,070 --> 00:05:05,660
Du bist also der Mann mit dem fetten Gesicht!
31
00:05:05,610 --> 00:05:11,410
Gefängnismine
Vizeaufseherin (Headliner)
32
00:05:05,610 --> 00:05:11,410
Solitaire
Affen-Smile
33
00:05:11,410 --> 00:05:13,180
Vizeaufseherin Solitaire!
34
00:05:18,540 --> 00:05:20,340
Du Mistkerl! Wer zum Henker bist du?!
35
00:05:20,340 --> 00:05:23,800
Du warst derjenige, der die Schlüssel
zu den Seesteinfesseln gestohlen hat!
36
00:05:25,350 --> 00:05:27,760
Die Wahrheit verbirgt sich im Nebel!
37
00:05:32,540 --> 00:05:35,890
Ich schneide dich in tausend Stücke.
Dann redest du nicht mehr so daher!
38
00:05:43,860 --> 00:05:44,940
Dieser Mistkerl!
39
00:05:44,940 --> 00:05:47,550
Du magst ein legendärer Samurai sein,
40
00:05:47,550 --> 00:05:50,930
aber mit den Fesseln
bist du nicht mehr als ein Baby.
41
00:05:50,930 --> 00:05:55,540
Nein, sei lieber vorsichtig. Er könnte
noch ’nen Trumpf im Ärmel haben.
42
00:05:55,540 --> 00:05:59,290
Was ist los?! Benutz es ruhig,
wenn du noch was auf Lager hast!
43
00:05:59,290 --> 00:06:01,760
Er scheint keine
Fischgräten mehr zu haben!
44
00:06:01,760 --> 00:06:03,380
Zum Angriff!
45
00:06:11,880 --> 00:06:13,390
Du flinkes Wiesel!
46
00:06:13,390 --> 00:06:17,310
Wenn du mich mit sechs
Schwertern angreifst, werde ich …
47
00:06:17,560 --> 00:06:20,550
Ninjakunst: Jutsu
der Doppelgänger!
48
00:06:24,900 --> 00:06:29,740
Ninja! Ninja! Ninja! Weißt du,
wer der echte von uns ist?
49
00:06:30,450 --> 00:06:34,030
Mir doch egal, wie viele ihr seid!
Ich schlitze euch alle in Stücke!
50
00:07:00,360 --> 00:07:02,440
Das Jutsu der Doppelgänger
wäre somit besiegt.
51
00:07:13,530 --> 00:07:15,280
Fahr zur Hölle!
52
00:07:31,510 --> 00:07:32,480
Wie bitte?!
53
00:07:32,480 --> 00:07:34,440
Tut mir wirklich leid für dich!
54
00:07:35,140 --> 00:07:38,350
Jetzt muss ich von
dannen schreiten.
55
00:07:38,350 --> 00:07:41,140
Ninjakunst: Jutsu
des Rauchverstecks!
56
00:07:43,600 --> 00:07:44,940
Wo steckst du?!
57
00:07:44,940 --> 00:07:47,150
Wohin ist er verschwunden?!
58
00:07:52,800 --> 00:07:54,790
E-Er ist …
59
00:07:54,790 --> 00:07:56,210
Was sollen wir tun?
60
00:07:56,210 --> 00:07:59,740
Oberaufseher Babanuki hat es
uns befohlen. Uns bleibt keine Wahl.
61
00:07:59,740 --> 00:08:00,370
Okay!
62
00:08:00,370 --> 00:08:03,960
Ninjakunst
63
00:08:00,370 --> 00:08:04,000
Ninjakunst: Jutsu
des Flughörnchens!
64
00:08:01,410 --> 00:08:03,960
Jutsu des
65
00:08:01,870 --> 00:08:04,000
Flughörnchens
66
00:08:10,190 --> 00:08:11,530
V-Verdammt!
67
00:08:11,530 --> 00:08:13,180
Der Eindringling ist geflohen!
68
00:08:13,940 --> 00:08:15,800
Lasst ihn nicht
entkommen! Hinterher!
69
00:08:15,800 --> 00:08:17,100
Jawohl!
70
00:08:17,680 --> 00:08:19,390
Kawamatsu!
