1 00:02:28,030 --> 00:02:29,250 Big Mom s’est évanouie ! 2 00:02:33,700 --> 00:02:35,210 Bande de brêles ! 3 00:02:35,530 --> 00:02:38,570 Apportez-moi des chaînes en granit marin pur, 4 00:02:38,740 --> 00:02:40,510 et pas qu’un peu ! 5 00:02:44,330 --> 00:02:45,870 Il faut une autre précaution. 6 00:02:46,040 --> 00:02:49,100 Assommez-la de tranquillisants pour fauves ! 7 00:02:50,960 --> 00:02:53,710 Faut emmener la vieille chez Kaido. 8 00:02:54,020 --> 00:02:56,030 Et au trot ! 9 00:02:56,170 --> 00:02:57,760 Toutes voiles dehors ! 10 00:02:57,920 --> 00:03:01,510 Cap sur Onigashima ! 11 00:03:04,640 --> 00:03:06,130 Il est parti… 12 00:03:09,350 --> 00:03:12,960 Dommage que Big Mom et l’autre baudruche soient partis. 13 00:03:13,140 --> 00:03:16,130 C’est vrai qu’il s’est libéré, ce salopiaud. 14 00:03:16,460 --> 00:03:17,380 Erreur. 15 00:03:18,570 --> 00:03:20,080 J’ai toujours été libre. 16 00:03:21,560 --> 00:03:25,970 Raconte-leur donc tout, jeune homme au chapeau de paille. 17 00:03:26,530 --> 00:03:28,540 Parle-leur d’espoir. 18 00:03:29,450 --> 00:03:34,350 Dis-leur qu’il reste une dernière chance d’évincer Kaido. 19 00:03:39,600 --> 00:03:43,280 Non, en effet, ce n’est pas une bête enfermée là-bas. 20 00:03:44,090 --> 00:03:46,720 C’est un condamné à mort, par lent empoisonnement 21 00:03:46,890 --> 00:03:49,070 à base de poissons contaminés. 22 00:03:49,410 --> 00:03:54,040 C’était la sentence d’Orochi, il y a treize ans de cela. 23 00:03:54,810 --> 00:03:57,690 Donc on a obéi aux ordres du shogun 24 00:03:57,850 --> 00:03:59,580 et on l’a laissé en vie. 25 00:03:59,920 --> 00:04:03,200 Mais on aurait dû le tuer en premier. 26 00:04:04,280 --> 00:04:06,320 Dans ce cachot… 27 00:04:07,200 --> 00:04:10,030 Il y a l’un des Neuf Fourreaux Rouges ! 28 00:04:11,310 --> 00:04:20,190 {\an8}LA RIPOSTE. LUFFY ET LES NEUF FOURREAUX ROUGES ! 29 00:04:14,580 --> 00:04:18,750 « La riposte. Luffy et les Neuf Fourreaux Rouges ! » 30 00:04:34,560 --> 00:04:35,440 Hop ! 31 00:04:53,890 --> 00:04:55,750 Je l’ai enfin trouvé. 32 00:04:55,920 --> 00:04:57,670 Il est là ! C’est l’intrus ! 33 00:04:58,700 --> 00:04:59,520 Miséricorde ! 34 00:05:01,790 --> 00:05:05,420 C’est donc toi, l’intrus à la grosse tête ? 35 00:05:05,610 --> 00:05:11,410 {\an1}SOLITAIRE - GARDIENNE ADJOINTE SMILE DU SINGE - VEDETTE 36 00:05:11,730 --> 00:05:12,950 M’dame Solitaire ? 37 00:05:18,390 --> 00:05:20,340 Sale espion ! D’où tu sors ? 38 00:05:20,480 --> 00:05:23,800 C’est donc toi, le voleur du trousseau des menottes ? 39 00:05:25,240 --> 00:05:27,760 Qui sait ? Tout se fond dans la brume. 40 00:05:32,460 --> 00:05:35,730 Tu vas tâter de mes sabres ! Tu feras moins le malin ! 