1 00:00:22,480 --> 00:00:28,310 {\an8}ВАН-ПИС 2 00:00:25,600 --> 00:00:28,310 {\an8}СКАЗ О СТРАНЕ ВАНО 3 00:02:13,730 --> 00:02:18,150 Луффи пал жертвой невообразимой силы императора Кайдо. 4 00:02:25,160 --> 00:02:26,470 В цепи его! 5 00:02:27,280 --> 00:02:28,160 Так точно! 6 00:02:28,620 --> 00:02:32,000 Мы сломим его дух и склоним на нашу сторону. 7 00:02:33,950 --> 00:02:35,630 Окику! 8 00:02:36,170 --> 00:02:38,360 Слава богам, что всё обошлось! 9 00:02:39,430 --> 00:02:41,930 Кстати, кое-что случилось… 10 00:02:42,350 --> 00:02:43,100 Точно! 11 00:02:43,600 --> 00:02:44,880 Как там Луффи? 12 00:02:45,380 --> 00:02:48,310 Он как будто собирался драться с самим Кайдо. 13 00:02:51,260 --> 00:02:53,070 Прошу вас приготовиться. 14 00:02:53,170 --> 00:02:55,330 Новости! Новости! 15 00:02:55,680 --> 00:02:58,280 Новости! Новости! 16 00:02:59,880 --> 00:03:01,950 Ух ты, Луффи! 17 00:03:02,230 --> 00:03:03,450 Ой, Луффи? 18 00:03:04,390 --> 00:03:04,830 Лу… 19 00:03:13,260 --> 00:03:15,320 Ты что творишь, Луффи?! 20 00:03:21,060 --> 00:03:23,070 Давай, иди внутрь. 21 00:03:29,010 --> 00:03:30,330 Ты поплатишься… 22 00:03:30,640 --> 00:03:32,200 Кайдо! 23 00:03:42,680 --> 00:03:51,730 {\an8}СВЯТАЯ ЗЕМЛЯ СОТРЯСАЕТСЯ! ЗЛОВЕЩИЙ СМЕХ ЧЁРНОЙ БОРОДЫ! 24 00:03:46,240 --> 00:03:50,460 Святая земля сотрясается! Зловещий смех Чёрной Бороды! 25 00:04:07,960 --> 00:04:13,110 Это Мгловый остров на Грандлайн. Руины королевства Темь. 26 00:04:14,260 --> 00:04:18,810 Когда-то здесь тренировался Зоро Ророноа из команды Соломенных Шляп. 27 00:04:19,670 --> 00:04:22,240 Обучи меня владению мечом! 28 00:04:23,050 --> 00:04:25,830 Что ты делаешь? Не позорься. 29 00:04:27,090 --> 00:04:28,950 Я хочу стать сильнее! 30 00:04:29,200 --> 00:04:30,640 Не пойму я тебя. 31 00:04:31,410 --> 00:04:33,500 Ты же считаешь меня врагом. 32 00:04:34,060 --> 00:04:36,960 Так зачем просишься в ученики, упав ниц? 33 00:04:38,160 --> 00:04:39,200 Чего ты хочешь? 34 00:04:41,180 --> 00:04:43,010 Хочу превзойти тебя! 35 00:04:49,180 --> 00:04:52,890 В той разрушенной стране, в замке близ озера… 36 00:04:53,380 --> 00:04:55,640 до сих пор живёт тот пират. 37 00:05:00,380 --> 00:05:04,570 {\an8}ВЕЛИКИЙ КОРСАР СИЛЬНЕЙШИЙ В МИРЕ МЕЧНИК 38 00:05:00,650 --> 00:05:02,330 Один из великих корсар, 39 00:05:02,480 --> 00:05:05,840 которого называют сильнейшим мечником в мире. 40 00:05:06,350 --> 00:05:07,980 Его имя Дракуль Михоук. 41 00:05:08,220 --> 00:05:11,500 {\an8}ДРАКУЛЬ МИХОУК 42 00:05:15,590 --> 00:05:20,120 Два года назад в его доме поселилась нахлебница. 