71
00:08:19,390 --> 00:08:22,690
Ich bringe dir den Schlüssel
für die Fesseln und dein Schwert!
72
00:08:32,240 --> 00:08:34,420
W-Was war das?
73
00:08:35,790 --> 00:08:38,410
Du warst noch
rechtzeitig, Raizo.
74
00:08:44,070 --> 00:08:46,950
Wie ich dich vermisst habe,
meine geliebte Klinge.
75
00:08:48,340 --> 00:08:50,170
Sotomuso!
76
00:08:50,170 --> 00:08:51,850
Männer …
77
00:08:57,020 --> 00:08:59,020
Mögt ihr Sumo?
78
00:09:05,150 --> 00:09:06,410
Kawamatsu!
79
00:09:07,330 --> 00:09:08,230
Ich eile zur Rettung!
80
00:09:08,230 --> 00:09:10,610
Macht euch bereit!
81
00:09:11,520 --> 00:09:13,820
Und los!
82
00:09:15,670 --> 00:09:18,620
Yagura Ryuo!
83
00:09:25,740 --> 00:09:26,710
Was war das?
84
00:09:26,710 --> 00:09:28,920
Ohne festen Boden unter
den Füßen verliert ihr.
85
00:09:28,920 --> 00:09:33,100
Du hast nichts von deinem
Können eingebüßt, Kawamatsu!
86
00:09:36,470 --> 00:09:38,280
Diese Technik …
87
00:09:38,280 --> 00:09:39,300
Bin ich froh.
88
00:09:41,110 --> 00:09:41,970
Du Mistkröte!
89
00:09:42,850 --> 00:09:46,830
Gleich dem Schwimmen in
den Wogen eines großen Flusses!
90
00:09:52,170 --> 00:09:55,150
Die Leute nennen
dies den Kappa-Stil!
91
00:09:57,270 --> 00:09:59,360
Fluss der Vergeltung!
92
00:10:06,080 --> 00:10:09,920
Fluss
93
00:10:06,330 --> 00:10:09,920
der
94
00:10:06,580 --> 00:10:09,920
Vergel
95
00:10:06,830 --> 00:10:09,920
tung
96
00:10:14,990 --> 00:10:17,990
Fragt man mich, ob diese giftigen
Fische schmackhaft waren,
97
00:10:17,990 --> 00:10:22,100
so kann ich nur antworten, dass sie den Brechreiz
förderten und für Bauchschmerzen sorgten.
98
00:10:22,100 --> 00:10:26,230
Allerdings blieb ich für 13 Jahre
am Leben!
99
00:10:26,230 --> 00:10:30,730
Verglichen mit dem Missmut meines Herrn,
war dieser Schmerz eine milde Brise.
100
00:10:30,730 --> 00:10:32,550
Darauf habe ich gewartet!
101
00:10:32,550 --> 00:10:36,340
Kawamatsu der Kappa schließt
sich nun dem Kampf an!
102
00:10:36,190 --> 00:10:41,620
Vasal des Kozuki-Klans
Yokozuna Kawamatsu
103
00:10:41,620 --> 00:10:42,990
Kawamatsu!
104
00:10:44,160 --> 00:10:45,270
Kiku!
105
00:10:47,120 --> 00:10:49,460
Du hast dich wirklich
kein Stück verändert.
106
00:10:49,460 --> 00:10:52,330
Gott sei Dank bist
du noch am Leben!
107
00:10:52,330 --> 00:10:54,070
Das kann ich nur erwidern, Raizo!
108
00:10:54,070 --> 00:10:56,420
Kiku! Seit wann bist du hier?!
109
00:10:56,420 --> 00:11:00,740
Was geht hier vor sich?!
Wer ist der Kerl mit der fetten Visage?!
110
00:11:00,740 --> 00:11:02,320
Das ist ein Eindringling!
111
00:11:02,320 --> 00:11:05,850
Er hat die Schlüssel für die Seesteinfesseln
und das Schwert gestohlen!
112
00:11:05,850 --> 00:11:10,130
Hey! Steht nicht nur dumm in der
Gegend rum! Schnappt sie euch schon!
113
00:11:10,130 --> 00:11:11,060
Jawohl!
