1
00:00:22,480 --> 00:00:28,310
{\an8}ВАН-ПИС
2
00:00:25,600 --> 00:00:28,310
{\an8}СКАЗ О СТРАНЕ
ВАНО
3
00:02:13,730 --> 00:02:18,150
Луффи пал жертвой невообразимой
силы императора Кайдо.
4
00:02:25,160 --> 00:02:26,470
В цепи его!
5
00:02:27,280 --> 00:02:28,160
Так точно!
6
00:02:28,620 --> 00:02:32,000
Мы сломим его дух
и склоним на нашу сторону.
7
00:02:33,950 --> 00:02:35,630
Окику!
8
00:02:36,170 --> 00:02:38,360
Слава богам, что всё обошлось!
9
00:02:39,430 --> 00:02:41,930
Кстати, кое-что случилось…
10
00:02:42,350 --> 00:02:43,100
Точно!
11
00:02:43,600 --> 00:02:44,880
Как там Луффи?
12
00:02:45,380 --> 00:02:48,310
Он как будто собирался
драться с самим Кайдо.
13
00:02:51,260 --> 00:02:53,070
Прошу вас приготовиться.
14
00:02:53,170 --> 00:02:55,330
Новости! Новости!
15
00:02:55,680 --> 00:02:58,280
Новости! Новости!
16
00:02:59,880 --> 00:03:01,950
Ух ты, Луффи!
17
00:03:02,230 --> 00:03:03,450
Ой, Луффи?
18
00:03:04,390 --> 00:03:04,830
Лу…
19
00:03:13,260 --> 00:03:15,320
Ты что творишь, Луффи?!
20
00:03:21,060 --> 00:03:23,070
Давай, иди внутрь.
21
00:03:29,010 --> 00:03:30,330
Ты поплатишься…
22
00:03:30,640 --> 00:03:32,200
Кайдо!
23
00:03:42,680 --> 00:03:51,730
{\an8}СВЯТАЯ ЗЕМЛЯ СОТРЯСАЕТСЯ!
ЗЛОВЕЩИЙ СМЕХ ЧЁРНОЙ БОРОДЫ!
24
00:03:46,240 --> 00:03:50,460
Святая земля сотрясается!
Зловещий смех Чёрной Бороды!
25
00:04:07,960 --> 00:04:13,110
Это Мгловый остров на Грандлайн.
Руины королевства Темь.
26
00:04:14,260 --> 00:04:18,810
Когда-то здесь тренировался Зоро
Ророноа из команды Соломенных Шляп.
27
00:04:19,670 --> 00:04:22,240
Обучи меня владению мечом!
28
00:04:23,050 --> 00:04:25,830
Что ты делаешь?
Не позорься.
29
00:04:27,090 --> 00:04:28,950
Я хочу стать сильнее!
30
00:04:29,200 --> 00:04:30,640
Не пойму я тебя.
31
00:04:31,410 --> 00:04:33,500
Ты же считаешь меня врагом.
32
00:04:34,060 --> 00:04:36,960
Так зачем просишься в ученики, упав ниц?
33
00:04:38,160 --> 00:04:39,200
Чего ты хочешь?
34
00:04:41,180 --> 00:04:43,010
Хочу превзойти тебя!
35
00:04:49,180 --> 00:04:52,890
В той разрушенной стране,
в замке близ озера…
36
00:04:53,380 --> 00:04:55,640
до сих пор живёт тот пират.
37
00:05:00,380 --> 00:05:04,570
{\an8}ВЕЛИКИЙ КОРСАР
СИЛЬНЕЙШИЙ В МИРЕ МЕЧНИК
38
00:05:00,650 --> 00:05:02,330
Один из великих корсар,
39
00:05:02,480 --> 00:05:05,840
которого называют
сильнейшим мечником в мире.
40
00:05:06,350 --> 00:05:07,980
Его имя Дракуль Михоук.
