1
00:02:28,030 --> 00:02:29,250
Big Mom s’est évanouie !
2
00:02:33,700 --> 00:02:35,210
Bande de brêles !
3
00:02:35,530 --> 00:02:38,570
Apportez-moi
des chaînes en granit marin pur,
4
00:02:38,740 --> 00:02:40,510
et pas qu’un peu !
5
00:02:44,330 --> 00:02:45,870
Il faut une autre précaution.
6
00:02:46,040 --> 00:02:49,100
Assommez-la
de tranquillisants pour fauves !
7
00:02:50,960 --> 00:02:53,710
Faut emmener la vieille chez Kaido.
8
00:02:54,020 --> 00:02:56,030
Et au trot !
9
00:02:56,170 --> 00:02:57,760
Toutes voiles dehors !
10
00:02:57,920 --> 00:03:01,510
Cap sur Onigashima !
11
00:03:04,640 --> 00:03:06,130
Il est parti…
12
00:03:09,350 --> 00:03:12,960
Dommage que Big Mom
et l’autre baudruche soient partis.
13
00:03:13,140 --> 00:03:16,130
C’est vrai
qu’il s’est libéré, ce salopiaud.
14
00:03:16,460 --> 00:03:17,380
Erreur.
15
00:03:18,570 --> 00:03:20,080
J’ai toujours été libre.
16
00:03:21,560 --> 00:03:25,970
Raconte-leur donc tout,
jeune homme au chapeau de paille.
17
00:03:26,530 --> 00:03:28,540
Parle-leur d’espoir.
18
00:03:29,450 --> 00:03:34,350
Dis-leur qu’il reste
une dernière chance d’évincer Kaido.
19
00:03:39,600 --> 00:03:43,280
Non, en effet,
ce n’est pas une bête enfermée là-bas.
20
00:03:44,090 --> 00:03:46,720
C’est un condamné à mort,
par lent empoisonnement
21
00:03:46,890 --> 00:03:49,070
à base de poissons contaminés.
22
00:03:49,410 --> 00:03:54,040
C’était la sentence d’Orochi,
il y a treize ans de cela.
23
00:03:54,810 --> 00:03:57,690
Donc on a obéi aux ordres du shogun
24
00:03:57,850 --> 00:03:59,580
et on l’a laissé en vie.
25
00:03:59,920 --> 00:04:03,200
Mais on aurait dû le tuer en premier.
26
00:04:04,280 --> 00:04:06,320
Dans ce cachot…
27
00:04:07,200 --> 00:04:10,030
Il y a l’un des Neuf Fourreaux Rouges !
28
00:04:11,310 --> 00:04:20,190
{\an8}LA RIPOSTE.
LUFFY ET LES NEUF FOURREAUX ROUGES !
29
00:04:14,580 --> 00:04:18,750
« La riposte.
Luffy et les Neuf Fourreaux Rouges ! »
30
00:04:34,560 --> 00:04:35,440
Hop !
31
00:04:53,890 --> 00:04:55,750
Je l’ai enfin trouvé.
32
00:04:55,920 --> 00:04:57,670
Il est là ! C’est l’intrus !
33
00:04:58,700 --> 00:04:59,520
Miséricorde !
34
00:05:01,790 --> 00:05:05,420
C’est donc toi,
l’intrus à la grosse tête ?
35
00:05:05,610 --> 00:05:11,410
{\an1}SOLITAIRE - GARDIENNE ADJOINTE
SMILE DU SINGE - VEDETTE
36
00:05:11,730 --> 00:05:12,950
M’dame Solitaire ?
37
00:05:18,390 --> 00:05:20,340
Sale espion ! D’où tu sors ?
38
00:05:20,480 --> 00:05:23,800
C’est donc toi, le voleur
du trousseau des menottes ?
39
00:05:25,240 --> 00:05:27,760
Qui sait ?
Tout se fond dans la brume.