114
00:11:22,930 --> 00:11:25,790
Wieso seid ihr zurückgekommen,
ihr Pappenheimer?!
115
00:11:26,160 --> 00:11:27,980
Kawamatsu!
116
00:11:27,980 --> 00:11:30,280
Alles in Ordnung, mein Freund?
117
00:11:31,760 --> 00:11:35,590
Entschuldigt, der Brechreiz der letzten
13 Jahre macht mir zu schaffen.
118
00:11:39,490 --> 00:11:43,970
Bereitet die Seuchenkugeln vor!
Wir exekutieren diese Leute!
119
00:11:43,970 --> 00:11:46,830
Männer!
Kampfformation einnehmen!
120
00:11:46,830 --> 00:11:48,500
Schon zur Stelle!
121
00:11:48,500 --> 00:11:50,840
Ihr habt ihn gehört, Halunken!
122
00:11:52,440 --> 00:11:55,440
Leute! Verschwindet!
Loslassen!
123
00:11:58,450 --> 00:12:00,530
Weicht sofort von Ruffytaros Seite!
124
00:12:00,530 --> 00:12:03,860
Ansonsten kriegt ihr es mit uns zu tun!
125
00:12:05,410 --> 00:12:06,410
Genau!
126
00:12:08,130 --> 00:12:09,040
Ruffy!
127
00:12:09,040 --> 00:12:12,230
Macht euch lieber vom Acker!
128
00:12:12,230 --> 00:12:14,230
Mischt euch nicht in unsere
Angelegenheiten ein!
129
00:12:14,230 --> 00:12:18,840
Selbst wenn wir erbärmlich sind oder Hunger leiden,
können wir dadurch länger leben!
130
00:12:19,320 --> 00:12:22,550
Leute! Ist euch das denn wirklich recht?
131
00:12:24,800 --> 00:12:27,680
Kiku! Raizo!
132
00:12:28,710 --> 00:12:29,640
Hyo
133
00:12:31,710 --> 00:12:34,100
Oh! Opa!
134
00:12:35,260 --> 00:12:38,190
Hä? Seid Ihr das etwa, Boss Hyogoro?!
135
00:12:38,190 --> 00:12:42,530
Ja. Hört mir gut zu, Kiku, Raizo!
136
00:12:43,280 --> 00:12:46,060
Enthüllt allen eure wahre Identität!
137
00:12:47,660 --> 00:12:49,970
Der Mut ihrer Herzen wurde
ihnen einst genommen,
138
00:12:49,970 --> 00:12:54,000
als sie in den Kampf zogen und
von ihren Gegnern niedergemacht wurden!
139
00:12:54,000 --> 00:12:55,800
Nehmt die Tücher
von euren Köpfen,
140
00:12:55,800 --> 00:12:58,530
wenn ihr sie noch mal
zum Kampf ermutigen wollt!
141
00:13:00,330 --> 00:13:01,610
Ihr habt vollkommen recht,
142
00:13:02,180 --> 00:13:03,760
Meister Hyogoro.
143
00:13:03,760 --> 00:13:06,010
Genau.
144
00:13:06,010 --> 00:13:08,390
Wir müssen zuerst ihr Vertrauen erlangen.
145
00:13:10,700 --> 00:13:16,350
Enthüllen wir ihnen nicht unsere Identitäten,
sind wir für sie nichts als Geister.
146
00:13:41,310 --> 00:13:43,250
Unmöglich! Diese Maske …
147
00:13:45,470 --> 00:13:47,730
Er sollte doch im Schloss
Oden gestorben sein.
148
00:13:48,390 --> 00:13:51,260
Der hübscheste Schwertkämpfer
von ganz Wano-Land!
149
00:13:52,430 --> 00:13:54,640
Kikunojo der fallende Schnee?!
150
00:13:54,640 --> 00:13:57,270
Hä? Bist du ein Mann?!
151
00:13:57,940 --> 00:13:59,520
Im Herzen bin ich eine Frau.
152
00:13:59,520 --> 00:14:01,190
Diese Maske ist gruselig!
153
00:14:02,270 --> 00:14:03,570
Und dort ist …
154
00:14:04,330 --> 00:14:08,530
Fukurokujus Ninjarivale,
Raizo der Nebel!
