1 00:02:27,530 --> 00:02:29,250 Oh, Big Mom ist … 2 00:02:33,580 --> 00:02:35,510 Hey, ihr Halunken! 3 00:02:35,510 --> 00:02:40,510 Bringt mir Fesseln und Ketten, die zu hundert Prozent aus Seestein bestehen! 4 00:02:40,510 --> 00:02:41,930 Jawohl! 5 00:02:44,140 --> 00:02:46,000 Wir müssen mehr gegen sie machen! 6 00:02:46,000 --> 00:02:49,100 Injiziert ihr 100 Spritzen Beruhigungsmittel für wilde Tiere! 7 00:02:50,640 --> 00:02:53,900 Wir bringen die alte Schachtel zu Kaido! 8 00:02:53,900 --> 00:02:56,030 Beeilung! 9 00:02:56,030 --> 00:03:02,070 Volle Kraft voraus! Auf nach Onigashima! 10 00:03:04,440 --> 00:03:06,330 Sie sind weg. 11 00:03:09,330 --> 00:03:12,960 Ohne Big Mom und den Luftballon-Luigi komm ich zwar nicht richtig in Fahrt … 12 00:03:12,960 --> 00:03:16,130 Ach ja. Der hatte sich selbst befreit. 13 00:03:16,130 --> 00:03:20,340 Die Freiheit liegt für immer in meinen Händen! 14 00:03:21,550 --> 00:03:26,460 Hey! Erzähl ihnen doch alles, Strohhutbengel! 15 00:03:26,460 --> 00:03:28,970 Sag ihnen, dass noch Hoffnung besteht! 16 00:03:29,480 --> 00:03:34,860 Die Hoffnung auf eine letzte Chance, um Kaido zu bezwingen! 17 00:03:39,230 --> 00:03:43,280 Da kam eine Stimme aus dem Käfig! 18 00:03:44,160 --> 00:03:45,760 Wir sollten ihn mit Fisch füttern, 19 00:03:45,760 --> 00:03:49,250 die vom Industrieabwasser verseucht sind, damit er stirbt. 20 00:03:49,250 --> 00:03:54,040 Das hat uns Shogun Orochi vor 13 Jahren für seine Hinrichtung befohlen. 21 00:03:54,790 --> 00:03:59,840 Wir konnten diesen Befehl nicht ignorieren und ließen ihn am Leben. 22 00:03:59,840 --> 00:04:03,390 Allerdings hätte er schon längst vor allen anderen das Zeitliche segnen müssen. 23 00:04:03,970 --> 00:04:06,850 In dieser Zelle … 24 00:04:06,850 --> 00:04:10,270 befindet sich ein Mitglied der Neun Akazaya! 25 00:04:11,310 --> 00:04:20,230 {\an8}Beginn des Gegenschlags! Ruffy und die Akazaya-Samurai! 26 00:04:14,510 --> 00:04:19,010 „Beginn des Gegenschlags. Ruffy und die Akazaya-Samurai“. 27 00:04:53,890 --> 00:04:55,950 Hier ist es! 28 00:04:55,950 --> 00:04:58,250 Da ist er! Das ist der Kerl! 29 00:04:58,250 --> 00:04:59,520 Ah, verdammt! 30 00:05:02,070 --> 00:05:05,660 Du bist also der Mann mit dem fetten Gesicht! 31 00:05:05,610 --> 00:05:11,410 Gefängnismine Vizeaufseherin (Headliner) 32 00:05:05,610 --> 00:05:11,410 Solitaire Affen-Smile 33 00:05:11,410 --> 00:05:13,180 Vizeaufseherin Solitaire! 34 00:05:18,540 --> 00:05:20,340 Du Mistkerl! Wer zum Henker bist du?! 35 00:05:20,340 --> 00:05:23,800 Du warst derjenige, der die Schlüssel zu den Seesteinfesseln gestohlen hat! 36 00:05:25,350 --> 00:05:27,760 Die Wahrheit verbirgt sich im Nebel! 