43 00:05:21,470 --> 00:05:23,770 Пиратка из команды Триллер Барка. 44 00:05:25,380 --> 00:05:30,550 {\an8}ПРИЗРАЧНАЯ ПРИНЦЕССА ПЕРОНА 45 00:05:27,110 --> 00:05:30,210 Призрачная принцесса Перона. 46 00:05:35,530 --> 00:05:36,900 Готово! 47 00:05:44,460 --> 00:05:45,280 Будешь? 48 00:05:45,990 --> 00:05:46,700 Нет. 49 00:05:46,960 --> 00:05:49,570 Нет? Какой же ты противный! 50 00:05:50,000 --> 00:05:51,240 И убери призраков. 51 00:05:51,680 --> 00:05:52,830 Ещё чего. 52 00:05:53,140 --> 00:05:56,830 Чего ради старалась? Ну и ладно, сама съем! 53 00:06:00,180 --> 00:06:01,650 Свежая газета? 54 00:06:04,920 --> 00:06:06,740 Господин Мория? 55 00:06:19,200 --> 00:06:21,180 Он… жив? 56 00:06:24,770 --> 00:06:28,880 «Гекко Мория и его армия зомби совершили нападение…» 57 00:06:30,560 --> 00:06:31,900 Он жив! 58 00:06:32,480 --> 00:06:36,080 Господин Мория жив! Ура! 59 00:06:36,770 --> 00:06:41,370 Ты только глянь! Господин Мория жив! Как же я рада! 60 00:06:43,880 --> 00:06:45,800 Да, я читал. 61 00:06:46,380 --> 00:06:50,840 А чего не сказал, болван?! Знаешь, как для меня это важно?! 62 00:06:51,080 --> 00:06:51,800 Плевать. 63 00:06:52,080 --> 00:06:54,680 Поговори мне! Он же мой капитан! 64 00:06:55,520 --> 00:06:58,800 Я думала, он погиб два года назад в той войне. 65 00:06:59,550 --> 00:07:00,740 Как хорошо, что нет! 66 00:07:02,360 --> 00:07:03,680 Если Мория жив, 67 00:07:03,910 --> 00:07:07,810 вполне возможно, что Абсалом и Хогбак сейчас вместе с ним! 68 00:07:09,220 --> 00:07:12,360 Хочу с ними увидеться! Оправляюсь сейчас же! 69 00:07:21,120 --> 00:07:22,270 Кстати… 70 00:07:23,280 --> 00:07:26,070 Он довольно долго за мной присматривал. 71 00:07:29,570 --> 00:07:32,840 После боя с Соломенными в Триллер Браке 72 00:07:33,020 --> 00:07:35,970 Варфоломей Кума внезапно забросил меня сюда. 73 00:07:36,480 --> 00:07:38,540 Больше двух лет прошло. 74 00:07:39,920 --> 00:07:41,790 Мория настырный. 75 00:07:42,810 --> 00:07:44,660 Прямо как его зомби. 76 00:07:45,340 --> 00:07:47,690 А?! Наговариваешь на Морию?! 77 00:07:47,850 --> 00:07:49,280 Гад неблагодарный! 78 00:07:50,030 --> 00:07:51,650 Ничем ему не обязан. 79 00:07:51,910 --> 00:07:53,450 Зато мне обязан! 80 00:07:54,100 --> 00:07:56,700 Вспомни-ка, сколько раз я тебе готовила! 81 00:07:57,840 --> 00:07:59,790 А я готовил чаще. 82 00:07:59,930 --> 00:08:02,250 Я помогала по огороду! 83 00:08:02,890 --> 00:08:04,540 А я дал тебе кров. 84 00:08:06,610 --> 00:08:08,460 Какой же ты противный! 