155
00:14:08,530 --> 00:14:14,450
Und dort ist der Samurai, der als stärkster
Sumo-Kämpfer gilt, Yokozuna Kawamatsu!
156
00:14:14,450 --> 00:14:20,420
Und der alte Mann an ihrer Seite
ist wirklich der echte Hyogoro die Blume!
157
00:14:22,450 --> 00:14:23,710
Aber
158
00:14:23,710 --> 00:14:26,740
wer ist dann Ruffytaro?
159
00:14:30,730 --> 00:14:32,930
Jedenfalls ist das ein
unglaubliches Aufgebot!
160
00:14:32,930 --> 00:14:35,820
Hä?! Und was ist mit mir?
161
00:14:38,380 --> 00:14:43,770
Ich dachte, ihr wärt
vor 20 Jahren gestorben!
162
00:14:46,450 --> 00:14:47,990
Wir müssen leider gestehen, …
163
00:14:47,990 --> 00:14:50,660
… dass wir die ganze
Zeit am Leben waren.
164
00:14:51,100 --> 00:14:55,290
Dann seid ihr also wirklich
die Akazaya-Samurai?!
165
00:14:55,780 --> 00:14:57,370
Ja, wie ihr sehen könnt.
166
00:14:57,370 --> 00:15:00,730
Wir retten euch um jeden Preis!
167
00:15:00,730 --> 00:15:02,440
Vertraut uns!
168
00:15:03,240 --> 00:15:04,630
Ja!
169
00:15:04,630 --> 00:15:06,750
Ja, genau!
170
00:15:08,650 --> 00:15:12,220
Es ist genauso wie es Shogun Orochi
in seiner absurden Geschichte prophezeite.
171
00:15:12,220 --> 00:15:15,470
Wir müssen Kaido sofort
in Kenntnis setzen.
172
00:15:15,730 --> 00:15:16,470
Nein.
173
00:15:18,660 --> 00:15:24,350
Wir bringen euch zum Schweigen,
nun da ihr uns gesehen habt.
174
00:17:24,920 --> 00:17:26,810
Das war ein Gefolgsmann von Fukurokuju!
175
00:17:27,360 --> 00:17:30,770
Wie weit wollen sie uns
denn noch verfolgen?
176
00:17:30,770 --> 00:17:33,750
Keine Ahnung,
aber die sind echt hartnäckig.
177
00:17:34,540 --> 00:17:36,820
Allerdings erledige
ich ihn beim nächsten Mal.
178
00:17:38,000 --> 00:17:39,810
So viel steht fest.
179
00:18:08,500 --> 00:18:10,000
Wie schaut’s mit der alten
Schachtel aus?
180
00:18:10,000 --> 00:18:13,020
Dank der Betäubung schläft sie ganz fest!
181
00:18:13,020 --> 00:18:18,250
Super! Wenn wir sie zu Kaido
bringen, sollten alle Probleme …
182
00:18:18,910 --> 00:18:21,350
W-Was war das eben?
183
00:18:22,210 --> 00:18:26,790
Unmöglich! Wir haben ihr doch 100
Spritzen Beruhigungsmittel verabreicht!
184
00:18:33,090 --> 00:18:34,420
Sie ist aufgewacht!
185
00:18:36,710 --> 00:18:39,010
Was ist hier los?
186
00:18:39,010 --> 00:18:44,510
Das nenne ich mal
zuvorkommende Gastfreundschaft!
187
00:18:46,770 --> 00:18:48,180
Hey, schön hiergeblieben!
188
00:18:50,490 --> 00:18:52,690
Hey, du Fatzke!
189
00:18:52,690 --> 00:18:54,570
Bring mir Süßbohnensuppe!
190
00:18:54,570 --> 00:18:57,400
Hä? Du willst mich
wohl verarschen!
191
00:18:57,400 --> 00:19:02,620
Die Süßbohnensuppe gehört mir!
Warum sollte ich dir was abgeben?
192
00:19:06,560 --> 00:19:09,080
Und schon ist sie
wieder eingepennt!
193
00:19:14,630 --> 00:19:19,050
Udon
Gefängnismine
194
00:19:25,450 --> 00:19:26,890
Erledigt sie!