41 00:05:43,770 --> 00:05:44,940 Saleté… 42 00:05:45,210 --> 00:05:47,430 Même si c’est un samouraï légendaire, 43 00:05:47,590 --> 00:05:50,760 menotté de granit marin, il peut pas faire grand-chose. 44 00:05:50,930 --> 00:05:52,740 Faut faire gaffe, quand même. 45 00:05:53,060 --> 00:05:55,540 Il a peut-être un autre tour dans son sac. 46 00:05:55,730 --> 00:05:56,880 Alors ? 47 00:05:57,100 --> 00:05:59,290 T’attends quoi ? Vas-y ! 48 00:05:59,480 --> 00:06:01,650 On dirait qu’il a plus d’arêtes. 49 00:06:01,790 --> 00:06:02,880 On fonce ! 50 00:06:11,830 --> 00:06:13,390 Tu cours vite ! 51 00:06:13,790 --> 00:06:17,310 Puisque tu disposes de six lames, laisse-moi équilibrer le jeu. 52 00:06:17,650 --> 00:06:20,270 Arcane ninja. Dédoublement. 53 00:06:25,170 --> 00:06:26,970 Nin, nin ! 54 00:06:27,130 --> 00:06:29,740 Sauras-tu trouver où est le vrai ? 55 00:06:29,930 --> 00:06:31,680 Tu te démultiplies, et alors ? 56 00:06:31,850 --> 00:06:33,850 Je vais découper tous tes doubles ! 57 00:07:00,280 --> 00:07:02,440 Voilà ce que j’en fais, moi. 58 00:07:13,680 --> 00:07:15,450 Meurs ! 59 00:07:31,650 --> 00:07:32,360 Quoi ? 60 00:07:32,530 --> 00:07:34,200 Fort bien essayé. 61 00:07:35,390 --> 00:07:38,270 Vous m’excuserez, j’ai à faire. 62 00:07:38,410 --> 00:07:40,770 Arcane ninja. Libération du brasier. 63 00:07:42,960 --> 00:07:44,710 Malédiction ! Où il est ? 64 00:07:45,170 --> 00:07:47,000 Où il est passé ? 65 00:07:53,290 --> 00:07:54,520 C’est un monstre… 66 00:07:54,780 --> 00:07:55,790 On fait quoi ? 67 00:07:56,180 --> 00:07:59,430 Maître Pouilleux dit qu’on doit le tuer. On n’a pas le choix. 68 00:08:00,560 --> 00:08:03,480 Arcane ninja. Écureuil volant ! 69 00:08:10,460 --> 00:08:11,400 Malheur ! 70 00:08:11,530 --> 00:08:13,180 L’intrus s’est enfui ! 71 00:08:13,860 --> 00:08:15,800 Restez pas là ! Attrapez-le ! 72 00:08:16,070 --> 00:08:17,100 Bien, m’dame ! 73 00:08:17,620 --> 00:08:19,160 Kawamatsu ! 74 00:08:19,390 --> 00:08:22,470 Voici la clé et ton sabre, mon ami ! 75 00:08:33,050 --> 00:08:34,180 C’était quoi, ça ? 76 00:08:35,690 --> 00:08:38,410 Tu tombes à point nommé, Raizo. 77 00:08:43,940 --> 00:08:46,810 Que de nostalgie ! Je retrouve mon sabre. 78 00:08:48,250 --> 00:08:49,760 Sotomuso ! 79 00:08:50,400 --> 00:08:51,570 Bien, passons à vous. 80 00:08:56,950 --> 00:08:58,760 Êtes-vous friands de sumo ? 81 00:09:05,020 --> 00:09:06,150 Kawamatsu ! 82 00:09:07,250 --> 00:09:08,230 J’arrive ! 83 00:09:08,500 --> 00:09:10,610 En place. 84 00:09:11,530 --> 00:09:13,700 Taïaut ! 85 00:09:15,630 --> 00:09:18,620 Courant Yagura ! 86 00:09:25,750 --> 00:09:26,710 C’était quoi ? 