40
00:05:32,460 --> 00:05:35,730
Tu vas tâter de mes sabres !
Tu feras moins le malin !
41
00:05:43,770 --> 00:05:44,940
Saleté…
42
00:05:45,210 --> 00:05:47,430
Même si c’est un samouraï légendaire,
43
00:05:47,590 --> 00:05:50,760
menotté de granit marin,
il peut pas faire grand-chose.
44
00:05:50,930 --> 00:05:52,740
Faut faire gaffe, quand même.
45
00:05:53,060 --> 00:05:55,540
Il a peut-être un autre tour
dans son sac.
46
00:05:55,730 --> 00:05:56,880
Alors ?
47
00:05:57,100 --> 00:05:59,290
T’attends quoi ? Vas-y !
48
00:05:59,480 --> 00:06:01,650
On dirait qu’il a plus d’arêtes.
49
00:06:01,790 --> 00:06:02,880
On fonce !
50
00:06:11,830 --> 00:06:13,390
Tu cours vite !
51
00:06:13,790 --> 00:06:17,310
Puisque tu disposes de six lames,
laisse-moi équilibrer le jeu.
52
00:06:17,650 --> 00:06:20,270
Arcane ninja.
Dédoublement.
53
00:06:25,170 --> 00:06:26,970
Nin, nin !
54
00:06:27,130 --> 00:06:29,740
Sauras-tu trouver où est le vrai ?
55
00:06:29,930 --> 00:06:31,680
Tu te démultiplies, et alors ?
56
00:06:31,850 --> 00:06:33,850
Je vais découper tous tes doubles !
57
00:07:00,280 --> 00:07:02,440
Voilà ce que j’en fais, moi.
58
00:07:13,680 --> 00:07:15,450
Meurs !
59
00:07:31,650 --> 00:07:32,360
Quoi ?
60
00:07:32,530 --> 00:07:34,200
Fort bien essayé.
61
00:07:35,390 --> 00:07:38,270
Vous m’excuserez, j’ai à faire.
62
00:07:38,410 --> 00:07:40,770
Arcane ninja.
Libération du brasier.
63
00:07:42,960 --> 00:07:44,710
Malédiction !
Où il est ?
64
00:07:45,170 --> 00:07:47,000
Où il est passé ?
65
00:07:53,290 --> 00:07:54,520
C’est un monstre…
66
00:07:54,780 --> 00:07:55,790
On fait quoi ?
67
00:07:56,180 --> 00:07:59,430
Maître Pouilleux dit qu’on doit le tuer.
On n’a pas le choix.
68
00:08:00,560 --> 00:08:03,480
Arcane ninja.
Écureuil volant !
69
00:08:10,460 --> 00:08:11,400
Malheur !
70
00:08:11,530 --> 00:08:13,180
L’intrus s’est enfui !
71
00:08:13,860 --> 00:08:15,800
Restez pas là !
Attrapez-le !
72
00:08:16,070 --> 00:08:17,100
Bien, m’dame !
73
00:08:17,620 --> 00:08:19,160
Kawamatsu !
74
00:08:19,390 --> 00:08:22,470
Voici la clé
et ton sabre, mon ami !
75
00:08:33,050 --> 00:08:34,180
C’était quoi, ça ?
76
00:08:35,690 --> 00:08:38,410
Tu tombes à point nommé, Raizo.
77
00:08:43,940 --> 00:08:46,810
Que de nostalgie !
Je retrouve mon sabre.
78
00:08:48,250 --> 00:08:49,760
Sotomuso !
79
00:08:50,400 --> 00:08:51,570
Bien, passons à vous.
80
00:08:56,950 --> 00:08:58,760
Êtes-vous friands de sumo ?
81
00:09:05,020 --> 00:09:06,150
Kawamatsu !
82
00:09:07,250 --> 00:09:08,230
J’arrive !
83
00:09:08,500 --> 00:09:10,610
En place.