85 00:08:08,740 --> 00:08:09,460 Всё! 86 00:08:18,410 --> 00:08:19,010 Я ухожу! 87 00:08:19,850 --> 00:08:20,680 Как угодно. 88 00:08:22,800 --> 00:08:25,120 Хорошо, что мы не привязались! 89 00:08:30,680 --> 00:08:31,850 Береги себя. 90 00:08:46,920 --> 00:08:48,210 Ты сама доброта! 91 00:08:48,550 --> 00:08:52,510 Чтоб тебя! Не говори ни с того ни с сего таких ласковых слов! 92 00:09:01,040 --> 00:09:03,810 Спасибо тебе… за всё-превсё! 93 00:09:06,160 --> 00:09:07,680 До чего же ты шумная. 94 00:09:08,670 --> 00:09:09,230 Хотя… 95 00:09:11,070 --> 00:09:14,480 возможно, сейчас лучшее время, чтобы уйти. 96 00:09:15,210 --> 00:09:15,740 Что? 97 00:09:19,610 --> 00:09:22,350 Как раз сейчас в Мариджоа проходит Ревери. 98 00:09:24,470 --> 00:09:26,320 И там подняли странную тему. 99 00:09:52,260 --> 00:09:55,690 А сейчас перенесёмся на пиратский остров Улей. 100 00:09:56,230 --> 00:09:59,320 Это настоящий рай для пиратов. 101 00:11:07,780 --> 00:11:09,730 Вперёд! 102 00:11:32,960 --> 00:11:36,000 Где Абсалом?! 103 00:11:36,120 --> 00:11:38,920 Где вы прячете Абсалома?! 104 00:11:45,410 --> 00:11:50,290 {\an8}КАПИТАН ПИРАТОВ ТРИЛЛЕР БАРКА БЫВШИЙ ВЕЛИКИЙ КОРСАР 105 00:11:47,410 --> 00:11:50,290 {\an8}НАГРАДА ЗА ГОЛОВУ: 320 000 000 БЕЛЛИ 106 00:11:50,800 --> 00:11:55,920 ГЕККО МОРИЯ 107 00:12:01,090 --> 00:12:03,110 Почему они не дохнут?! 108 00:12:09,330 --> 00:12:11,590 Где Абсалом?! 109 00:12:12,240 --> 00:12:13,620 Не знаю! 110 00:12:15,090 --> 00:12:17,460 От жалких пешек никакого проку! 111 00:12:19,810 --> 00:12:21,200 Где Чёрная Борода?! 112 00:12:21,540 --> 00:12:25,180 Где этот Тич?! Ведите его сюда! 113 00:12:25,620 --> 00:12:27,020 Шутить с нами вздумал?! 114 00:12:28,420 --> 00:12:30,690 Не пойму, вы глухие?! 115 00:12:31,170 --> 00:12:33,790 Я сказал, ведите сюда Тича! 116 00:12:34,660 --> 00:12:37,650 Тич! Где ты?! 117 00:12:39,540 --> 00:12:40,360 Тич! 118 00:12:41,580 --> 00:12:43,920 Твоих рук дело, Тич?! 119 00:12:44,470 --> 00:12:49,130 Где ты прячешь моего Абсалома?! 120 00:13:02,180 --> 00:13:05,140 Ну наконец-то… Мория здесь! 121 00:13:25,470 --> 00:13:27,550 Отвечайте, где Тич?! 122 00:13:27,910 --> 00:13:28,960 Где?! 123 00:13:29,350 --> 00:13:30,780 Чёрта с два мы скажем! 124 00:13:31,990 --> 00:13:33,440 Мыши-Звенья! 125 00:13:43,520 --> 00:13:44,320 Ну так что? 126 00:13:46,900 --> 00:13:50,760 Если хочешь жить, сию же секунду говори, где он прячется! 127 00:14:01,870 --> 00:14:02,940 Вот ты где… 128 00:14:04,050 --> 00:14:07,460 Спускайся давай! Или я сам тебя спущу! 