41
00:05:08,220 --> 00:05:11,500
{\an8}ДРАКУЛЬ МИХОУК
42
00:05:15,590 --> 00:05:20,120
Два года назад в его доме
поселилась нахлебница.
43
00:05:21,470 --> 00:05:23,770
Пиратка из команды Триллер Барка.
44
00:05:25,380 --> 00:05:30,550
{\an8}ПРИЗРАЧНАЯ ПРИНЦЕССА
ПЕРОНА
45
00:05:27,110 --> 00:05:30,210
Призрачная принцесса Перона.
46
00:05:35,530 --> 00:05:36,900
Готово!
47
00:05:44,460 --> 00:05:45,280
Будешь?
48
00:05:45,990 --> 00:05:46,700
Нет.
49
00:05:46,960 --> 00:05:49,570
Нет? Какой же ты противный!
50
00:05:50,000 --> 00:05:51,240
И убери призраков.
51
00:05:51,680 --> 00:05:52,830
Ещё чего.
52
00:05:53,140 --> 00:05:56,830
Чего ради старалась?
Ну и ладно, сама съем!
53
00:06:00,180 --> 00:06:01,650
Свежая газета?
54
00:06:04,920 --> 00:06:06,740
Господин Мория?
55
00:06:19,200 --> 00:06:21,180
Он… жив?
56
00:06:24,770 --> 00:06:28,880
«Гекко Мория и его армия
зомби совершили нападение…»
57
00:06:30,560 --> 00:06:31,900
Он жив!
58
00:06:32,480 --> 00:06:36,080
Господин Мория жив! Ура!
59
00:06:36,770 --> 00:06:41,370
Ты только глянь! Господин
Мория жив! Как же я рада!
60
00:06:43,880 --> 00:06:45,800
Да, я читал.
61
00:06:46,380 --> 00:06:50,840
А чего не сказал, болван?!
Знаешь, как для меня это важно?!
62
00:06:51,080 --> 00:06:51,800
Плевать.
63
00:06:52,080 --> 00:06:54,680
Поговори мне! Он же мой капитан!
64
00:06:55,520 --> 00:06:58,800
Я думала, он погиб
два года назад в той войне.
65
00:06:59,550 --> 00:07:00,740
Как хорошо, что нет!
66
00:07:02,360 --> 00:07:03,680
Если Мория жив,
67
00:07:03,910 --> 00:07:07,810
вполне возможно, что Абсалом
и Хогбак сейчас вместе с ним!
68
00:07:09,220 --> 00:07:12,360
Хочу с ними увидеться!
Оправляюсь сейчас же!
69
00:07:21,120 --> 00:07:22,270
Кстати…
70
00:07:23,280 --> 00:07:26,070
Он довольно долго за мной присматривал.
71
00:07:29,570 --> 00:07:32,840
После боя с Соломенными в Триллер Браке
72
00:07:33,020 --> 00:07:35,970
Варфоломей Кума внезапно
забросил меня сюда.
73
00:07:36,480 --> 00:07:38,540
Больше двух лет прошло.
74
00:07:39,920 --> 00:07:41,790
Мория настырный.
75
00:07:42,810 --> 00:07:44,660
Прямо как его зомби.
76
00:07:45,340 --> 00:07:47,690
А?! Наговариваешь на Морию?!
77
00:07:47,850 --> 00:07:49,280
Гад неблагодарный!
78
00:07:50,030 --> 00:07:51,650
Ничем ему не обязан.
79
00:07:51,910 --> 00:07:53,450
Зато мне обязан!
80
00:07:54,100 --> 00:07:56,700
Вспомни-ка, сколько раз я тебе готовила!
81
00:07:57,840 --> 00:07:59,790
А я готовил чаще.
82
00:07:59,930 --> 00:08:02,250
Я помогала по огороду!
83
00:08:02,890 --> 00:08:04,540
А я дал тебе кров.
84
00:08:06,610 --> 00:08:08,460
Какой же ты противный!