37 00:05:32,540 --> 00:05:35,890 Ich schneide dich in tausend Stücke. Dann redest du nicht mehr so daher! 38 00:05:43,860 --> 00:05:44,940 Dieser Mistkerl! 39 00:05:44,940 --> 00:05:47,550 Du magst ein legendärer Samurai sein, 40 00:05:47,550 --> 00:05:50,930 aber mit den Fesseln bist du nicht mehr als ein Baby. 41 00:05:50,930 --> 00:05:55,540 Nein, sei lieber vorsichtig. Er könnte noch ’nen Trumpf im Ärmel haben. 42 00:05:55,540 --> 00:05:59,290 Was ist los?! Benutz es ruhig, wenn du noch was auf Lager hast! 43 00:05:59,290 --> 00:06:01,760 Er scheint keine Fischgräten mehr zu haben! 44 00:06:01,760 --> 00:06:03,380 Zum Angriff! 45 00:06:11,880 --> 00:06:13,390 Du flinkes Wiesel! 46 00:06:13,390 --> 00:06:17,310 Wenn du mich mit sechs Schwertern angreifst, werde ich … 47 00:06:17,560 --> 00:06:20,550 Ninjakunst: Jutsu der Doppelgänger! 48 00:06:24,900 --> 00:06:29,740 Ninja! Ninja! Ninja! Weißt du, wer der echte von uns ist? 49 00:06:30,450 --> 00:06:34,030 Mir doch egal, wie viele ihr seid! Ich schlitze euch alle in Stücke! 50 00:07:00,360 --> 00:07:02,440 Das Jutsu der Doppelgänger wäre somit besiegt. 51 00:07:13,530 --> 00:07:15,280 Fahr zur Hölle! 52 00:07:31,510 --> 00:07:32,480 Wie bitte?! 53 00:07:32,480 --> 00:07:34,440 Tut mir wirklich leid für dich! 54 00:07:35,140 --> 00:07:38,350 Jetzt muss ich von dannen schreiten. 55 00:07:38,350 --> 00:07:41,140 Ninjakunst: Jutsu des Rauchverstecks! 56 00:07:43,600 --> 00:07:44,940 Wo steckst du?! 57 00:07:44,940 --> 00:07:47,150 Wohin ist er verschwunden?! 58 00:07:52,800 --> 00:07:54,790 E-Er ist … 59 00:07:54,790 --> 00:07:56,210 Was sollen wir tun? 60 00:07:56,210 --> 00:07:59,740 Oberaufseher Babanuki hat es uns befohlen. Uns bleibt keine Wahl. 61 00:07:59,740 --> 00:08:00,370 Okay! 62 00:08:00,370 --> 00:08:03,960 Ninjakunst 63 00:08:00,370 --> 00:08:04,000 Ninjakunst: Jutsu des Flughörnchens! 64 00:08:01,410 --> 00:08:03,960 Jutsu des 65 00:08:01,870 --> 00:08:04,000 Flughörnchens 66 00:08:10,190 --> 00:08:11,530 V-Verdammt! 67 00:08:11,530 --> 00:08:13,180 Der Eindringling ist geflohen! 68 00:08:13,940 --> 00:08:15,800 Lasst ihn nicht entkommen! Hinterher! 69 00:08:15,800 --> 00:08:17,100 Jawohl! 70 00:08:17,680 --> 00:08:19,390 Kawamatsu! 71 00:08:19,390 --> 00:08:22,690 Ich bringe dir den Schlüssel für die Fesseln und dein Schwert! 72 00:08:32,240 --> 00:08:34,420 W-Was war das? 73 00:08:35,790 --> 00:08:38,410 Du warst noch rechtzeitig, Raizo. 74 00:08:44,070 --> 00:08:46,950 Wie ich dich vermisst habe, meine geliebte Klinge. 75 00:08:48,340 --> 00:08:50,170 Sotomuso! 76 00:08:50,170 --> 00:08:51,850 Männer … 77 00:08:57,020 --> 00:08:59,020 Mögt ihr Sumo? 78 00:09:05,150 --> 00:09:06,410 Kawamatsu! 