129 00:14:08,220 --> 00:14:09,580 Чёрная Борода! 130 00:14:10,060 --> 00:14:12,060 Никак не угомонится, мяу. 131 00:14:14,800 --> 00:14:16,870 Лорд Писсаро, это же Гекко Мория! 132 00:14:17,440 --> 00:14:19,150 Бывший великий корсар! 133 00:14:19,840 --> 00:14:22,490 Да? И зачем вы его пропустили? 134 00:14:23,050 --> 00:14:26,640 Он сам вошёл! Вместе с ордой зомби! 135 00:14:27,040 --> 00:14:28,760 Гавань лежит в руинах! 136 00:14:29,380 --> 00:14:31,360 Чего же он хочет? 137 00:14:29,590 --> 00:14:31,600 {\an8}КАПИТАН 4-Й ДИВИЗИИ ПИРАТОВ ЧЁРНОЙ БОРОДЫ 138 00:14:31,600 --> 00:14:35,720 {\an8}ГНУСНЫЙ КОРОЛЬ АВАЛО ПИССАРО 139 00:14:36,200 --> 00:14:38,490 Встретиться с адмиралом Тичем. 140 00:14:38,570 --> 00:14:43,200 Кажется, он ищет невидимку Абсалома, который заявился сюда на днях. 141 00:14:48,520 --> 00:14:49,700 Его-то? 142 00:14:50,230 --> 00:14:52,740 Или ты сейчас же выйдешь, 143 00:14:53,010 --> 00:14:55,890 или я сам войду внутрь! 144 00:14:56,600 --> 00:14:58,710 Господин Мория! 145 00:15:00,420 --> 00:15:03,270 Я здесь! 146 00:15:04,310 --> 00:15:06,210 Абсалом, это ты?! 147 00:15:06,480 --> 00:15:09,760 Босс! Да, это я! 148 00:15:10,190 --> 00:15:13,300 Всё-таки живой? Ну слава богу! 149 00:15:13,570 --> 00:15:16,510 Угу, как новенький! 150 00:15:17,120 --> 00:15:22,350 После того, как мы разделились, от тебя не было ни слуху ни духу! 151 00:15:22,630 --> 00:15:24,690 Мы все переживали! 152 00:15:25,760 --> 00:15:29,960 Вы уж простите, босс! Но этот остров настоящий рай! 153 00:15:30,240 --> 00:15:34,700 Мне тут было так здорово, что я совсем забыл связаться с вами! 154 00:15:39,300 --> 00:15:42,220 Если причина лишь в этом, тогда ладно. 155 00:15:43,000 --> 00:15:43,790 М-да… 156 00:15:44,390 --> 00:15:46,730 Зря я с ними так обошёлся. 157 00:15:48,210 --> 00:15:50,770 Всё, зомби, довольно! 158 00:15:51,140 --> 00:15:52,630 Возвращаемся на корабль! 159 00:15:58,200 --> 00:16:03,350 Пираты Чёрной Бороды охотятся за теми, у кого есть дьявольские силы. 160 00:16:04,850 --> 00:16:05,800 Знаю. 161 00:16:06,600 --> 00:16:12,950 Сила плода Сквозь-Сквозь позволяет тебе становится совершенно невидимым. 162 00:16:15,590 --> 00:16:17,850 Кто угодно захотел бы её присвоить. 163 00:16:18,590 --> 00:16:20,750 Об этом я тоже знаю. 164 00:16:21,620 --> 00:16:23,330 Прекрасно знаю. 165 00:16:27,390 --> 00:16:28,670 В чём дело?! 166 00:16:34,470 --> 00:16:36,810 Как больно! Чёрт! 167 00:16:37,440 --> 00:16:38,410 Кто здесь?! 