87 00:09:27,250 --> 00:09:28,920 Et voilà, ils ont volé. 88 00:09:29,160 --> 00:09:32,740 Toujours aussi doué, ce brave Kawamatsu. 89 00:09:36,740 --> 00:09:39,300 Je reconnais cette technique. Quel soulagement ! 90 00:09:41,030 --> 00:09:41,970 Allez, les gars. 91 00:09:42,810 --> 00:09:46,570 Vous allez plonger dans les rapides d’une rivière furieuse. 92 00:09:52,050 --> 00:09:54,790 Laissez-moi vous présenter la voie du Kappa. 93 00:09:57,280 --> 00:09:59,360 Fleuve destructeur ! 94 00:10:06,080 --> 00:10:06,580 {\an8}FLEUVE 95 00:10:06,580 --> 00:10:09,920 {\an8}FLEUVE DESTRUCTEUR 96 00:10:14,890 --> 00:10:17,670 Je n’ai guère apprécié les poissons. 97 00:10:17,970 --> 00:10:21,940 Leur goût me donnait envie de vomir et ils me brûlaient le gosier. 98 00:10:22,210 --> 00:10:25,840 Mais ils m’ont permis de survivre pendant treize années. 99 00:10:26,160 --> 00:10:30,580 Et ce n’était rien, comparé aux ignominies endurées par mon maître. 100 00:10:30,750 --> 00:10:32,240 J’attendais mon heure. 101 00:10:32,460 --> 00:10:36,200 Mirez ! Kawamatsu le Kappa est de retour ! 102 00:10:36,190 --> 00:10:41,620 KAWAMATSU - YOKOZUNA VASSAL DU CLAN KOZUKI 103 00:10:41,860 --> 00:10:42,990 Kawamatsu ! 104 00:10:44,040 --> 00:10:45,740 {\an1}– Kiku ? C’est toi ? – Oui ! 105 00:10:47,280 --> 00:10:49,230 Tu n’as point pris une ride. 106 00:10:49,500 --> 00:10:52,050 Quelle joie de te revoir sain et sauf ! 107 00:10:52,270 --> 00:10:54,040 De même, mon bon Raizo. 108 00:10:54,610 --> 00:10:56,420 Kiku ? Depuis quand es-tu ici ? 109 00:10:56,590 --> 00:11:00,660 C’est quoi, ce souk ? Qui est le type avec la grosse tête ? 110 00:11:00,820 --> 00:11:02,220 C’est l’intrus ! 111 00:11:02,370 --> 00:11:05,850 Il a dérobé des clés et un sabre dans la tour des gardes. 112 00:11:06,080 --> 00:11:08,410 Restez pas plantés là, vous ! 113 00:11:08,560 --> 00:11:10,000 Allez me les choper ! 114 00:11:10,140 --> 00:11:11,040 Bien, chef ! 115 00:11:22,840 --> 00:11:25,490 Pourquoi vous avez fait demi-tour ? 116 00:11:26,460 --> 00:11:27,690 Kawamatsu ? 117 00:11:27,930 --> 00:11:30,020 Ça va, mon ami ? 118 00:11:31,690 --> 00:11:32,730 Mes excuses. 119 00:11:32,860 --> 00:11:35,590 Treize années de poisson avarié, ça pèse sur l’estomac. 120 00:11:39,440 --> 00:11:41,530 Chargez les balles excidémiques. 121 00:11:41,700 --> 00:11:43,970 Achevez-les sur-le-champ. 122 00:11:44,280 --> 00:11:46,620 Que tout le monde monte au front ! 123 00:11:46,790 --> 00:11:48,090 On s’en occupe. 124 00:11:48,500 --> 00:11:50,580 En avant, les gars ! 125 00:11:52,620 --> 00:11:55,440 Mais lâchez-moi, bon sang ! 126 00:11:58,380 --> 00:12:00,530 Éloignez-vous de Luffytaro. 