84
00:09:11,530 --> 00:09:13,700
Taïaut !
85
00:09:15,630 --> 00:09:18,620
Courant Yagura !
86
00:09:25,750 --> 00:09:26,710
C’était quoi ?
87
00:09:27,250 --> 00:09:28,920
Et voilà, ils ont volé.
88
00:09:29,160 --> 00:09:32,740
Toujours aussi doué, ce brave Kawamatsu.
89
00:09:36,740 --> 00:09:39,300
Je reconnais cette technique.
Quel soulagement !
90
00:09:41,030 --> 00:09:41,970
Allez, les gars.
91
00:09:42,810 --> 00:09:46,570
Vous allez plonger
dans les rapides d’une rivière furieuse.
92
00:09:52,050 --> 00:09:54,790
Laissez-moi vous présenter
la voie du Kappa.
93
00:09:57,280 --> 00:09:59,360
Fleuve destructeur !
94
00:10:06,080 --> 00:10:06,580
{\an8}FLEUVE
95
00:10:06,580 --> 00:10:09,920
{\an8}FLEUVE
DESTRUCTEUR
96
00:10:14,890 --> 00:10:17,670
Je n’ai guère apprécié les poissons.
97
00:10:17,970 --> 00:10:21,940
Leur goût me donnait envie de vomir
et ils me brûlaient le gosier.
98
00:10:22,210 --> 00:10:25,840
Mais ils m’ont permis
de survivre pendant treize années.
99
00:10:26,160 --> 00:10:30,580
Et ce n’était rien, comparé
aux ignominies endurées par mon maître.
100
00:10:30,750 --> 00:10:32,240
J’attendais mon heure.
101
00:10:32,460 --> 00:10:36,200
Mirez !
Kawamatsu le Kappa est de retour !
102
00:10:36,190 --> 00:10:41,620
KAWAMATSU - YOKOZUNA
VASSAL DU CLAN KOZUKI
103
00:10:41,860 --> 00:10:42,990
Kawamatsu !
104
00:10:44,040 --> 00:10:45,740
{\an1}– Kiku ? C’est toi ?
– Oui !
105
00:10:47,280 --> 00:10:49,230
Tu n’as point pris une ride.
106
00:10:49,500 --> 00:10:52,050
Quelle joie de te revoir sain et sauf !
107
00:10:52,270 --> 00:10:54,040
De même, mon bon Raizo.
108
00:10:54,610 --> 00:10:56,420
Kiku ?
Depuis quand es-tu ici ?
109
00:10:56,590 --> 00:11:00,660
C’est quoi, ce souk ?
Qui est le type avec la grosse tête ?
110
00:11:00,820 --> 00:11:02,220
C’est l’intrus !
111
00:11:02,370 --> 00:11:05,850
Il a dérobé des clés et un sabre
dans la tour des gardes.
112
00:11:06,080 --> 00:11:08,410
Restez pas plantés là, vous !
113
00:11:08,560 --> 00:11:10,000
Allez me les choper !
114
00:11:10,140 --> 00:11:11,040
Bien, chef !
115
00:11:22,840 --> 00:11:25,490
Pourquoi vous avez fait demi-tour ?
116
00:11:26,460 --> 00:11:27,690
Kawamatsu ?
117
00:11:27,930 --> 00:11:30,020
Ça va, mon ami ?
118
00:11:31,690 --> 00:11:32,730
Mes excuses.
119
00:11:32,860 --> 00:11:35,590
Treize années de poisson avarié,
ça pèse sur l’estomac.
120
00:11:39,440 --> 00:11:41,530
Chargez les balles excidémiques.
121
00:11:41,700 --> 00:11:43,970
Achevez-les sur-le-champ.
122
00:11:44,280 --> 00:11:46,620
Que tout le monde monte au front !
123
00:11:46,790 --> 00:11:48,090
On s’en occupe.
124
00:11:48,500 --> 00:11:50,580
En avant, les gars !