168 00:16:39,460 --> 00:16:40,820 Сейчас же покажись! 169 00:16:55,100 --> 00:16:56,830 Ты знаешь, кто я? 170 00:16:58,220 --> 00:17:00,830 Дождливый Сирю. 171 00:17:02,080 --> 00:17:06,160 Работал в Импел Дауне, но перешёл на сторону Тича! 172 00:17:07,400 --> 00:17:09,120 Вроде того. 173 00:17:09,400 --> 00:17:12,630 {\an8}КАПИТАН 2-Й ДИВИЗИИ ПИРАТОВ ЧЁРНОЙ БОРОДЫ 174 00:17:13,150 --> 00:17:16,760 {\an8}ДОЖДЛИВЫЙ СИРЮ 175 00:17:17,310 --> 00:17:19,900 Ну что, как тебе моя сила? 176 00:17:23,390 --> 00:17:25,500 Ты становишься невидимым? 177 00:17:28,370 --> 00:17:31,090 Но это же способность Абсалома! 178 00:17:36,050 --> 00:17:38,070 Глазам не верю! 179 00:17:38,610 --> 00:17:42,770 Всё так, как ты и думаешь, Гекко Мория. 180 00:17:39,880 --> 00:17:43,770 {\an8}ЧЕЛОВЕК-НЕВИДИМКА, СЪЕВШИЙ ПЛОД СКВОЗЬ-СКВОЗЬ 181 00:17:44,060 --> 00:17:45,960 Поистине полезный дар. 182 00:17:48,690 --> 00:17:50,590 Вот же… 183 00:17:51,100 --> 00:17:54,920 дьявол! 184 00:17:59,120 --> 00:18:03,060 Но кто тогда ты, чёрт тебя подери?! 185 00:18:17,080 --> 00:18:18,070 Девон! 186 00:18:20,500 --> 00:18:25,820 {\an8}КАПИТАН 6-Й ДИВИЗИИ ПИРАТОВ ЧЁРНОЙ БОРОДЫ ПЛОД: ПЁС-ПЁС, МИФИЧЕСКИЙ ТИП (МОДЕЛЬ: ДЕВЯТИХВОСТЫЙ ЛИС) 187 00:18:27,270 --> 00:18:30,940 {\an8}ОХОТНИЦА ЗА МЕСЯЦЕМ, КАТАРИНА ДЕВОН 188 00:18:33,350 --> 00:18:35,340 Милая Девон! 189 00:18:37,610 --> 00:18:41,620 Только не говорите, что Абсалом… 190 00:18:42,420 --> 00:18:46,210 Он сам виноват, что осмелился сунуться на этот остров. 191 00:18:46,960 --> 00:18:50,310 Кстати, труп ещё у нас. Заберёшь? 192 00:18:51,360 --> 00:18:54,480 Тебе же нравятся трупы, да? 193 00:18:58,510 --> 00:19:03,950 Выродки! Будьте вы все прокляты! 194 00:19:04,400 --> 00:19:08,000 Вы посмели убить моего друга! 195 00:19:08,660 --> 00:19:13,420 Да я вас всех до единого в нежить обращу! 196 00:19:13,620 --> 00:19:17,260 Правда? Ну что же, попробуй. 197 00:20:05,430 --> 00:20:07,540 Гекко Мория! 198 00:20:08,080 --> 00:20:09,580 Этот голос… 199 00:20:14,480 --> 00:20:18,530 Хватит нарушать дисциплину на этом острове! 200 00:20:19,640 --> 00:20:22,990 Заткни пасть и покажись наконец! 201 00:20:23,520 --> 00:20:25,280 Бегу и падаю! 202 00:20:25,990 --> 00:20:27,930 Я сейчас отдыхаю! 203 00:20:29,880 --> 00:20:32,980 Этот остров — как-никак пиратский рай! 204 00:20:34,080 --> 00:20:36,260 Тут должно быть весело! 205 00:20:37,640 --> 00:20:39,090 Салаги! 206 00:20:39,770 --> 00:20:42,050 Вы любите вечеринки?! 