127 00:12:00,700 --> 00:12:03,860 Ou vous aurez affaire à nous. 128 00:12:05,350 --> 00:12:06,410 Bien dit. 129 00:12:08,100 --> 00:12:09,040 Luffy ! 130 00:12:09,320 --> 00:12:12,020 Allez-vous-en ! Vous n’avez rien à faire ici ! 131 00:12:12,190 --> 00:12:14,120 On n’a rien demandé, nous ! 132 00:12:14,270 --> 00:12:16,390 C’est peut-être point glorieux, 133 00:12:16,530 --> 00:12:18,840 mais si on ne moufte point, on survivra ! 134 00:12:19,360 --> 00:12:22,550 J’y crois pas ! Ça vous suffit vraiment ? 135 00:12:25,070 --> 00:12:27,440 Kiku ! Raizo ! 136 00:12:28,720 --> 00:12:29,640 {\an8}HYO - PANTHÈRE 137 00:12:32,590 --> 00:12:33,620 Le vieux ! 138 00:12:36,080 --> 00:12:38,190 C’est vous, chef Hyogoro ? 139 00:12:38,380 --> 00:12:42,530 Oui. Mais écoutez-moi, Kiku et Raizo. 140 00:12:43,220 --> 00:12:45,960 L’heure est venue de révéler votre identité. 141 00:12:47,600 --> 00:12:49,780 Ce sont des hommes qui ont tout perdu. 142 00:12:49,930 --> 00:12:53,940 Des hommes qui ont combattu et qui ont connu une amère défaite. 143 00:12:54,080 --> 00:12:58,410 Si vous voulez leur redonner espoir, vous devez leur dévoiler votre visage. 144 00:13:00,280 --> 00:13:01,420 Fort bien, 145 00:13:02,120 --> 00:13:03,760 sieur Hyogoro. 146 00:13:04,150 --> 00:13:05,750 Vous avez raison. 147 00:13:06,000 --> 00:13:08,390 Nous devons leur inspirer confiance. 148 00:13:10,610 --> 00:13:13,230 Si nous continuons de nous cacher, 149 00:13:13,500 --> 00:13:16,350 nous resterons des fantômes à jamais. 150 00:13:41,190 --> 00:13:43,260 Attendez, ce masque… 151 00:13:45,490 --> 00:13:47,420 Je le croyais tombé au château ! 152 00:13:48,320 --> 00:13:50,890 C’est le plus ravissant samouraï de tout Wano ! 153 00:13:52,410 --> 00:13:54,640 Kikunojo des neiges printanières ! 154 00:13:55,780 --> 00:13:57,270 T’es un garçon ? 155 00:13:57,870 --> 00:13:59,520 Intérieurement, je suis femme. 156 00:13:59,750 --> 00:14:01,190 Il fait peur, ton masque. 157 00:14:02,630 --> 00:14:03,570 Et à côté ! 158 00:14:04,300 --> 00:14:06,220 Le fameux rival de Fukurokuju ! 159 00:14:06,380 --> 00:14:08,080 C’est Raizo de la brume ! 160 00:14:08,690 --> 00:14:11,770 Et là, c’est le samouraï qui est aussi le plus grand sumo ! 161 00:14:11,910 --> 00:14:13,980 Kawamatsu le yokozuna ! 162 00:14:14,770 --> 00:14:17,390 Alors ça veut dire que ce petit vieux… 163 00:14:17,560 --> 00:14:20,150 C’est bien Hyogoro de la fleur ! 164 00:14:22,400 --> 00:14:23,380 Minute. 165 00:14:24,030 --> 00:14:26,440 Du coup, Luffytaro c’est qui ? 166 00:14:30,670 --> 00:14:32,930 En tout cas, quelle équipe ! 167 00:14:34,290 --> 00:14:35,490 Et moi, alors ? 