85
00:08:08,740 --> 00:08:09,460
Всё!
86
00:08:18,410 --> 00:08:19,010
Я ухожу!
87
00:08:19,850 --> 00:08:20,680
Как угодно.
88
00:08:22,800 --> 00:08:25,120
Хорошо, что мы не привязались!
89
00:08:30,680 --> 00:08:31,850
Береги себя.
90
00:08:46,920 --> 00:08:48,210
Ты сама доброта!
91
00:08:48,550 --> 00:08:52,510
Чтоб тебя! Не говори ни с того
ни с сего таких ласковых слов!
92
00:09:01,040 --> 00:09:03,810
Спасибо тебе… за всё-превсё!
93
00:09:06,160 --> 00:09:07,680
До чего же ты шумная.
94
00:09:08,670 --> 00:09:09,230
Хотя…
95
00:09:11,070 --> 00:09:14,480
возможно, сейчас лучшее время, чтобы уйти.
96
00:09:15,210 --> 00:09:15,740
Что?
97
00:09:19,610 --> 00:09:22,350
Как раз сейчас в Мариджоа
проходит Ревери.
98
00:09:24,470 --> 00:09:26,320
И там подняли странную тему.
99
00:09:52,260 --> 00:09:55,690
А сейчас перенесёмся
на пиратский остров Улей.
100
00:09:56,230 --> 00:09:59,320
Это настоящий рай для пиратов.
101
00:11:07,780 --> 00:11:09,730
Вперёд!
102
00:11:32,960 --> 00:11:36,000
Где Абсалом?!
103
00:11:36,120 --> 00:11:38,920
Где вы прячете Абсалома?!
104
00:11:45,410 --> 00:11:50,290
{\an8}КАПИТАН ПИРАТОВ ТРИЛЛЕР БАРКА
БЫВШИЙ ВЕЛИКИЙ КОРСАР
105
00:11:47,410 --> 00:11:50,290
{\an8}НАГРАДА ЗА ГОЛОВУ: 320 000 000 БЕЛЛИ
106
00:11:50,800 --> 00:11:55,920
ГЕККО МОРИЯ
107
00:12:01,090 --> 00:12:03,110
Почему они не дохнут?!
108
00:12:09,330 --> 00:12:11,590
Где Абсалом?!
109
00:12:12,240 --> 00:12:13,620
Не знаю!
110
00:12:15,090 --> 00:12:17,460
От жалких пешек никакого проку!
111
00:12:19,810 --> 00:12:21,200
Где Чёрная Борода?!
112
00:12:21,540 --> 00:12:25,180
Где этот Тич?! Ведите его сюда!
113
00:12:25,620 --> 00:12:27,020
Шутить с нами вздумал?!
114
00:12:28,420 --> 00:12:30,690
Не пойму, вы глухие?!
115
00:12:31,170 --> 00:12:33,790
Я сказал, ведите сюда Тича!
116
00:12:34,660 --> 00:12:37,650
Тич! Где ты?!
117
00:12:39,540 --> 00:12:40,360
Тич!
118
00:12:41,580 --> 00:12:43,920
Твоих рук дело, Тич?!
119
00:12:44,470 --> 00:12:49,130
Где ты прячешь моего Абсалома?!
120
00:13:02,180 --> 00:13:05,140
Ну наконец-то… Мория здесь!
121
00:13:25,470 --> 00:13:27,550
Отвечайте, где Тич?!
122
00:13:27,910 --> 00:13:28,960
Где?!
123
00:13:29,350 --> 00:13:30,780
Чёрта с два мы скажем!
124
00:13:31,990 --> 00:13:33,440
Мыши-Звенья!
125
00:13:43,520 --> 00:13:44,320
Ну так что?
126
00:13:46,900 --> 00:13:50,760
Если хочешь жить, сию же
секунду говори, где он прячется!
127
00:14:01,870 --> 00:14:02,940
Вот ты где…
128
00:14:04,050 --> 00:14:07,460
Спускайся давай!