125
00:11:52,620 --> 00:11:55,440
Mais lâchez-moi, bon sang !
126
00:11:58,380 --> 00:12:00,530
Éloignez-vous de Luffytaro.
127
00:12:00,700 --> 00:12:03,860
Ou vous aurez affaire à nous.
128
00:12:05,350 --> 00:12:06,410
Bien dit.
129
00:12:08,100 --> 00:12:09,040
Luffy !
130
00:12:09,320 --> 00:12:12,020
Allez-vous-en !
Vous n’avez rien à faire ici !
131
00:12:12,190 --> 00:12:14,120
On n’a rien demandé, nous !
132
00:12:14,270 --> 00:12:16,390
C’est peut-être point glorieux,
133
00:12:16,530 --> 00:12:18,840
mais si on ne moufte point,
on survivra !
134
00:12:19,360 --> 00:12:22,550
J’y crois pas !
Ça vous suffit vraiment ?
135
00:12:25,070 --> 00:12:27,440
Kiku ! Raizo !
136
00:12:28,720 --> 00:12:29,640
{\an8}HYO - PANTHÈRE
137
00:12:32,590 --> 00:12:33,620
Le vieux !
138
00:12:36,080 --> 00:12:38,190
C’est vous, chef Hyogoro ?
139
00:12:38,380 --> 00:12:42,530
Oui.
Mais écoutez-moi, Kiku et Raizo.
140
00:12:43,220 --> 00:12:45,960
L’heure est venue
de révéler votre identité.
141
00:12:47,600 --> 00:12:49,780
Ce sont des hommes qui ont tout perdu.
142
00:12:49,930 --> 00:12:53,940
Des hommes qui ont combattu
et qui ont connu une amère défaite.
143
00:12:54,080 --> 00:12:58,410
Si vous voulez leur redonner espoir,
vous devez leur dévoiler votre visage.
144
00:13:00,280 --> 00:13:01,420
Fort bien,
145
00:13:02,120 --> 00:13:03,760
sieur Hyogoro.
146
00:13:04,150 --> 00:13:05,750
Vous avez raison.
147
00:13:06,000 --> 00:13:08,390
Nous devons leur inspirer confiance.
148
00:13:10,610 --> 00:13:13,230
Si nous continuons de nous cacher,
149
00:13:13,500 --> 00:13:16,350
nous resterons des fantômes à jamais.
150
00:13:41,190 --> 00:13:43,260
Attendez, ce masque…
151
00:13:45,490 --> 00:13:47,420
Je le croyais tombé au château !
152
00:13:48,320 --> 00:13:50,890
C’est le plus ravissant samouraï
de tout Wano !
153
00:13:52,410 --> 00:13:54,640
Kikunojo des neiges printanières !
154
00:13:55,780 --> 00:13:57,270
T’es un garçon ?
155
00:13:57,870 --> 00:13:59,520
Intérieurement, je suis femme.
156
00:13:59,750 --> 00:14:01,190
Il fait peur, ton masque.
157
00:14:02,630 --> 00:14:03,570
Et à côté !
158
00:14:04,300 --> 00:14:06,220
Le fameux rival de Fukurokuju !
159
00:14:06,380 --> 00:14:08,080
C’est Raizo de la brume !
160
00:14:08,690 --> 00:14:11,770
Et là, c’est le samouraï
qui est aussi le plus grand sumo !
161
00:14:11,910 --> 00:14:13,980
Kawamatsu le yokozuna !
162
00:14:14,770 --> 00:14:17,390
Alors ça veut dire que ce petit vieux…
163
00:14:17,560 --> 00:14:20,150
C’est bien Hyogoro de la fleur !
164
00:14:22,400 --> 00:14:23,380
Minute.
165
00:14:24,030 --> 00:14:26,440
Du coup, Luffytaro c’est qui ?
166
00:14:30,670 --> 00:14:32,930
En tout cas, quelle équipe !