168 00:14:38,420 --> 00:14:39,520 Vous ? 169 00:14:40,500 --> 00:14:43,590 Vous n’êtes donc point morts il y a 20 ans ? 170 00:14:46,440 --> 00:14:47,990 En effet. 171 00:14:48,250 --> 00:14:50,660 Nous sommes bel et bien vivants. 172 00:14:51,050 --> 00:14:55,290 Mais alors… Vous faites vraiment partie des Neufs fourreaux ? 173 00:14:55,770 --> 00:14:57,370 Comme vous pouvez le voir. 174 00:14:57,590 --> 00:15:00,450 On va vous sauver, les gars. 175 00:15:00,650 --> 00:15:02,250 Faites-nous confiance. 176 00:15:05,840 --> 00:15:06,760 Ouais ! 177 00:15:08,680 --> 00:15:12,220 Les absurdes divagations d’Orochi sont en train de se réaliser ! 178 00:15:12,410 --> 00:15:15,450 Il faut absolument prévenir Kaido. 179 00:15:15,770 --> 00:15:17,220 {\an1}– Non point. – Quoi ? 180 00:15:18,540 --> 00:15:21,700 Maintenant que vous avez vu nos visages… 181 00:15:22,460 --> 00:15:24,060 Nous allons devoir vous tuer. 182 00:17:24,690 --> 00:17:26,620 Un sbire de Fukurokuju ? 183 00:17:27,290 --> 00:17:30,180 Jusqu’où vont-ils donc nous poursuivre ? 184 00:17:30,740 --> 00:17:33,480 Aucune idée. C’est pénible. 185 00:17:34,470 --> 00:17:36,820 La prochaine fois, je le liquide. 186 00:17:37,970 --> 00:17:39,540 Point barre. 187 00:18:08,420 --> 00:18:09,920 Ça donne quoi, la vieille ? 188 00:18:10,090 --> 00:18:13,020 Elle dort profondément, grâce aux tranquillisants ! 189 00:18:13,170 --> 00:18:14,320 Nickel. 190 00:18:14,510 --> 00:18:18,050 On va pouvoir l’emmener jusqu’à Kaido sans… 191 00:18:19,140 --> 00:18:21,260 Quoi ? Elle émerge ? 192 00:18:22,180 --> 00:18:23,220 Je rêve ? 193 00:18:23,390 --> 00:18:26,790 Ça n’a pas suffi, la dose de tranquillisants ? 194 00:18:33,110 --> 00:18:34,420 Elle s’est réveillée ! 195 00:18:36,900 --> 00:18:38,760 Eh ben. 196 00:18:39,280 --> 00:18:41,220 On peut dire que vous, 197 00:18:41,450 --> 00:18:44,260 vous savez recevoir les gens. 198 00:18:46,810 --> 00:18:48,180 Ne filez pas ! 199 00:18:50,370 --> 00:18:52,200 Hé, toi. 200 00:18:52,860 --> 00:18:54,720 Apporte-moi de la soupe. 201 00:18:55,880 --> 00:18:57,230 Tu peux te brosser ! 202 00:18:57,440 --> 00:18:59,760 La soupe sucrée, c’est pour moi ! 203 00:18:59,930 --> 00:19:02,250 Tu te goures, si tu crois que t’en auras. 204 00:19:06,520 --> 00:19:09,080 Elle s’est rendormie direct ! 205 00:19:14,630 --> 00:19:19,050 {\an8}UDON CAMP DE TRAVAUX FORCÉS 206 00:19:25,410 --> 00:19:26,890 Abattez-les ! 207 00:19:31,140 --> 00:19:33,150 Arcane ninja. Fleurs de shuriken ! 208 00:19:51,920 --> 00:19:54,960 Heavy Gong ! 209 00:19:56,520 --> 00:19:58,200 Gum Gum… 210 00:19:58,360 --> 00:20:01,230 Rafale ! 