Или я сам тебя спущу!
129
00:14:08,220 --> 00:14:09,580
Чёрная Борода!
130
00:14:10,060 --> 00:14:12,060
Никак не угомонится, мяу.
131
00:14:14,800 --> 00:14:16,870
Лорд Писсаро, это же Гекко Мория!
132
00:14:17,440 --> 00:14:19,150
Бывший великий корсар!
133
00:14:19,840 --> 00:14:22,490
Да? И зачем вы его пропустили?
134
00:14:23,050 --> 00:14:26,640
Он сам вошёл! Вместе с ордой зомби!
135
00:14:27,040 --> 00:14:28,760
Гавань лежит в руинах!
136
00:14:29,380 --> 00:14:31,360
Чего же он хочет?
137
00:14:29,590 --> 00:14:31,600
{\an8}КАПИТАН 4-Й ДИВИЗИИ ПИРАТОВ ЧЁРНОЙ БОРОДЫ
138
00:14:31,600 --> 00:14:35,720
{\an8}ГНУСНЫЙ КОРОЛЬ АВАЛО ПИССАРО
139
00:14:36,200 --> 00:14:38,490
Встретиться с адмиралом Тичем.
140
00:14:38,570 --> 00:14:43,200
Кажется, он ищет невидимку Абсалома,
который заявился сюда на днях.
141
00:14:48,520 --> 00:14:49,700
Его-то?
142
00:14:50,230 --> 00:14:52,740
Или ты сейчас же выйдешь,
143
00:14:53,010 --> 00:14:55,890
или я сам войду внутрь!
144
00:14:56,600 --> 00:14:58,710
Господин Мория!
145
00:15:00,420 --> 00:15:03,270
Я здесь!
146
00:15:04,310 --> 00:15:06,210
Абсалом, это ты?!
147
00:15:06,480 --> 00:15:09,760
Босс! Да, это я!
148
00:15:10,190 --> 00:15:13,300
Всё-таки живой? Ну слава богу!
149
00:15:13,570 --> 00:15:16,510
Угу, как новенький!
150
00:15:17,120 --> 00:15:22,350
После того, как мы разделились,
от тебя не было ни слуху ни духу!
151
00:15:22,630 --> 00:15:24,690
Мы все переживали!
152
00:15:25,760 --> 00:15:29,960
Вы уж простите, босс!
Но этот остров настоящий рай!
153
00:15:30,240 --> 00:15:34,700
Мне тут было так здорово,
что я совсем забыл связаться с вами!
154
00:15:39,300 --> 00:15:42,220
Если причина лишь в этом, тогда ладно.
155
00:15:43,000 --> 00:15:43,790
М-да…
156
00:15:44,390 --> 00:15:46,730
Зря я с ними так обошёлся.
157
00:15:48,210 --> 00:15:50,770
Всё, зомби, довольно!
158
00:15:51,140 --> 00:15:52,630
Возвращаемся на корабль!
159
00:15:58,200 --> 00:16:03,350
Пираты Чёрной Бороды охотятся
за теми, у кого есть дьявольские силы.
160
00:16:04,850 --> 00:16:05,800
Знаю.
161
00:16:06,600 --> 00:16:12,950
Сила плода Сквозь-Сквозь позволяет
тебе становится совершенно невидимым.
162
00:16:15,590 --> 00:16:17,850
Кто угодно захотел бы её присвоить.
163
00:16:18,590 --> 00:16:20,750
Об этом я тоже знаю.
164
00:16:21,620 --> 00:16:23,330
Прекрасно знаю.
165
00:16:27,390 --> 00:16:28,670
В чём дело?!
166
00:16:34,470 --> 00:16:36,810
Как больно! Чёрт!
167
00:16:37,440 --> 00:16:38,410
Кто здесь?!
168
00:16:39,460 --> 00:16:40,820
Сейчас же покажись!