79 00:09:07,330 --> 00:09:08,230 Ich eile zur Rettung! 80 00:09:08,230 --> 00:09:10,610 Macht euch bereit! 81 00:09:11,520 --> 00:09:13,820 Und los! 82 00:09:15,670 --> 00:09:18,620 Yagura Ryuo! 83 00:09:25,740 --> 00:09:26,710 Was war das? 84 00:09:26,710 --> 00:09:28,920 Ohne festen Boden unter den Füßen verliert ihr. 85 00:09:28,920 --> 00:09:33,100 Du hast nichts von deinem Können eingebüßt, Kawamatsu! 86 00:09:36,470 --> 00:09:38,280 Diese Technik … 87 00:09:38,280 --> 00:09:39,300 Bin ich froh. 88 00:09:41,110 --> 00:09:41,970 Du Mistkröte! 89 00:09:42,850 --> 00:09:46,830 Gleich dem Schwimmen in den Wogen eines großen Flusses! 90 00:09:52,170 --> 00:09:55,150 Die Leute nennen dies den Kappa-Stil! 91 00:09:57,270 --> 00:09:59,360 Fluss der Vergeltung! 92 00:10:06,080 --> 00:10:09,920 Fluss 93 00:10:06,330 --> 00:10:09,920 der 94 00:10:06,580 --> 00:10:09,920 Vergel 95 00:10:06,830 --> 00:10:09,920 tung 96 00:10:14,990 --> 00:10:17,990 Fragt man mich, ob diese giftigen Fische schmackhaft waren, 97 00:10:17,990 --> 00:10:22,100 so kann ich nur antworten, dass sie den Brechreiz förderten und für Bauchschmerzen sorgten. 98 00:10:22,100 --> 00:10:26,230 Allerdings blieb ich für 13 Jahre am Leben! 99 00:10:26,230 --> 00:10:30,730 Verglichen mit dem Missmut meines Herrn, war dieser Schmerz eine milde Brise. 100 00:10:30,730 --> 00:10:32,550 Darauf habe ich gewartet! 101 00:10:32,550 --> 00:10:36,340 Kawamatsu der Kappa schließt sich nun dem Kampf an! 102 00:10:36,190 --> 00:10:41,620 Vasal des Kozuki-Klans Yokozuna Kawamatsu 103 00:10:41,620 --> 00:10:42,990 Kawamatsu! 104 00:10:44,160 --> 00:10:45,270 Kiku! 105 00:10:47,120 --> 00:10:49,460 Du hast dich wirklich kein Stück verändert. 106 00:10:49,460 --> 00:10:52,330 Gott sei Dank bist du noch am Leben! 107 00:10:52,330 --> 00:10:54,070 Das kann ich nur erwidern, Raizo! 108 00:10:54,070 --> 00:10:56,420 Kiku! Seit wann bist du hier?! 109 00:10:56,420 --> 00:11:00,740 Was geht hier vor sich?! Wer ist der Kerl mit der fetten Visage?! 110 00:11:00,740 --> 00:11:02,320 Das ist ein Eindringling! 111 00:11:02,320 --> 00:11:05,850 Er hat die Schlüssel für die Seesteinfesseln und das Schwert gestohlen! 112 00:11:05,850 --> 00:11:10,130 Hey! Steht nicht nur dumm in der Gegend rum! Schnappt sie euch schon! 113 00:11:10,130 --> 00:11:11,060 Jawohl! 114 00:11:22,930 --> 00:11:25,790 Wieso seid ihr zurückgekommen, ihr Pappenheimer?! 115 00:11:26,160 --> 00:11:27,980 Kawamatsu! 116 00:11:27,980 --> 00:11:30,280 Alles in Ordnung, mein Freund? 117 00:11:31,760 --> 00:11:35,590 Entschuldigt, der Brechreiz der letzten 13 Jahre macht mir zu schaffen. 118 00:11:39,490 --> 00:11:43,970 Bereitet die Seuchenkugeln vor! Wir exekutieren diese Leute! 