195
00:19:31,140 --> 00:19:33,280
Ninjakunst: Blumen-Shuriken!
196
00:19:51,910 --> 00:19:55,460
Heavy Gong!
197
00:19:56,380 --> 00:19:58,340
Gum-Gum:
198
00:19:58,340 --> 00:20:01,880
Gatling!
199
00:20:05,430 --> 00:20:07,970
Schluck ’ne Seuchenkugel!
200
00:20:11,310 --> 00:20:12,100
Was?!
201
00:20:17,490 --> 00:20:20,920
Die Seuchenkugeln treffen
ihn nicht! Vizeaufseher Daifugo!
202
00:20:20,920 --> 00:20:23,740
Ihr Vollpfosten! Ist doch
scheißegal, wen sie treffen!
203
00:20:26,160 --> 00:20:26,910
Aufhören!
204
00:20:36,090 --> 00:20:37,170
Hört bitte auf!
205
00:20:42,090 --> 00:20:46,120
Wie können sie die hungernden
Sträflinge nur vergiften?!
206
00:20:47,180 --> 00:20:50,060
Es ist unverzeihlich,
ein Virus als Waffe zu verwenden!
207
00:20:52,720 --> 00:20:55,900
Hier ist Endstation! Ihr funkt
Vizeaufseher Daifugo nicht dazwischen!
208
00:20:55,900 --> 00:20:57,350
Zum Angriff, Chopper!
209
00:20:57,350 --> 00:20:58,400
Geht klar!
210
00:21:00,810 --> 00:21:02,440
Gum-Gum …
211
00:21:04,020 --> 00:21:06,280
Heavy Stamp!
212
00:21:11,400 --> 00:21:13,700
Lasst meine
Verbündeten in Frieden!
213
00:21:22,630 --> 00:21:24,600
Meine Rede!
214
00:21:30,880 --> 00:21:32,890
Das ist ein Teufel!
215
00:21:32,970 --> 00:21:34,560
Kappa-Stil:
216
00:21:39,720 --> 00:21:40,900
Yorikiri!
217
00:21:51,990 --> 00:21:55,110
Ninjakunst: Blitz-Shuriken!
218
00:22:25,270 --> 00:22:28,600
Nimm sie dir, Freund von Ruffy.
219
00:22:28,600 --> 00:22:30,260
Wer soll hier sein Freund sein?!
220
00:22:30,260 --> 00:22:32,680
Einer von denen
sollte dich befreien.
221
00:22:37,030 --> 00:22:37,970
Hey!
222
00:22:39,050 --> 00:22:43,590
Ohne deine Hilfe krieg ich die
Handfesseln nicht los. Komm schon!
223
00:22:47,400 --> 00:22:50,480
Oder willst du dich dort zu Tode lachen?
224
00:22:50,480 --> 00:22:54,270
Weißt du überhaupt noch, wer ich bin?
225
00:22:54,760 --> 00:22:59,770
Erhebe dich. Nimm die Schlüssel
und mach meine Fesseln los.
226
00:23:01,520 --> 00:23:03,070
Killer!
227
00:23:18,660 --> 00:23:19,960
Die Lage scheint aussichtslos.
228
00:23:19,960 --> 00:23:24,790
Weiterhin werden Seuchenkugeln
wie wild in der Gefängnismine verschossen.
229
00:23:24,790 --> 00:23:29,680
Nachdem Ruffy infiziert wird, versucht
er den Aufstand der Insassen aufzuhalten.
230
00:23:29,680 --> 00:23:32,020
Er muss seinen
Kampfgeist neu entfachen.
231
00:23:32,020 --> 00:23:35,960
Ruffys Siegesgebrüll
erhallt in ganz Wano-Land!
232
00:23:36,340 --> 00:23:37,680
Nächstes Mal bei One Piece:
233
00:23:37,680 --> 00:23:40,990
„Wir sind hier, um zu siegen.
Ruffys verzweifelter Aufschrei“.
234
00:23:40,990 --> 00:23:43,150
Ich werde der König der Piraten!
235
00:23:41,630 --> 00:23:45,650
{\an8}Wir sind hier, um zu siegen!
Ruffys verzweifelter Aufschrei