169
00:16:55,100 --> 00:16:56,830
Ты знаешь, кто я?
170
00:16:58,220 --> 00:17:00,830
Дождливый Сирю.
171
00:17:02,080 --> 00:17:06,160
Работал в Импел Дауне,
но перешёл на сторону Тича!
172
00:17:07,400 --> 00:17:09,120
Вроде того.
173
00:17:09,400 --> 00:17:12,630
{\an8}КАПИТАН 2-Й ДИВИЗИИ ПИРАТОВ ЧЁРНОЙ БОРОДЫ
174
00:17:13,150 --> 00:17:16,760
{\an8}ДОЖДЛИВЫЙ СИРЮ
175
00:17:17,310 --> 00:17:19,900
Ну что, как тебе моя сила?
176
00:17:23,390 --> 00:17:25,500
Ты становишься невидимым?
177
00:17:28,370 --> 00:17:31,090
Но это же способность Абсалома!
178
00:17:36,050 --> 00:17:38,070
Глазам не верю!
179
00:17:38,610 --> 00:17:42,770
Всё так, как ты и думаешь, Гекко Мория.
180
00:17:39,880 --> 00:17:43,770
{\an8}ЧЕЛОВЕК-НЕВИДИМКА, СЪЕВШИЙ ПЛОД СКВОЗЬ-СКВОЗЬ
181
00:17:44,060 --> 00:17:45,960
Поистине полезный дар.
182
00:17:48,690 --> 00:17:50,590
Вот же…
183
00:17:51,100 --> 00:17:54,920
дьявол!
184
00:17:59,120 --> 00:18:03,060
Но кто тогда ты, чёрт тебя подери?!
185
00:18:17,080 --> 00:18:18,070
Девон!
186
00:18:20,500 --> 00:18:25,820
{\an8}КАПИТАН 6-Й ДИВИЗИИ ПИРАТОВ ЧЁРНОЙ БОРОДЫ
ПЛОД: ПЁС-ПЁС, МИФИЧЕСКИЙ ТИП (МОДЕЛЬ: ДЕВЯТИХВОСТЫЙ ЛИС)
187
00:18:27,270 --> 00:18:30,940
{\an8}ОХОТНИЦА ЗА МЕСЯЦЕМ, КАТАРИНА ДЕВОН
188
00:18:33,350 --> 00:18:35,340
Милая Девон!
189
00:18:37,610 --> 00:18:41,620
Только не говорите, что Абсалом…
190
00:18:42,420 --> 00:18:46,210
Он сам виноват, что осмелился
сунуться на этот остров.
191
00:18:46,960 --> 00:18:50,310
Кстати, труп ещё у нас. Заберёшь?
192
00:18:51,360 --> 00:18:54,480
Тебе же нравятся трупы, да?
193
00:18:58,510 --> 00:19:03,950
Выродки! Будьте вы все прокляты!
194
00:19:04,400 --> 00:19:08,000
Вы посмели убить моего друга!
195
00:19:08,660 --> 00:19:13,420
Да я вас всех до единого
в нежить обращу!
196
00:19:13,620 --> 00:19:17,260
Правда? Ну что же, попробуй.
197
00:20:05,430 --> 00:20:07,540
Гекко Мория!
198
00:20:08,080 --> 00:20:09,580
Этот голос…
199
00:20:14,480 --> 00:20:18,530
Хватит нарушать
дисциплину на этом острове!
200
00:20:19,640 --> 00:20:22,990
Заткни пасть и покажись наконец!
201
00:20:23,520 --> 00:20:25,280
Бегу и падаю!
202
00:20:25,990 --> 00:20:27,930
Я сейчас отдыхаю!
203
00:20:29,880 --> 00:20:32,980
Этот остров — как-никак пиратский рай!
204
00:20:34,080 --> 00:20:36,260
Тут должно быть весело!
205
00:20:37,640 --> 00:20:39,090
Салаги!