207 00:20:49,870 --> 00:20:51,390 В таком разе… 208 00:20:51,580 --> 00:20:54,110 айда ко мне на корабль! 209 00:20:54,770 --> 00:20:58,190 {\an8}ИМПЕРАТОР МОРЯ, АДМИРАЛ ПИРАТОВ ЧЁРНОЙ БОРОДЫ НАГРАДА ЗА ГОЛОВУ: 2 247 600 000 БЕЛЛИ 210 00:20:58,200 --> 00:21:02,090 {\an8}МАРШАЛ Д. ТИЧ 211 00:21:08,290 --> 00:21:09,800 Мория, 212 00:21:10,730 --> 00:21:12,790 ты ведь тоже любишь… 213 00:21:13,450 --> 00:21:15,260 повеселиться! 214 00:21:34,960 --> 00:21:37,440 Читал сегодняшние газеты?! 215 00:21:39,170 --> 00:21:41,130 Вот где веселуха! 216 00:21:43,020 --> 00:21:45,260 На четвёртый день Ревери 217 00:21:45,910 --> 00:21:48,320 капитаны революционной армии 218 00:21:48,800 --> 00:21:53,700 сунулись на священную землю Мариджоа, чтобы вызволить Куму, 219 00:21:53,950 --> 00:21:59,200 но сошлись в битве с адмиралами дозора Рокугю и Фудзиторой! 220 00:22:02,010 --> 00:22:03,960 А тем самым временем… 221 00:22:04,930 --> 00:22:08,450 в стране Вано, где обосновался монстр Кайдо, 222 00:22:09,680 --> 00:22:15,430 объявился прославленный Соломенный с кучкой других безбашенных молокососов! 223 00:22:16,210 --> 00:22:18,130 И вдобавок ко всему… 224 00:22:18,900 --> 00:22:23,360 за ним гонится императрица морей Большая Мамочка! 225 00:22:28,320 --> 00:22:29,950 Знаешь, что будет дальше? 226 00:22:36,580 --> 00:22:38,930 Война за трон! 227 00:22:39,930 --> 00:22:41,650 Битва, в которой сойдутся 228 00:22:42,570 --> 00:22:44,250 сильные мира сего! 229 00:22:44,510 --> 00:22:46,200 И она уже началась! 230 00:23:09,670 --> 00:23:15,640 {\an8}СКАЗ О СТРАНЕ ВАНО ВТОРОЕ ДЕЙСТВИЕ 231 00:23:18,410 --> 00:23:21,070 Начинается второе действие сказа о стране Вано! 232 00:23:21,420 --> 00:23:23,930 Повар-вербовщик Сангоро и ниндзя Онами 233 00:23:24,040 --> 00:23:28,620 успешно исполняют роли, и операция по устранению Кайдо набирает обороты. 234 00:23:28,670 --> 00:23:32,560 Боевой дух Луффи становится всё крепче, и вместе с Кидом 235 00:23:32,930 --> 00:23:35,730 они производят настоящий фурор! 236 00:23:36,080 --> 00:23:37,190 В следующее серии: 237 00:23:37,430 --> 00:23:40,190 Началось! Операция по устранению Кайдо! 238 00:23:40,820 --> 00:23:42,840 Я стану королём пиратом! 239 00:23:41,640 --> 00:23:45,650 {\an8}НАЧАЛОСЬ! ОПЕРАЦИЯ ПО УСТРАНЕНИЮ КАЙДО! 240 00:23:45,880 --> 00:23:50,580 {\an8}Перевод ИД «Истари Комикс» по заказу WAKANIM Переводчик Данила Круцюк Редактор Андрей Трубицин Руководитель проекта Жюстин Коки Куратор отдела переводов Юлия Парамонова Тайминг и кодирование Шарлотта Колар Координатор публикаций Елизавета Столярова