167
00:14:34,290 --> 00:14:35,490
Et moi, alors ?
168
00:14:38,420 --> 00:14:39,520
Vous ?
169
00:14:40,500 --> 00:14:43,590
Vous n’êtes donc point morts
il y a 20 ans ?
170
00:14:46,440 --> 00:14:47,990
En effet.
171
00:14:48,250 --> 00:14:50,660
Nous sommes bel et bien vivants.
172
00:14:51,050 --> 00:14:55,290
Mais alors… Vous faites
vraiment partie des Neufs fourreaux ?
173
00:14:55,770 --> 00:14:57,370
Comme vous pouvez le voir.
174
00:14:57,590 --> 00:15:00,450
On va vous sauver, les gars.
175
00:15:00,650 --> 00:15:02,250
Faites-nous confiance.
176
00:15:05,840 --> 00:15:06,760
Ouais !
177
00:15:08,680 --> 00:15:12,220
Les absurdes divagations d’Orochi
sont en train de se réaliser !
178
00:15:12,410 --> 00:15:15,450
Il faut absolument prévenir Kaido.
179
00:15:15,770 --> 00:15:17,220
{\an1}– Non point.
– Quoi ?
180
00:15:18,540 --> 00:15:21,700
Maintenant que vous avez vu nos visages…
181
00:15:22,460 --> 00:15:24,060
Nous allons devoir vous tuer.
182
00:17:24,690 --> 00:17:26,620
Un sbire de Fukurokuju ?
183
00:17:27,290 --> 00:17:30,180
Jusqu’où vont-ils donc nous poursuivre ?
184
00:17:30,740 --> 00:17:33,480
Aucune idée. C’est pénible.
185
00:17:34,470 --> 00:17:36,820
La prochaine fois, je le liquide.
186
00:17:37,970 --> 00:17:39,540
Point barre.
187
00:18:08,420 --> 00:18:09,920
Ça donne quoi, la vieille ?
188
00:18:10,090 --> 00:18:13,020
Elle dort profondément,
grâce aux tranquillisants !
189
00:18:13,170 --> 00:18:14,320
Nickel.
190
00:18:14,510 --> 00:18:18,050
On va pouvoir
l’emmener jusqu’à Kaido sans…
191
00:18:19,140 --> 00:18:21,260
Quoi ? Elle émerge ?
192
00:18:22,180 --> 00:18:23,220
Je rêve ?
193
00:18:23,390 --> 00:18:26,790
Ça n’a pas suffi,
la dose de tranquillisants ?
194
00:18:33,110 --> 00:18:34,420
Elle s’est réveillée !
195
00:18:36,900 --> 00:18:38,760
Eh ben.
196
00:18:39,280 --> 00:18:41,220
On peut dire que vous,
197
00:18:41,450 --> 00:18:44,260
vous savez recevoir les gens.
198
00:18:46,810 --> 00:18:48,180
Ne filez pas !
199
00:18:50,370 --> 00:18:52,200
Hé, toi.
200
00:18:52,860 --> 00:18:54,720
Apporte-moi de la soupe.
201
00:18:55,880 --> 00:18:57,230
Tu peux te brosser !
202
00:18:57,440 --> 00:18:59,760
La soupe sucrée, c’est pour moi !
203
00:18:59,930 --> 00:19:02,250
Tu te goures,
si tu crois que t’en auras.
204
00:19:06,520 --> 00:19:09,080
Elle s’est rendormie direct !
205
00:19:14,630 --> 00:19:19,050
{\an8}UDON
CAMP DE TRAVAUX FORCÉS
206
00:19:25,410 --> 00:19:26,890
Abattez-les !
207
00:19:31,140 --> 00:19:33,150
Arcane ninja.
Fleurs de shuriken !
208
00:19:51,920 --> 00:19:54,960
Heavy Gong !
209
00:19:56,520 --> 00:19:58,200
Gum Gum…
210
00:19:58,360 --> 00:20:01,230
Rafale !