206
00:20:39,770 --> 00:20:42,050
Вы любите вечеринки?!
207
00:20:49,870 --> 00:20:51,390
В таком разе…
208
00:20:51,580 --> 00:20:54,110
айда ко мне на корабль!
209
00:20:54,770 --> 00:20:58,190
{\an8}ИМПЕРАТОР МОРЯ, АДМИРАЛ ПИРАТОВ ЧЁРНОЙ БОРОДЫ
НАГРАДА ЗА ГОЛОВУ: 2 247 600 000 БЕЛЛИ
210
00:20:58,200 --> 00:21:02,090
{\an8}МАРШАЛ Д. ТИЧ
211
00:21:08,290 --> 00:21:09,800
Мория,
212
00:21:10,730 --> 00:21:12,790
ты ведь тоже любишь…
213
00:21:13,450 --> 00:21:15,260
повеселиться!
214
00:21:34,960 --> 00:21:37,440
Читал сегодняшние газеты?!
215
00:21:39,170 --> 00:21:41,130
Вот где веселуха!
216
00:21:43,020 --> 00:21:45,260
На четвёртый день Ревери
217
00:21:45,910 --> 00:21:48,320
капитаны революционной армии
218
00:21:48,800 --> 00:21:53,700
сунулись на священную землю
Мариджоа, чтобы вызволить Куму,
219
00:21:53,950 --> 00:21:59,200
но сошлись в битве с адмиралами
дозора Рокугю и Фудзиторой!
220
00:22:02,010 --> 00:22:03,960
А тем самым временем…
221
00:22:04,930 --> 00:22:08,450
в стране Вано,
где обосновался монстр Кайдо,
222
00:22:09,680 --> 00:22:15,430
объявился прославленный Соломенный
с кучкой других безбашенных молокососов!
223
00:22:16,210 --> 00:22:18,130
И вдобавок ко всему…
224
00:22:18,900 --> 00:22:23,360
за ним гонится императрица
морей Большая Мамочка!
225
00:22:28,320 --> 00:22:29,950
Знаешь, что будет дальше?
226
00:22:36,580 --> 00:22:38,930
Война за трон!
227
00:22:39,930 --> 00:22:41,650
Битва, в которой сойдутся
228
00:22:42,570 --> 00:22:44,250
сильные мира сего!
229
00:22:44,510 --> 00:22:46,200
И она уже началась!
230
00:23:09,670 --> 00:23:15,640
{\an8}СКАЗ О СТРАНЕ ВАНО
ВТОРОЕ ДЕЙСТВИЕ
231
00:23:18,410 --> 00:23:21,070
Начинается второе действие
сказа о стране Вано!
232
00:23:21,420 --> 00:23:23,930
Повар-вербовщик Сангоро и ниндзя Онами
233
00:23:24,040 --> 00:23:28,620
успешно исполняют роли, и операция
по устранению Кайдо набирает обороты.
234
00:23:28,670 --> 00:23:32,560
Боевой дух Луффи становится
всё крепче, и вместе с Кидом
235
00:23:32,930 --> 00:23:35,730
они производят настоящий фурор!
236
00:23:36,080 --> 00:23:37,190
В следующее серии:
237
00:23:37,430 --> 00:23:40,190
Началось!
Операция по устранению Кайдо!
238
00:23:40,820 --> 00:23:42,840
Я стану королём пиратом!
239
00:23:41,640 --> 00:23:45,650
{\an8}НАЧАЛОСЬ!
ОПЕРАЦИЯ ПО УСТРАНЕНИЮ КАЙДО!
240
00:23:45,880 --> 00:23:50,580
{\an8}Перевод ИД «Истари Комикс»
по заказу WAKANIM
Переводчик Данила Круцюк
Редактор Андрей Трубицин
Руководитель проекта Жюстин Коки
Куратор отдела переводов Юлия Парамонова
Тайминг и кодирование Шарлотта Колар
Координатор публикаций Елизавета Столярова