119 00:11:43,970 --> 00:11:46,830 Männer! Kampfformation einnehmen! 120 00:11:46,830 --> 00:11:48,500 Schon zur Stelle! 121 00:11:48,500 --> 00:11:50,840 Ihr habt ihn gehört, Halunken! 122 00:11:52,440 --> 00:11:55,440 Leute! Verschwindet! Loslassen! 123 00:11:58,450 --> 00:12:00,530 Weicht sofort von Ruffytaros Seite! 124 00:12:00,530 --> 00:12:03,860 Ansonsten kriegt ihr es mit uns zu tun! 125 00:12:05,410 --> 00:12:06,410 Genau! 126 00:12:08,130 --> 00:12:09,040 Ruffy! 127 00:12:09,040 --> 00:12:12,230 Macht euch lieber vom Acker! 128 00:12:12,230 --> 00:12:14,230 Mischt euch nicht in unsere Angelegenheiten ein! 129 00:12:14,230 --> 00:12:18,840 Selbst wenn wir erbärmlich sind oder Hunger leiden, können wir dadurch länger leben! 130 00:12:19,320 --> 00:12:22,550 Leute! Ist euch das denn wirklich recht? 131 00:12:24,800 --> 00:12:27,680 Kiku! Raizo! 132 00:12:28,710 --> 00:12:29,640 Hyo 133 00:12:31,710 --> 00:12:34,100 Oh! Opa! 134 00:12:35,260 --> 00:12:38,190 Hä? Seid Ihr das etwa, Boss Hyogoro?! 135 00:12:38,190 --> 00:12:42,530 Ja. Hört mir gut zu, Kiku, Raizo! 136 00:12:43,280 --> 00:12:46,060 Enthüllt allen eure wahre Identität! 137 00:12:47,660 --> 00:12:49,970 Der Mut ihrer Herzen wurde ihnen einst genommen, 138 00:12:49,970 --> 00:12:54,000 als sie in den Kampf zogen und von ihren Gegnern niedergemacht wurden! 139 00:12:54,000 --> 00:12:55,800 Nehmt die Tücher von euren Köpfen, 140 00:12:55,800 --> 00:12:58,530 wenn ihr sie noch mal zum Kampf ermutigen wollt! 141 00:13:00,330 --> 00:13:01,610 Ihr habt vollkommen recht, 142 00:13:02,180 --> 00:13:03,760 Meister Hyogoro. 143 00:13:03,760 --> 00:13:06,010 Genau. 144 00:13:06,010 --> 00:13:08,390 Wir müssen zuerst ihr Vertrauen erlangen. 145 00:13:10,700 --> 00:13:16,350 Enthüllen wir ihnen nicht unsere Identitäten, sind wir für sie nichts als Geister. 146 00:13:41,310 --> 00:13:43,250 Unmöglich! Diese Maske … 147 00:13:45,470 --> 00:13:47,730 Er sollte doch im Schloss Oden gestorben sein. 148 00:13:48,390 --> 00:13:51,260 Der hübscheste Schwertkämpfer von ganz Wano-Land! 149 00:13:52,430 --> 00:13:54,640 Kikunojo der fallende Schnee?! 150 00:13:54,640 --> 00:13:57,270 Hä? Bist du ein Mann?! 151 00:13:57,940 --> 00:13:59,520 Im Herzen bin ich eine Frau. 152 00:13:59,520 --> 00:14:01,190 Diese Maske ist gruselig! 153 00:14:02,270 --> 00:14:03,570 Und dort ist … 154 00:14:04,330 --> 00:14:08,530 Fukurokujus Ninjarivale, Raizo der Nebel! 155 00:14:08,530 --> 00:14:14,450 Und dort ist der Samurai, der als stärkster Sumo-Kämpfer gilt, Yokozuna Kawamatsu! 156 00:14:14,450 --> 00:14:20,420 Und der alte Mann an ihrer Seite ist wirklich der echte Hyogoro die Blume! 