211
00:20:05,620 --> 00:20:07,880
Mange ça ! Balle excidémique !
212
00:20:11,500 --> 00:20:12,100
Quoi ?
213
00:20:17,460 --> 00:20:18,980
Il évite les balles !
214
00:20:19,320 --> 00:20:20,760
M’sieur Trouduc !
215
00:20:20,920 --> 00:20:23,460
On s’en cogne, tirez dans le tas !
216
00:20:26,150 --> 00:20:26,910
Fais pas ça !
217
00:20:36,060 --> 00:20:37,170
Pitié, arrêtez !
218
00:20:42,120 --> 00:20:45,770
Les ordures !
Ils tirent sur des prisonniers affamés !
219
00:20:47,080 --> 00:20:50,060
Utiliser un virus comme arme,
c’est impardonnable !
220
00:20:52,820 --> 00:20:55,750
Pas si vite.
On vous laissera pas gêner le chef.
221
00:20:55,900 --> 00:20:57,440
On y va à deux, Chopper.
222
00:20:57,570 --> 00:20:58,400
Ouais !
223
00:21:00,820 --> 00:21:02,440
Gum Gum…
224
00:21:04,030 --> 00:21:06,280
Heavy Stamp !
225
00:21:11,410 --> 00:21:13,450
Bas les pattes, ce sont mes alliés !
226
00:21:22,630 --> 00:21:24,340
Bien dit !
227
00:21:30,790 --> 00:21:32,890
C’est un vrai démon !
228
00:21:33,060 --> 00:21:34,730
Voie du Kappa.
229
00:21:39,730 --> 00:21:40,900
Yorikiri !
230
00:21:52,180 --> 00:21:54,860
Arcane ninja.
Shurikens foudroyants.
231
00:22:25,280 --> 00:22:28,120
Voici pour vous,
fiers amis du sieur Luffy.
232
00:22:28,440 --> 00:22:30,080
On est pas ses potes !
233
00:22:30,260 --> 00:22:32,530
L’une des clés
devrait ouvrir vos menottes.
234
00:22:36,940 --> 00:22:37,780
Hep.
235
00:22:38,770 --> 00:22:42,240
J’ai besoin d’un coup de main,
pour virer ces menottes.
236
00:22:42,450 --> 00:22:43,590
Aide-moi.
237
00:22:47,360 --> 00:22:50,160
Ou tu préfères rester là
et crever en riant ?
238
00:22:50,410 --> 00:22:52,410
Arrête ton cirque.
239
00:22:52,620 --> 00:22:54,180
Je sais que tu m’as reconnu.
240
00:22:54,980 --> 00:22:59,770
Lève-toi. Et sers-toi
de ce trousseau pour me libérer.
241
00:23:01,440 --> 00:23:02,760
Killer !
242
00:23:18,410 --> 00:23:19,870
La situation est désespérée !
243
00:23:20,130 --> 00:23:22,580
Les balles excidémiques pleuvent !
244
00:23:22,730 --> 00:23:24,570
Le camp sombre dans le chaos.
245
00:23:24,790 --> 00:23:26,110
Même empoisonné,
246
00:23:26,260 --> 00:23:29,400
Luffy s’évertue
à sauver les prisonniers.
247
00:23:29,720 --> 00:23:31,820
Il espère les sortir de leur torpeur !
248
00:23:31,990 --> 00:23:35,740
Le cri de rage de Luffy
résonne à travers tout Wano !
249
00:23:36,350 --> 00:23:37,680
Prochain épisode :
250
00:23:37,910 --> 00:23:40,830
« On est venus pour gagner.
Le cri de guerre de Luffy ! »
251
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Le Roi des pirates, ce sera moi !
252
00:23:43,170 --> 00:23:45,650
{\an8}ON EST VENUS POUR GAGNER
LE CRI DE GUERRE DE LUFFY