211 00:20:05,620 --> 00:20:07,880 Mange ça ! Balle excidémique ! 212 00:20:11,500 --> 00:20:12,100 Quoi ? 213 00:20:17,460 --> 00:20:18,980 Il évite les balles ! 214 00:20:19,320 --> 00:20:20,760 M’sieur Trouduc ! 215 00:20:20,920 --> 00:20:23,460 On s’en cogne, tirez dans le tas ! 216 00:20:26,150 --> 00:20:26,910 Fais pas ça ! 217 00:20:36,060 --> 00:20:37,170 Pitié, arrêtez ! 218 00:20:42,120 --> 00:20:45,770 Les ordures ! Ils tirent sur des prisonniers affamés ! 219 00:20:47,080 --> 00:20:50,060 Utiliser un virus comme arme, c’est impardonnable ! 220 00:20:52,820 --> 00:20:55,750 Pas si vite. On vous laissera pas gêner le chef. 221 00:20:55,900 --> 00:20:57,440 On y va à deux, Chopper. 222 00:20:57,570 --> 00:20:58,400 Ouais ! 223 00:21:00,820 --> 00:21:02,440 Gum Gum… 224 00:21:04,030 --> 00:21:06,280 Heavy Stamp ! 225 00:21:11,410 --> 00:21:13,450 Bas les pattes, ce sont mes alliés ! 226 00:21:22,630 --> 00:21:24,340 Bien dit ! 227 00:21:30,790 --> 00:21:32,890 C’est un vrai démon ! 228 00:21:33,060 --> 00:21:34,730 Voie du Kappa. 229 00:21:39,730 --> 00:21:40,900 Yorikiri ! 230 00:21:52,180 --> 00:21:54,860 Arcane ninja. Shurikens foudroyants. 231 00:22:25,280 --> 00:22:28,120 Voici pour vous, fiers amis du sieur Luffy. 232 00:22:28,440 --> 00:22:30,080 On est pas ses potes ! 233 00:22:30,260 --> 00:22:32,530 L’une des clés devrait ouvrir vos menottes. 234 00:22:36,940 --> 00:22:37,780 Hep. 235 00:22:38,770 --> 00:22:42,240 J’ai besoin d’un coup de main, pour virer ces menottes. 236 00:22:42,450 --> 00:22:43,590 Aide-moi. 237 00:22:47,360 --> 00:22:50,160 Ou tu préfères rester là et crever en riant ? 238 00:22:50,410 --> 00:22:52,410 Arrête ton cirque. 239 00:22:52,620 --> 00:22:54,180 Je sais que tu m’as reconnu. 240 00:22:54,980 --> 00:22:59,770 Lève-toi. Et sers-toi de ce trousseau pour me libérer. 241 00:23:01,440 --> 00:23:02,760 Killer ! 242 00:23:18,410 --> 00:23:19,870 La situation est désespérée ! 243 00:23:20,130 --> 00:23:22,580 Les balles excidémiques pleuvent ! 244 00:23:22,730 --> 00:23:24,570 Le camp sombre dans le chaos. 245 00:23:24,790 --> 00:23:26,110 Même empoisonné, 246 00:23:26,260 --> 00:23:29,400 Luffy s’évertue à sauver les prisonniers. 247 00:23:29,720 --> 00:23:31,820 Il espère les sortir de leur torpeur ! 248 00:23:31,990 --> 00:23:35,740 Le cri de rage de Luffy résonne à travers tout Wano ! 249 00:23:36,350 --> 00:23:37,680 Prochain épisode : 250 00:23:37,910 --> 00:23:40,830 « On est venus pour gagner. Le cri de guerre de Luffy ! » 251 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Le Roi des pirates, ce sera moi ! 252 00:23:43,170 --> 00:23:45,650 {\an8}ON EST VENUS POUR GAGNER LE CRI DE GUERRE DE LUFFY