157 00:14:22,450 --> 00:14:23,710 Aber 158 00:14:23,710 --> 00:14:26,740 wer ist dann Ruffytaro? 159 00:14:30,730 --> 00:14:32,930 Jedenfalls ist das ein unglaubliches Aufgebot! 160 00:14:32,930 --> 00:14:35,820 Hä?! Und was ist mit mir? 161 00:14:38,380 --> 00:14:43,770 Ich dachte, ihr wärt vor 20 Jahren gestorben! 162 00:14:46,450 --> 00:14:47,990 Wir müssen leider gestehen, … 163 00:14:47,990 --> 00:14:50,660 … dass wir die ganze Zeit am Leben waren. 164 00:14:51,100 --> 00:14:55,290 Dann seid ihr also wirklich die Akazaya-Samurai?! 165 00:14:55,780 --> 00:14:57,370 Ja, wie ihr sehen könnt. 166 00:14:57,370 --> 00:15:00,730 Wir retten euch um jeden Preis! 167 00:15:00,730 --> 00:15:02,440 Vertraut uns! 168 00:15:03,240 --> 00:15:04,630 Ja! 169 00:15:04,630 --> 00:15:06,750 Ja, genau! 170 00:15:08,650 --> 00:15:12,220 Es ist genauso wie es Shogun Orochi in seiner absurden Geschichte prophezeite. 171 00:15:12,220 --> 00:15:15,470 Wir müssen Kaido sofort in Kenntnis setzen. 172 00:15:15,730 --> 00:15:16,470 Nein. 173 00:15:18,660 --> 00:15:24,350 Wir bringen euch zum Schweigen, nun da ihr uns gesehen habt. 174 00:17:24,920 --> 00:17:26,810 Das war ein Gefolgsmann von Fukurokuju! 175 00:17:27,360 --> 00:17:30,770 Wie weit wollen sie uns denn noch verfolgen? 176 00:17:30,770 --> 00:17:33,750 Keine Ahnung, aber die sind echt hartnäckig. 177 00:17:34,540 --> 00:17:36,820 Allerdings erledige ich ihn beim nächsten Mal. 178 00:17:38,000 --> 00:17:39,810 So viel steht fest. 179 00:18:08,500 --> 00:18:10,000 Wie schaut’s mit der alten Schachtel aus? 180 00:18:10,000 --> 00:18:13,020 Dank der Betäubung schläft sie ganz fest! 181 00:18:13,020 --> 00:18:18,250 Super! Wenn wir sie zu Kaido bringen, sollten alle Probleme … 182 00:18:18,910 --> 00:18:21,350 W-Was war das eben? 183 00:18:22,210 --> 00:18:26,790 Unmöglich! Wir haben ihr doch 100 Spritzen Beruhigungsmittel verabreicht! 184 00:18:33,090 --> 00:18:34,420 Sie ist aufgewacht! 185 00:18:36,710 --> 00:18:39,010 Was ist hier los? 186 00:18:39,010 --> 00:18:44,510 Das nenne ich mal zuvorkommende Gastfreundschaft! 187 00:18:46,770 --> 00:18:48,180 Hey, schön hiergeblieben! 188 00:18:50,490 --> 00:18:52,690 Hey, du Fatzke! 189 00:18:52,690 --> 00:18:54,570 Bring mir Süßbohnensuppe! 190 00:18:54,570 --> 00:18:57,400 Hä? Du willst mich wohl verarschen! 191 00:18:57,400 --> 00:19:02,620 Die Süßbohnensuppe gehört mir! Warum sollte ich dir was abgeben? 192 00:19:06,560 --> 00:19:09,080 Und schon ist sie wieder eingepennt! 193 00:19:14,630 --> 00:19:19,050 Udon Gefängnismine 194 00:19:25,450 --> 00:19:26,890 Erledigt sie! 195 00:19:31,140 --> 00:19:33,280 Ninjakunst: Blumen-Shuriken! 196 00:19:51,910 --> 00:19:55,460 Heavy Gong! 197 00:19:56,380 --> 00:19:58,340 Gum-Gum: 198 00:19:58,340 --> 00:20:01,880 Gatling! 199 00:20:05,430 --> 00:20:07,970 Schluck ’ne Seuchenkugel! 200 00:20:11,310 --> 00:20:12,100 Was?! 201 00:20:17,490 --> 00:20:20,920 Die Seuchenkugeln treffen ihn nicht! Vizeaufseher Daifugo! 202 00:20:20,920 --> 00:20:23,740 Ihr Vollpfosten! Ist doch scheißegal, wen sie treffen! 203 00:20:26,160 --> 00:20:26,910 Aufhören! 204 00:20:36,090 --> 00:20:37,170 Hört bitte auf! 205 00:20:42,090 --> 00:20:46,120 Wie können sie die hungernden Sträflinge nur vergiften?! 206 00:20:47,180 --> 00:20:50,060 Es ist unverzeihlich, ein Virus als Waffe zu verwenden! 207 00:20:52,720 --> 00:20:55,900 Hier ist Endstation! Ihr funkt Vizeaufseher Daifugo nicht dazwischen! 208 00:20:55,900 --> 00:20:57,350 Zum Angriff, Chopper! 209 00:20:57,350 --> 00:20:58,400 Geht klar! 210 00:21:00,810 --> 00:21:02,440 Gum-Gum … 211 00:21:04,020 --> 00:21:06,280 Heavy Stamp! 212 00:21:11,400 --> 00:21:13,700 Lasst meine Verbündeten in Frieden! 213 00:21:22,630 --> 00:21:24,600 Meine Rede! 214 00:21:30,880 --> 00:21:32,890 Das ist ein Teufel! 215 00:21:32,970 --> 00:21:34,560 Kappa-Stil: 216 00:21:39,720 --> 00:21:40,900 Yorikiri! 217 00:21:51,990 --> 00:21:55,110 Ninjakunst: Blitz-Shuriken! 218 00:22:25,270 --> 00:22:28,600 Nimm sie dir, Freund von Ruffy. 219 00:22:28,600 --> 00:22:30,260 Wer soll hier sein Freund sein?! 220 00:22:30,260 --> 00:22:32,680 Einer von denen sollte dich befreien. 221 00:22:37,030 --> 00:22:37,970 Hey! 222 00:22:39,050 --> 00:22:43,590 Ohne deine Hilfe krieg ich die Handfesseln nicht los. Komm schon! 223 00:22:47,400 --> 00:22:50,480 Oder willst du dich dort zu Tode lachen? 224 00:22:50,480 --> 00:22:54,270 Weißt du überhaupt noch, wer ich bin? 225 00:22:54,760 --> 00:22:59,770 Erhebe dich. Nimm die Schlüssel und mach meine Fesseln los. 226 00:23:01,520 --> 00:23:03,070 Killer! 227 00:23:18,660 --> 00:23:19,960 Die Lage scheint aussichtslos. 228 00:23:19,960 --> 00:23:24,790 Weiterhin werden Seuchenkugeln wie wild in der Gefängnismine verschossen. 229 00:23:24,790 --> 00:23:29,680 Nachdem Ruffy infiziert wird, versucht er den Aufstand der Insassen aufzuhalten. 230 00:23:29,680 --> 00:23:32,020 Er muss seinen Kampfgeist neu entfachen. 231 00:23:32,020 --> 00:23:35,960 Ruffys Siegesgebrüll erhallt in ganz Wano-Land! 232 00:23:36,340 --> 00:23:37,680 Nächstes Mal bei One Piece: 233 00:23:37,680 --> 00:23:40,990 „Wir sind hier, um zu siegen. Ruffys verzweifelter Aufschrei“. 234 00:23:40,990 --> 00:23:43,150 Ich werde der König der Piraten! 235 00:23:41,630 --> 00:23:45,650 {\an8}Wir sind hier, um zu siegen! Ruffys verzweifelter Aufschrei